diff -ur man-db-2.10.2/bootstrap man-db-2.11.2/bootstrap --- man-db-2.10.2/bootstrap 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/bootstrap 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Print a version string. -scriptversion=2022-01-26.05; # UTC +scriptversion=2022-06-04.00; # UTC # Bootstrap this package from checked-out sources. @@ -487,7 +487,7 @@ # Die if there is no AC_CONFIG_AUX_DIR($build_aux) line in configure.ac. found_aux_dir=no -grep '^[ ]*AC_CONFIG_AUX_DIR(\['"$build_aux"'\])' configure.ac \ +grep '^[ ]*AC_CONFIG_AUX_DIR(\['"$build_aux"'])' configure.ac \ >/dev/null && found_aux_dir=yes grep '^[ ]*AC_CONFIG_AUX_DIR('"$build_aux"')' configure.ac \ >/dev/null && found_aux_dir=yes @@ -776,7 +776,8 @@ # not be performed because we do not know what the depth of the commit # is without fetching all commits. So fallback to fetching all commits. git -C "$gnulib_path" init - git -C "$gnulib_path" remote add origin ${GNULIB_URL:-$default_gnulib_url} + git -C "$gnulib_path" remote add origin \ + ${GNULIB_URL:-$default_gnulib_url} git -C "$gnulib_path" fetch $shallow origin "$GNULIB_REVISION" \ || git -C "$gnulib_path" fetch origin \ || cleanup_gnulib diff -ur man-db-2.10.2/bootstrap.conf man-db-2.11.2/bootstrap.conf --- man-db-2.10.2/bootstrap.conf 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/bootstrap.conf 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -16,7 +16,7 @@ # along with this program. If not, see . -GNULIB_REVISION=8c4f4d7a3c28f88b64fce2fb1d0dc0e570d1a482 +GNULIB_REVISION=df336dc1ae60d8ad9f452f2234951133fe617bb0 # gnulib modules used by this package. gnulib_modules=" @@ -66,14 +66,17 @@ setenv sigaction signal-h + sigpipe sigprocmask stat-time stdbool + stpcpy strcase strcasestr strerror strsep tempname + termios timespec unlinkat utimens diff -ur man-db-2.10.2/configure.ac man-db-2.11.2/configure.ac --- man-db-2.10.2/configure.ac 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/configure.ac 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ m4_pattern_forbid([^MAN_]) # Initialise and check we're in the correct directory. -AC_INIT([man-db], [2.10.2], [cjwatson@debian.org]) +AC_INIT([man-db], [2.11.2], [cjwatson@debian.org]) AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux]) AM_INIT_AUTOMAKE([1.14 -Wall -Wno-override -Werror foreign dist-xz no-dist-gzip parallel-tests]) AM_SILENT_RULES([yes]) @@ -15,7 +15,7 @@ AC_CANONICAL_HOST # Define below date and version information to be put into man pages etc. -date=2022-03-17 +date=2023-01-08 AC_SUBST([date])dnl roff_version=`echo AC_PACKAGE_VERSION | sed 's/-/\\-/g'` AC_SUBST([roff_version])dnl @@ -196,6 +196,7 @@ AC_CHECK_PROGS([troff], [troff gtroff]) TROFF=troff fi +AC_SUBST([troff_is_groff]) AC_SUBST([TROFF]) if test -n "$troff" then @@ -390,7 +391,7 @@ [Default compression extension, used for compressing cat pages.]) dnl Decompressors are used for decompressing cat pages and nroff source. dnl To add further decompressors, you will also need to edit -dnl include/comp_src.h. +dnl lib/compression.c. AC_DEFINE_UNQUOTED([PROG_GUNZIP], ["$gunzip"], [Program to use as gunzip.]) AC_DEFINE_UNQUOTED( [PROG_UNCOMPRESS], ["$uncompress"], [Program to use as uncompress.]) @@ -555,6 +556,7 @@ man/id/Makefile man/it/Makefile man/ja/Makefile + man/ko/Makefile man/nl/Makefile man/pl/Makefile man/pt/Makefile diff -ur man-db-2.10.2/COPYING man-db-2.11.2/COPYING --- man-db-2.10.2/COPYING 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/COPYING 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,281 +1,622 @@ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - Version 2, June 1991 + Version 3, 29 June 2007 - Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., - 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble - The licenses for most software are designed to take away your -freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public -License is intended to guarantee your freedom to share and change free -software--to make sure the software is free for all its users. This -General Public License applies to most of the Free Software -Foundation's software and to any other program whose authors commit to -using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by -the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to + The GNU General Public License is a free, copyleft license for +software and other kinds of works. + + The licenses for most software and other practical works are designed +to take away your freedom to share and change the works. By contrast, +the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to +share and change all versions of a program--to make sure it remains free +software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the +GNU General Public License for most of our software; it applies also to +any other work released this way by its authors. You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for -this service if you wish), that you receive source code or can get it -if you want it, that you can change the software or use pieces of it -in new free programs; and that you know you can do these things. - - To protect your rights, we need to make restrictions that forbid -anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. -These restrictions translate to certain responsibilities for you if you -distribute copies of the software, or if you modify it. +them if you wish), that you receive source code or can get it if you +want it, that you can change the software or use pieces of it in new +free programs, and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to prevent others from denying you +these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have +certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if +you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. For example, if you distribute copies of such a program, whether -gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that -you have. You must make sure that they, too, receive or can get the -source code. And you must show them these terms so they know their -rights. - - We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and -(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, -distribute and/or modify the software. - - Also, for each author's protection and ours, we want to make certain -that everyone understands that there is no warranty for this free -software. If the software is modified by someone else and passed on, we -want its recipients to know that what they have is not the original, so -that any problems introduced by others will not reflect on the original -authors' reputations. - - Finally, any free program is threatened constantly by software -patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free -program will individually obtain patent licenses, in effect making the -program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any -patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. +gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same +freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive +or can get the source code. And you must show them these terms so they +know their rights. + + Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: +(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License +giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. + + For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains +that there is no warranty for this free software. For both users' and +authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as +changed, so that their problems will not be attributed erroneously to +authors of previous versions. + + Some devices are designed to deny users access to install or run +modified versions of the software inside them, although the manufacturer +can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of +protecting users' freedom to change the software. The systematic +pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to +use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we +have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those +products. If such problems arise substantially in other domains, we +stand ready to extend this provision to those domains in future versions +of the GPL, as needed to protect the freedom of users. + + Finally, every program is threatened constantly by software patents. +States should not allow patents to restrict development and use of +software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to +avoid the special danger that patents applied to a free program could +make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that +patents cannot be used to render the program non-free. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. - GNU GENERAL PUBLIC LICENSE - TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION + TERMS AND CONDITIONS + + 0. Definitions. + + "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. + + "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of +works, such as semiconductor masks. - 0. This License applies to any program or other work which contains -a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed -under the terms of this General Public License. The "Program", below, -refers to any such program or work, and a "work based on the Program" -means either the Program or any derivative work under copyright law: -that is to say, a work containing the Program or a portion of it, -either verbatim or with modifications and/or translated into another -language. (Hereinafter, translation is included without limitation in -the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". - -Activities other than copying, distribution and modification are not -covered by this License; they are outside its scope. The act of -running the Program is not restricted, and the output from the Program -is covered only if its contents constitute a work based on the -Program (independent of having been made by running the Program). -Whether that is true depends on what the Program does. - - 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's -source code as you receive it, in any medium, provided that you -conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate -copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the -notices that refer to this License and to the absence of any warranty; -and give any other recipients of the Program a copy of this License -along with the Program. - -You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and -you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. - - 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion -of it, thus forming a work based on the Program, and copy and -distribute such modifications or work under the terms of Section 1 -above, provided that you also meet all of these conditions: - - a) You must cause the modified files to carry prominent notices - stating that you changed the files and the date of any change. - - b) You must cause any work that you distribute or publish, that in - whole or in part contains or is derived from the Program or any - part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third - parties under the terms of this License. - - c) If the modified program normally reads commands interactively - when run, you must cause it, when started running for such - interactive use in the most ordinary way, to print or display an - announcement including an appropriate copyright notice and a - notice that there is no warranty (or else, saying that you provide - a warranty) and that users may redistribute the program under - these conditions, and telling the user how to view a copy of this - License. (Exception: if the Program itself is interactive but - does not normally print such an announcement, your work based on - the Program is not required to print an announcement.) - -These requirements apply to the modified work as a whole. If -identifiable sections of that work are not derived from the Program, -and can be reasonably considered independent and separate works in -themselves, then this License, and its terms, do not apply to those -sections when you distribute them as separate works. But when you -distribute the same sections as part of a whole which is a work based -on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of -this License, whose permissions for other licensees extend to the -entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. - -Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest -your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to -exercise the right to control the distribution of derivative or -collective works based on the Program. - -In addition, mere aggregation of another work not based on the Program -with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of -a storage or distribution medium does not bring the other work under -the scope of this License. - - 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, -under Section 2) in object code or executable form under the terms of -Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: - - a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable - source code, which must be distributed under the terms of Sections - 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, - - b) Accompany it with a written offer, valid for at least three - years, to give any third party, for a charge no more than your - cost of physically performing source distribution, a complete - machine-readable copy of the corresponding source code, to be - distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium - customarily used for software interchange; or, - - c) Accompany it with the information you received as to the offer - to distribute corresponding source code. (This alternative is - allowed only for noncommercial distribution and only if you - received the program in object code or executable form with such - an offer, in accord with Subsection b above.) - -The source code for a work means the preferred form of the work for -making modifications to it. For an executable work, complete source -code means all the source code for all modules it contains, plus any -associated interface definition files, plus the scripts used to -control compilation and installation of the executable. However, as a -special exception, the source code distributed need not include -anything that is normally distributed (in either source or binary -form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the -operating system on which the executable runs, unless that component -itself accompanies the executable. - -If distribution of executable or object code is made by offering -access to copy from a designated place, then offering equivalent -access to copy the source code from the same place counts as -distribution of the source code, even though third parties are not -compelled to copy the source along with the object code. - - 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program -except as expressly provided under this License. Any attempt -otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is -void, and will automatically terminate your rights under this License. -However, parties who have received copies, or rights, from you under -this License will not have their licenses terminated so long as such -parties remain in full compliance. - - 5. You are not required to accept this License, since you have not -signed it. However, nothing else grants you permission to modify or -distribute the Program or its derivative works. These actions are -prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by -modifying or distributing the Program (or any work based on the -Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and -all its terms and conditions for copying, distributing or modifying -the Program or works based on it. - - 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the -Program), the recipient automatically receives a license from the -original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to -these terms and conditions. You may not impose any further -restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. -You are not responsible for enforcing compliance by third parties to + "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this +License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and +"recipients" may be individuals or organizations. + + To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work +in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an +exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the +earlier work or a work "based on" the earlier work. + + A "covered work" means either the unmodified Program or a work based +on the Program. + + To "propagate" a work means to do anything with it that, without +permission, would make you directly or secondarily liable for +infringement under applicable copyright law, except executing it on a +computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, +distribution (with or without modification), making available to the +public, and in some countries other activities as well. + + To "convey" a work means any kind of propagation that enables other +parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through +a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. + + An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" +to the extent that it includes a convenient and prominently visible +feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) +tells the user that there is no warranty for the work (except to the +extent that warranties are provided), that licensees may convey the +work under this License, and how to view a copy of this License. If +the interface presents a list of user commands or options, such as a +menu, a prominent item in the list meets this criterion. + + 1. Source Code. + + The "source code" for a work means the preferred form of the work +for making modifications to it. "Object code" means any non-source +form of a work. + + A "Standard Interface" means an interface that either is an official +standard defined by a recognized standards body, or, in the case of +interfaces specified for a particular programming language, one that +is widely used among developers working in that language. + + The "System Libraries" of an executable work include anything, other +than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of +packaging a Major Component, but which is not part of that Major +Component, and (b) serves only to enable use of the work with that +Major Component, or to implement a Standard Interface for which an +implementation is available to the public in source code form. A +"Major Component", in this context, means a major essential component +(kernel, window system, and so on) of the specific operating system +(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to +produce the work, or an object code interpreter used to run it. + + The "Corresponding Source" for a work in object code form means all +the source code needed to generate, install, and (for an executable +work) run the object code and to modify the work, including scripts to +control those activities. However, it does not include the work's +System Libraries, or general-purpose tools or generally available free +programs which are used unmodified in performing those activities but +which are not part of the work. For example, Corresponding Source +includes interface definition files associated with source files for +the work, and the source code for shared libraries and dynamically +linked subprograms that the work is specifically designed to require, +such as by intimate data communication or control flow between those +subprograms and other parts of the work. + + The Corresponding Source need not include anything that users +can regenerate automatically from other parts of the Corresponding +Source. + + The Corresponding Source for a work in source code form is that +same work. + + 2. Basic Permissions. + + All rights granted under this License are granted for the term of +copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated +conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited +permission to run the unmodified Program. The output from running a +covered work is covered by this License only if the output, given its +content, constitutes a covered work. This License acknowledges your +rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. + + You may make, run and propagate covered works that you do not +convey, without conditions so long as your license otherwise remains +in force. You may convey covered works to others for the sole purpose +of having them make modifications exclusively for you, or provide you +with facilities for running those works, provided that you comply with +the terms of this License in conveying all material for which you do +not control copyright. Those thus making or running the covered works +for you must do so exclusively on your behalf, under your direction +and control, on terms that prohibit them from making any copies of +your copyrighted material outside their relationship with you. + + Conveying under any other circumstances is permitted solely under +the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 +makes it unnecessary. + + 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. + + No covered work shall be deemed part of an effective technological +measure under any applicable law fulfilling obligations under article +11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or +similar laws prohibiting or restricting circumvention of such +measures. + + When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid +circumvention of technological measures to the extent such circumvention +is effected by exercising rights under this License with respect to +the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or +modification of the work as a means of enforcing, against the work's +users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of +technological measures. + + 4. Conveying Verbatim Copies. + + You may convey verbatim copies of the Program's source code as you +receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; +keep intact all notices stating that this License and any +non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; +keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all +recipients a copy of this License along with the Program. + + You may charge any price or no price for each copy that you convey, +and you may offer support or warranty protection for a fee. + + 5. Conveying Modified Source Versions. + + You may convey a work based on the Program, or the modifications to +produce it from the Program, in the form of source code under the +terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The work must carry prominent notices stating that you modified + it, and giving a relevant date. + + b) The work must carry prominent notices stating that it is + released under this License and any conditions added under section + 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to + "keep intact all notices". + + c) You must license the entire work, as a whole, under this + License to anyone who comes into possession of a copy. This + License will therefore apply, along with any applicable section 7 + additional terms, to the whole of the work, and all its parts, + regardless of how they are packaged. This License gives no + permission to license the work in any other way, but it does not + invalidate such permission if you have separately received it. + + d) If the work has interactive user interfaces, each must display + Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive + interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your + work need not make them do so. + + A compilation of a covered work with other separate and independent +works, which are not by their nature extensions of the covered work, +and which are not combined with it such as to form a larger program, +in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an +"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not +used to limit the access or legal rights of the compilation's users +beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work +in an aggregate does not cause this License to apply to the other +parts of the aggregate. + + 6. Conveying Non-Source Forms. + + You may convey a covered work in object code form under the terms +of sections 4 and 5, provided that you also convey the +machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, +in one of these ways: + + a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by the + Corresponding Source fixed on a durable physical medium + customarily used for software interchange. + + b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by a + written offer, valid for at least three years and valid for as + long as you offer spare parts or customer support for that product + model, to give anyone who possesses the object code either (1) a + copy of the Corresponding Source for all the software in the + product that is covered by this License, on a durable physical + medium customarily used for software interchange, for a price no + more than your reasonable cost of physically performing this + conveying of source, or (2) access to copy the + Corresponding Source from a network server at no charge. + + c) Convey individual copies of the object code with a copy of the + written offer to provide the Corresponding Source. This + alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and + only if you received the object code with such an offer, in accord + with subsection 6b. + + d) Convey the object code by offering access from a designated + place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the + Corresponding Source in the same way through the same place at no + further charge. You need not require recipients to copy the + Corresponding Source along with the object code. If the place to + copy the object code is a network server, the Corresponding Source + may be on a different server (operated by you or a third party) + that supports equivalent copying facilities, provided you maintain + clear directions next to the object code saying where to find the + Corresponding Source. Regardless of what server hosts the + Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is + available for as long as needed to satisfy these requirements. + + e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided + you inform other peers where the object code and Corresponding + Source of the work are being offered to the general public at no + charge under subsection 6d. + + A separable portion of the object code, whose source code is excluded +from the Corresponding Source as a System Library, need not be +included in conveying the object code work. + + A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any +tangible personal property which is normally used for personal, family, +or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation +into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, +doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular +product received by a particular user, "normally used" refers to a +typical or common use of that class of product, regardless of the status +of the particular user or of the way in which the particular user +actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product +is a consumer product regardless of whether the product has substantial +commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent +the only significant mode of use of the product. + + "Installation Information" for a User Product means any methods, +procedures, authorization keys, or other information required to install +and execute modified versions of a covered work in that User Product from +a modified version of its Corresponding Source. The information must +suffice to ensure that the continued functioning of the modified object +code is in no case prevented or interfered with solely because +modification has been made. + + If you convey an object code work under this section in, or with, or +specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as +part of a transaction in which the right of possession and use of the +User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a +fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the +Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied +by the Installation Information. But this requirement does not apply +if neither you nor any third party retains the ability to install +modified object code on the User Product (for example, the work has +been installed in ROM). + + The requirement to provide Installation Information does not include a +requirement to continue to provide support service, warranty, or updates +for a work that has been modified or installed by the recipient, or for +the User Product in which it has been modified or installed. Access to a +network may be denied when the modification itself materially and +adversely affects the operation of the network or violates the rules and +protocols for communication across the network. + + Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, +in accord with this section must be in a format that is publicly +documented (and with an implementation available to the public in +source code form), and must require no special password or key for +unpacking, reading or copying. + + 7. Additional Terms. + + "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this +License by making exceptions from one or more of its conditions. +Additional permissions that are applicable to the entire Program shall +be treated as though they were included in this License, to the extent +that they are valid under applicable law. If additional permissions +apply only to part of the Program, that part may be used separately +under those permissions, but the entire Program remains governed by +this License without regard to the additional permissions. + + When you convey a copy of a covered work, you may at your option +remove any additional permissions from that copy, or from any part of +it. (Additional permissions may be written to require their own +removal in certain cases when you modify the work.) You may place +additional permissions on material, added by you to a covered work, +for which you have or can give appropriate copyright permission. + + Notwithstanding any other provision of this License, for material you +add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of +that material) supplement the terms of this License with terms: + + a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the + terms of sections 15 and 16 of this License; or + + b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or + author attributions in that material or in the Appropriate Legal + Notices displayed by works containing it; or + + c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or + requiring that modified versions of such material be marked in + reasonable ways as different from the original version; or + + d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or + authors of the material; or + + e) Declining to grant rights under trademark law for use of some + trade names, trademarks, or service marks; or + + f) Requiring indemnification of licensors and authors of that + material by anyone who conveys the material (or modified versions of + it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for + any liability that these contractual assumptions directly impose on + those licensors and authors. + + All other non-permissive additional terms are considered "further +restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you +received it, or any part of it, contains a notice stating that it is +governed by this License along with a term that is a further +restriction, you may remove that term. If a license document contains +a further restriction but permits relicensing or conveying under this +License, you may add to a covered work material governed by the terms +of that license document, provided that the further restriction does +not survive such relicensing or conveying. + + If you add terms to a covered work in accord with this section, you +must place, in the relevant source files, a statement of the +additional terms that apply to those files, or a notice indicating +where to find the applicable terms. + + Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the +form of a separately written license, or stated as exceptions; +the above requirements apply either way. + + 8. Termination. + + You may not propagate or modify a covered work except as expressly +provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or +modify it is void, and will automatically terminate your rights under +this License (including any patent licenses granted under the third +paragraph of section 11). + + However, if you cease all violation of this License, then your +license from a particular copyright holder is reinstated (a) +provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and +finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright +holder fails to notify you of the violation by some reasonable means +prior to 60 days after the cessation. + + Moreover, your license from a particular copyright holder is +reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the +violation by some reasonable means, this is the first time you have +received notice of violation of this License (for any work) from that +copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after +your receipt of the notice. + + Termination of your rights under this section does not terminate the +licenses of parties who have received copies or rights from you under +this License. If your rights have been terminated and not permanently +reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same +material under section 10. + + 9. Acceptance Not Required for Having Copies. + + You are not required to accept this License in order to receive or +run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work +occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission +to receive a copy likewise does not require acceptance. However, +nothing other than this License grants you permission to propagate or +modify any covered work. These actions infringe copyright if you do +not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a +covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. + + 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. + + Each time you convey a covered work, the recipient automatically +receives a license from the original licensors, to run, modify and +propagate that work, subject to this License. You are not responsible +for enforcing compliance by third parties with this License. + + An "entity transaction" is a transaction transferring control of an +organization, or substantially all assets of one, or subdividing an +organization, or merging organizations. If propagation of a covered +work results from an entity transaction, each party to that +transaction who receives a copy of the work also receives whatever +licenses to the work the party's predecessor in interest had or could +give under the previous paragraph, plus a right to possession of the +Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if +the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. + + You may not impose any further restrictions on the exercise of the +rights granted or affirmed under this License. For example, you may +not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of +rights granted under this License, and you may not initiate litigation +(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that +any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for +sale, or importing the Program or any portion of it. + + 11. Patents. + + A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this +License of the Program or a work on which the Program is based. The +work thus licensed is called the contributor's "contributor version". + + A contributor's "essential patent claims" are all patent claims +owned or controlled by the contributor, whether already acquired or +hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted +by this License, of making, using, or selling its contributor version, +but do not include claims that would be infringed only as a +consequence of further modification of the contributor version. For +purposes of this definition, "control" includes the right to grant +patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of this License. - 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent -infringement or for any other reason (not limited to patent issues), -conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or + Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free +patent license under the contributor's essential patent claims, to +make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and +propagate the contents of its contributor version. + + In the following three paragraphs, a "patent license" is any express +agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent +(such as an express permission to practice a patent or covenant not to +sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a +party means to make such an agreement or commitment not to enforce a +patent against the party. + + If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, +and the Corresponding Source of the work is not available for anyone +to copy, free of charge and under the terms of this License, through a +publicly available network server or other readily accessible means, +then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so +available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the +patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner +consistent with the requirements of this License, to extend the patent +license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have +actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the +covered work in a country, or your recipient's use of the covered work +in a country, would infringe one or more identifiable patents in that +country that you have reason to believe are valid. + + If, pursuant to or in connection with a single transaction or +arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a +covered work, and grant a patent license to some of the parties +receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify +or convey a specific copy of the covered work, then the patent license +you grant is automatically extended to all recipients of the covered +work and works based on it. + + A patent license is "discriminatory" if it does not include within +the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is +conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are +specifically granted under this License. You may not convey a covered +work if you are a party to an arrangement with a third party that is +in the business of distributing software, under which you make payment +to the third party based on the extent of your activity of conveying +the work, and under which the third party grants, to any of the +parties who would receive the covered work from you, a discriminatory +patent license (a) in connection with copies of the covered work +conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily +for and in connection with specific products or compilations that +contain the covered work, unless you entered into that arrangement, +or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. + + Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting +any implied license or other defenses to infringement that may +otherwise be available to you under applicable patent law. + + 12. No Surrender of Others' Freedom. + + If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not -excuse you from the conditions of this License. If you cannot -distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this -License and any other pertinent obligations, then as a consequence you -may not distribute the Program at all. For example, if a patent -license would not permit royalty-free redistribution of the Program by -all those who receive copies directly or indirectly through you, then -the only way you could satisfy both it and this License would be to -refrain entirely from distribution of the Program. - -If any portion of this section is held invalid or unenforceable under -any particular circumstance, the balance of the section is intended to -apply and the section as a whole is intended to apply in other -circumstances. - -It is not the purpose of this section to induce you to infringe any -patents or other property right claims or to contest validity of any -such claims; this section has the sole purpose of protecting the -integrity of the free software distribution system, which is -implemented by public license practices. Many people have made -generous contributions to the wide range of software distributed -through that system in reliance on consistent application of that -system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing -to distribute software through any other system and a licensee cannot -impose that choice. - -This section is intended to make thoroughly clear what is believed to -be a consequence of the rest of this License. - - 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in -certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the -original copyright holder who places the Program under this License -may add an explicit geographical distribution limitation excluding -those countries, so that distribution is permitted only in or among -countries not thus excluded. In such case, this License incorporates -the limitation as if written in the body of this License. +excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a +covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may +not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you +to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey +the Program, the only way you could satisfy both those terms and this +License would be to refrain entirely from conveying the Program. + + 13. Use with the GNU Affero General Public License. + + Notwithstanding any other provision of this License, you have +permission to link or combine any covered work with a work licensed +under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single +combined work, and to convey the resulting work. The terms of this +License will continue to apply to the part which is the covered work, +but the special requirements of the GNU Affero General Public License, +section 13, concerning interaction through a network will apply to the +combination as such. - 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions -of the General Public License from time to time. Such new versions will + 14. Revised Versions of this License. + + The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the GNU General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. -Each version is given a distinguishing version number. If the Program -specifies a version number of this License which applies to it and "any -later version", you have the option of following the terms and conditions -either of that version or of any later version published by the Free -Software Foundation. If the Program does not specify a version number of -this License, you may choose any version ever published by the Free Software -Foundation. - - 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free -programs whose distribution conditions are different, write to the author -to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free -Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes -make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals -of preserving the free status of all derivatives of our free software and -of promoting the sharing and reuse of software generally. - - NO WARRANTY - - 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY -FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN -OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES -PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED -OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF -MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS -TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE -PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, -REPAIR OR CORRECTION. - - 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING -WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR -REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, -INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING -OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED -TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY -YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER -PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE -POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + Each version is given a distinguishing version number. If the +Program specifies that a certain numbered version of the GNU General +Public License "or any later version" applies to it, you have the +option of following the terms and conditions either of that numbered +version or of any later version published by the Free Software +Foundation. If the Program does not specify a version number of the +GNU General Public License, you may choose any version ever published +by the Free Software Foundation. + + If the Program specifies that a proxy can decide which future +versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's +public statement of acceptance of a version permanently authorizes you +to choose that version for the Program. + + Later license versions may give you additional or different +permissions. However, no additional obligations are imposed on any +author or copyright holder as a result of your choosing to follow a +later version. + + 15. Disclaimer of Warranty. + + THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY +APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT +HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY +OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, +THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM +IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF +ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. Limitation of Liability. + + IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE +USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF +DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD +PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), +EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGES. + + 17. Interpretation of Sections 15 and 16. + + If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided +above cannot be given local legal effect according to their terms, +reviewing courts shall apply local law that most closely approximates +an absolute waiver of all civil liability in connection with the +Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a +copy of the Program in return for a fee. END OF TERMS AND CONDITIONS @@ -287,15 +628,15 @@ To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively -convey the exclusion of warranty; and each file should have at least +state the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) - This program is free software; you can redistribute it and/or modify + This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by - the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, @@ -303,37 +644,31 @@ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. - You should have received a copy of the GNU General Public License along - with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., - 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. -If the program is interactive, make it output a short notice like this -when it starts in an interactive mode: + If the program does terminal interaction, make it output a short +notice like this when it starts in an interactive mode: - Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author - Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + Copyright (C) + This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate -parts of the General Public License. Of course, the commands you use may -be called something other than `show w' and `show c'; they could even be -mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. - -You should also get your employer (if you work as a programmer) or your -school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if -necessary. Here is a sample; alter the names: - - Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program - `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. - - , 1 April 1989 - Ty Coon, President of Vice - -This General Public License does not permit incorporating your program into -proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may -consider it more useful to permit linking proprietary applications with the -library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General -Public License instead of this License. +parts of the General Public License. Of course, your program's commands +might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". + + You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. +For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see +. + + The GNU General Public License does not permit incorporating your program +into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you +may consider it more useful to permit linking proprietary applications with +the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General +Public License instead of this License. But first, please read +. Только в man-db-2.10.2: COPYING.LIB Только в man-db-2.11.2/docs: COPYING.GPLv2 Только в man-db-2.11.2/docs: COPYING.LIB diff -ur man-db-2.10.2/docs/HACKING.md man-db-2.11.2/docs/HACKING.md --- man-db-2.10.2/docs/HACKING.md 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/docs/HACKING.md 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -130,8 +130,8 @@ --------------- GitLab merge requests are preferred. Create an account on gitlab.com, -[fork](https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/forks/new) the repository to -your own account, push your branch, and create a merge request. +[fork](https://gitlab.com/man-db/man-db/-/forks/new) the repository to your +own account, push your branch, and create a merge request. If you can't or don't want to use GitLab merge requests, then you can fall back to sending patches in unified diff format (use `git diff`, or GNU diff @@ -146,7 +146,7 @@ may be fetched from here using `git clone`, and merge requests are accepted in the usual way: - https://gitlab.com/cjwatson/man-db + https://gitlab.com/man-db/man-db Generated files should be added to `.gitignore` and should not be committed to revision control. @@ -160,22 +160,22 @@ 2. Pushing the tag should cause the GitLab CI machinery to upload a preliminary tarball for translators to the [package - registry](https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/packages). Send this to - the Translation Project robot, to provide context for `po/man-db.pot`. + registry](https://gitlab.com/man-db/man-db/-/packages). Send this to the + Translation Project robot, to provide context for `po/man-db.pot`. 3. Wait a couple of weeks for a reasonable number of translation updates to arrive. During this time, test until your eyeballs fall out, but try to avoid changing any translated messages. -4. Once you're ready to release, update `NEWS.md`, `docs/man-db.lsm`, and +4. Once you're ready to release, update `NEWS.md`, and the `AC_INIT` version number and `date` in `configure.ac`. Commit and tag. 5. Pushing the tag should cause the GitLab CI machinery to upload the release tarball to the [package - registry](https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/packages). GPG-sign that + registry](https://gitlab.com/man-db/man-db/-/packages). GPG-sign that tarball, and upload the tarball and its signature to Savannah so that the URLs in the newly-created [GitLab release - notes](https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/releases) are valid. + notes](https://gitlab.com/man-db/man-db/-/releases) are valid. 6. Announce to wherever seems appropriate. diff -ur man-db-2.10.2/docs/Makefile.am man-db-2.11.2/docs/Makefile.am --- man-db-2.10.2/docs/Makefile.am 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/docs/Makefile.am 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,7 +1,8 @@ dist_noinst_DATA = \ + COPYING.GPLv2 \ + COPYING.LIB \ HACKING.md \ TODO \ - man-db.lsm \ manpage.example \ manpage.example.mdoc \ manpage.example.pod \ Только в man-db-2.10.2/docs: man-db.lsm diff -ur man-db-2.10.2/.gitignore man-db-2.11.2/.gitignore --- man-db-2.10.2/.gitignore 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/.gitignore 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -55,6 +55,9 @@ man/ja/man1 man/ja/man5 man/ja/man8 +man/ko/man1 +man/ko/man5 +man/ko/man8 man/nl/man1 man/nl/man5 man/nl/man8 diff -ur man-db-2.10.2/.gitlab-ci.yml man-db-2.11.2/.gitlab-ci.yml --- man-db-2.10.2/.gitlab-ci.yml 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/.gitlab-ci.yml 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -5,6 +5,7 @@ GIT_DEPTH: 0 stages: + - deploy - bootstrap - build - upload @@ -24,6 +25,19 @@ paths: - .cache/pre-commit +pages: + stage: deploy + script: + - rm -rf public + - cp -a web public + - sed -i "s/@DATE@/$(date -I)/" public/*.html + artifacts: + paths: + - public + expire_in: 30 days + rules: + - if: $CI_COMMIT_BRANCH == "main" + bootstrap: stage: bootstrap before_script: @@ -64,6 +78,25 @@ - (cd bootstrapped/obj && ../configure) - make -C bootstrapped/obj check V=1 VERBOSE=1 +build-berkeley-db: + stage: build + before_script: + - apt -qq update + - apt -y -qq install build-essential bsdextrautils flex git groff libdb-dev libpipeline-dev pkg-config po4a zlib1g-dev + script: + - (cd bootstrapped && ./configure --with-db=db) + - make -C bootstrapped check V=1 VERBOSE=1 + +build-ndbm: + stage: build + before_script: + - apt -qq update + # libgdbm-dev is needed here due to https://bugs.debian.org/1021123. + - apt -y -qq install build-essential bsdextrautils flex git groff libgdbm-compat-dev libgdbm-dev libpipeline-dev pkg-config po4a zlib1g-dev + script: + - (cd bootstrapped && ./configure --with-db=ndbm) + - make -C bootstrapped check V=1 VERBOSE=1 + upload: stage: upload image: curlimages/curl:latest Только в man-db-2.10.2/include: comp_src.h diff -ur man-db-2.10.2/include/manconfig.h man-db-2.11.2/include/manconfig.h --- man-db-2.10.2/include/manconfig.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/include/manconfig.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -32,7 +32,8 @@ avoided. */ #define STD_SECTIONS { \ - "1", "n", "l", "8", "3", "0", "2", "5", "4", "9", "6", "7", NULL \ + "1", "n", "l", "8", "3", "0", "2", "3type", "5", "4", "9", "6", "7", \ + NULL \ } /* Some system's man pages require default pre-processing with perhaps tbl @@ -148,21 +149,6 @@ # define locale_changed() #endif /* ENABLE_NLS */ -struct compression { - /* The following are const because they should be pointers to parts - * of strings allocated elsewhere and should not be written through - * or freed themselves. - */ - const char *prog; - const char *ext; - /* The following should be freed when discarding an instance of this - * structure. - */ - char *stem; -}; - -extern struct compression comp_list[]; - extern int quiet; /* be quiet(er) if 1 */ /*--------------------------*/ @@ -203,4 +189,14 @@ #define VER_KEY "$version$" /* version key */ #define VER_ID "2.5.0" /* version content */ +/* Macros for argp option handling. */ + +#define OPT(name, key, arg, ...) {name, key, arg, 0, __VA_ARGS__} +#define OPT_FULL(name, key, arg, flags, ...) {name, key, arg, flags, __VA_ARGS__} +#define OPT_ALIAS(name, key) {name, key, 0, OPTION_ALIAS} +#define OPT_HIDDEN(name, key) {name, key, 0, OPTION_HIDDEN} +#define OPT_GROUP_HEADER(doc, group) {0, 0, 0, 0, doc, group} +/* compatibility for --help */ +#define OPT_HELP_COMPAT OPT_HIDDEN(0, 'h') + #endif /* MANCONFIG_H */ diff -ur man-db-2.10.2/lib/appendstr.c man-db-2.11.2/lib/appendstr.c --- man-db-2.10.2/lib/appendstr.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/appendstr.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -12,7 +12,7 @@ GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License - along with this program; see the file COPYING.LIB. If not, write + along with this program; see the file docs/COPYING.LIB. If not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. */ diff -ur man-db-2.10.2/lib/appendstr.h man-db-2.11.2/lib/appendstr.h --- man-db-2.10.2/lib/appendstr.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/appendstr.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -14,7 +14,7 @@ * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License - * along with this program; see the file COPYING.LIB. If not, write + * along with this program; see the file docs/COPYING.LIB. If not, write * to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA * 02139, USA. */ diff -ur man-db-2.10.2/lib/cleanup.c man-db-2.11.2/lib/cleanup.c --- man-db-2.10.2/lib/cleanup.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/cleanup.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -14,7 +14,7 @@ * Library General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Library General Public - * License along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, + * License along with this library; see the file docs/COPYING.LIB. If not, * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth * Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ @@ -23,6 +23,7 @@ # include "config.h" #endif /* HAVE_CONFIG_H */ +#include #include #include /* SunOS's loosing assert.h needs it */ #include @@ -41,7 +42,9 @@ /* saved signal actions */ +#ifdef SIGHUP static struct sigaction saved_hup_action; +#endif /* SIGHUP */ static struct sigaction saved_int_action; static struct sigaction saved_term_action; @@ -53,7 +56,7 @@ struct sigaction act; sigset_t set; - do_cleanups_sigsafe (1); + do_cleanups_sigsafe (true); /* set default signal action */ memset (&act, 0, sizeof act); @@ -107,9 +110,13 @@ static int trap_abnormal_exits (void) { - if ( trap_signal (SIGHUP, &saved_hup_action) - || trap_signal (SIGINT, &saved_int_action) - || trap_signal (SIGTERM, &saved_term_action)) +#ifdef SIGHUP + if (trap_signal (SIGHUP, &saved_hup_action)) + return -1; +#endif /* SIGHUP */ + if (trap_signal (SIGINT, &saved_int_action)) + return -1; + if (trap_signal (SIGTERM, &saved_term_action)) return -1; return 0; } @@ -137,9 +144,13 @@ static int untrap_abnormal_exits (void) { - if ( untrap_signal (SIGHUP, &saved_hup_action) - | untrap_signal (SIGINT, &saved_int_action) - | untrap_signal (SIGTERM, &saved_term_action)) +#ifdef SIGHUP + if (untrap_signal (SIGHUP, &saved_hup_action)) + return -1; +#endif /* SIGHUP */ + if (untrap_signal (SIGINT, &saved_int_action)) + return -1; + if (untrap_signal (SIGTERM, &saved_term_action)) return -1; return 0; } @@ -164,7 +175,7 @@ * called. */ void -do_cleanups_sigsafe (int in_sighandler) +do_cleanups_sigsafe (bool in_sighandler) { unsigned i; @@ -180,7 +191,7 @@ void do_cleanups (void) { - do_cleanups_sigsafe (0); + do_cleanups_sigsafe (false); tos = 0; nslots = 0; free (stack); @@ -197,14 +208,14 @@ int push_cleanup (cleanup_fun fun, void *arg, int sigsafe) { - static int handler_installed = 0; + static bool handler_installed = false; assert (tos <= nslots); if (!handler_installed) { if (atexit (do_cleanups)) return -1; - handler_installed = 1; + handler_installed = true; } if (tos == nslots) { diff -ur man-db-2.10.2/lib/cleanup.h man-db-2.11.2/lib/cleanup.h --- man-db-2.10.2/lib/cleanup.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/cleanup.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -14,7 +14,7 @@ * Library General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Library General Public - * License along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, + * License along with this library; see the file docs/COPYING.LIB. If not, * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth * Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. */ @@ -22,9 +22,11 @@ #ifndef _CLEANUP_H #define _CLEANUP_H +#include + typedef void (*cleanup_fun) (void *); -extern void do_cleanups_sigsafe (int); +extern void do_cleanups_sigsafe (bool); extern void do_cleanups (void); extern int push_cleanup (cleanup_fun, void *, int); extern void pop_cleanup (cleanup_fun, void *); Только в man-db-2.11.2/lib: compression.c Только в man-db-2.11.2/lib: compression.h diff -ur man-db-2.10.2/lib/encodings.c man-db-2.11.2/lib/encodings.c --- man-db-2.10.2/lib/encodings.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/encodings.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -590,7 +590,8 @@ /* Can we take this input encoding and produce this output encoding, perhaps * with the help of some iconv pipes? */ -static bool compatible_encodings (const char *input, const char *output) +static bool ATTRIBUTE_PURE compatible_encodings (const char *input, + const char *output) { if (STREQ (input, output)) return true; Только в man-db-2.11.2/lib: filenames.c Только в man-db-2.11.2/lib: filenames.h diff -ur man-db-2.10.2/lib/Makefile.am man-db-2.11.2/lib/Makefile.am --- man-db-2.10.2/lib/Makefile.am 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/Makefile.am 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -36,12 +36,16 @@ appendstr.h \ cleanup.c \ cleanup.h \ + compression.c \ + compression.h \ debug.c \ debug.h \ encodings.c \ encodings.h \ fatal.c \ fatal.h \ + filenames.c \ + filenames.h \ glcontainers.c \ glcontainers.h \ linelength.c \ diff -ur man-db-2.10.2/lib/README man-db-2.11.2/lib/README --- man-db-2.10.2/lib/README 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/README 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,10 +2,12 @@ but may all be used as part of a complete work that is distributed under the terms of the GNU General Public License version 2 or later. -See the files ../COPYING and ../COPYING.LIB for relevant information. +See the files ../docs/COPYING.GPLv2 and ../docs/COPYING.LIB for relevant +information. appendstr.* author - Markus Armbruster cleanup.* author - Markus Armbruster, Colin Watson +compression.* author - Wilf., Colin Watson debug.* author - Colin Watson encodings.* author - Colin Watson glcontainers.* author - Colin Watson diff -ur man-db-2.10.2/lib/sandbox.c man-db-2.11.2/lib/sandbox.c --- man-db-2.10.2/lib/sandbox.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/sandbox.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -83,7 +83,7 @@ }; #ifdef HAVE_LIBSECCOMP -static int seccomp_filter_unavailable = 0; +static bool seccomp_filter_unavailable = false; static void gripe_seccomp_filter_unavailable (void) { @@ -231,7 +231,7 @@ * files. Confining these further requires additional tools that can do * path-based filtering or similar, such as AppArmor. */ -static scmp_filter_ctx make_seccomp_filter (int permissive) +static scmp_filter_ctx make_seccomp_filter (bool permissive) { scmp_filter_ctx ctx; mode_t mode_mask = S_ISUID | S_ISGID | S_IXUSR | S_IXGRP | S_IXOTH; @@ -244,7 +244,8 @@ if (!can_load_seccomp ()) return NULL; - debug ("initialising seccomp filter (permissive: %d)\n", permissive); + debug ("initialising seccomp filter (permissive: %d)\n", + (int) permissive); ctx = seccomp_init (SCMP_ACT_ERRNO (ENOSYS)); if (!ctx) fatal (errno, "can't initialise seccomp filter"); @@ -583,8 +584,8 @@ man_sandbox *sandbox = XZALLOC (man_sandbox); #ifdef HAVE_LIBSECCOMP - sandbox->ctx = make_seccomp_filter (0); - sandbox->permissive_ctx = make_seccomp_filter (1); + sandbox->ctx = make_seccomp_filter (false); + sandbox->permissive_ctx = make_seccomp_filter (true); #else /* !HAVE_LIBSECCOMP */ sandbox->dummy = 0; #endif /* HAVE_LIBSECCOMP */ @@ -593,7 +594,7 @@ } #ifdef HAVE_LIBSECCOMP -static void _sandbox_load (man_sandbox *sandbox, int permissive) { +static void _sandbox_load (man_sandbox *sandbox, bool permissive) { if (can_load_seccomp ()) { scmp_filter_ctx ctx; @@ -604,7 +605,7 @@ if (!ctx) return; debug ("loading seccomp filter (permissive: %d)\n", - permissive); + (int) permissive); if (seccomp_load (ctx) < 0) { if (errno == EINVAL || errno == EFAULT) { /* The kernel doesn't give us particularly @@ -619,7 +620,7 @@ */ gripe_seccomp_filter_unavailable (); /* Don't try this again. */ - seccomp_filter_unavailable = 1; + seccomp_filter_unavailable = true; } else fatal (errno, "can't load seccomp filter"); } @@ -627,7 +628,7 @@ } #else /* !HAVE_LIBSECCOMP */ static void _sandbox_load (man_sandbox *sandbox MAYBE_UNUSED, - int permissive MAYBE_UNUSED) + bool permissive MAYBE_UNUSED) { } #endif /* HAVE_LIBSECCOMP */ @@ -637,7 +638,7 @@ { man_sandbox *sandbox = data; - _sandbox_load (sandbox, 0); + _sandbox_load (sandbox, false); } /* Enter a sandbox for processing untrusted data, allowing limited file @@ -647,7 +648,7 @@ { man_sandbox *sandbox = data; - _sandbox_load (sandbox, 1); + _sandbox_load (sandbox, true); } /* Free a sandbox for processing untrusted data. */ diff -ur man-db-2.10.2/lib/security.c man-db-2.11.2/lib/security.c --- man-db-2.10.2/lib/security.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/security.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -140,7 +140,6 @@ } priv_drop_count++; - debug ("++priv_drop_count = %d\n", priv_drop_count); #endif /* MAN_OWNER */ } @@ -153,7 +152,6 @@ #ifdef MAN_OWNER if (priv_drop_count) { priv_drop_count--; - debug ("--priv_drop_count = %d\n", priv_drop_count); if (priv_drop_count) return; } diff -ur man-db-2.10.2/lib/security.h man-db-2.11.2/lib/security.h --- man-db-2.10.2/lib/security.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/security.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -23,7 +23,9 @@ */ #include -#include +#ifdef MAN_OWNER +# include +#endif /* MAN_OWNER */ /* security.c */ extern void drop_effective_privs (void); diff -ur man-db-2.10.2/lib/tempfile.c man-db-2.11.2/lib/tempfile.c --- man-db-2.10.2/lib/tempfile.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/tempfile.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -25,21 +25,32 @@ #endif /* HAVE_CONFIG_H */ #include +#include #include #include #include +#include "attribute.h" #include "xvasprintf.h" #include "manconfig.h" #include "tempfile.h" +static bool ATTRIBUTE_PURE running_setid (void) +{ +#ifdef HAVE_GETUID + return getuid () != geteuid () || getgid () != getegid (); +#else /* !HAVE_GETUID */ + return false; +#endif /* HAVE_GETUID */ +} + static const char *path_search (void) { const char *dir = NULL; - if (getuid () == geteuid () && getgid () == getegid ()) { + if (running_setid ()) { dir = getenv ("TMPDIR"); if (!dir || !CAN_ACCESS (dir, W_OK)) dir = NULL; diff -ur man-db-2.10.2/lib/util.c man-db-2.11.2/lib/util.c --- man-db-2.10.2/lib/util.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/util.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -36,6 +36,7 @@ #endif /* HAVE_CONFIG_H */ #include +#include #include #include #include @@ -154,7 +155,7 @@ /* Remove a directory and all files in it. Only recurse beyond that if * RECURSE is set. */ -int remove_directory (const char *directory, int recurse) +int remove_directory (const char *directory, bool recurse) { DIR *handle = opendir (directory); struct dirent *entry; diff -ur man-db-2.10.2/lib/util.h man-db-2.11.2/lib/util.h --- man-db-2.10.2/lib/util.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/lib/util.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -22,10 +22,12 @@ * Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ +#include + extern int is_changed (const char *fa, const char *fb); extern int is_directory (const char *path); extern char *escape_shell (const char *unesc); -extern int remove_directory (const char *directory, int recurse); +extern int remove_directory (const char *directory, bool recurse); extern char *trim_spaces (const char *s); extern char *lang_dir (const char *filename); extern void init_locale (void); diff -ur man-db-2.10.2/libdb/db_delete.c man-db-2.11.2/libdb/db_delete.c --- man-db-2.10.2/libdb/db_delete.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/db_delete.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -41,6 +41,7 @@ #include "appendstr.h" #include "debug.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "mydbm.h" diff -ur man-db-2.10.2/libdb/db_gdbm.c man-db-2.11.2/libdb/db_gdbm.c --- man-db-2.10.2/libdb/db_gdbm.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/db_gdbm.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -52,7 +52,7 @@ * threads. */ static jmp_buf open_env; -static int opening; +static bool opening; /* Mimic _gdbm_fatal's error output, but handle errors during open more * gracefully than exiting. @@ -82,7 +82,7 @@ { datum key, content; - opening = 1; + opening = true; if (setjmp (open_env)) return false; wrap->file = gdbm_open (wrap->name, BLK_SIZE, flags, DBMODE, @@ -101,7 +101,7 @@ MYDBM_FREE_DPTR (content); } - opening = 0; + opening = false; return true; } diff -ur man-db-2.10.2/libdb/db_lookup.c man-db-2.11.2/libdb/db_lookup.c --- man-db-2.10.2/libdb/db_lookup.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/db_lookup.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -51,6 +51,7 @@ #include "debug.h" #include "fatal.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "wordfnmatch.h" #include "xregcomp.h" @@ -143,27 +144,6 @@ return key; } -/* Free allocated elements of a mandata structure, but not the structure - * itself. - */ -void free_mandata_elements (struct mandata *pinfo) -{ - if (pinfo->addr) - /* TODO: this memory appears to be properly owned by the - * caller; why do we free it here? - */ - free (pinfo->addr); /* free the 'content' */ - free (pinfo->name); /* free the real name */ -} - -/* Free a mandata structure and its elements. */ -void free_mandata_struct (struct mandata *pinfo) -{ - if (pinfo) - free_mandata_elements (pinfo); - free (pinfo); -} - /* Get the key that should be used for a given name. The caller is * responsible for freeing the return value. */ @@ -209,33 +189,43 @@ } /* Parse the db-returned data and put it into a mandata format */ -void split_content (MYDBM_FILE dbf, char *cont_ptr, struct mandata *pinfo) +struct mandata *split_content (MYDBM_FILE dbf, char *cont_ptr) { + struct mandata *info; char *start[FIELDS]; char **data; data = split_data (dbf, cont_ptr, start); - pinfo->name = copy_if_set (*(data++)); - pinfo->ext = *(data++); - pinfo->sec = *(data++); - pinfo->mtime.tv_sec = (time_t) atol (*(data++)); - pinfo->mtime.tv_nsec = atol (*(data++)); - pinfo->id = **(data++); /* single char id */ - pinfo->pointer = *(data++); - pinfo->filter = *(data++); - pinfo->comp = *(data++); - pinfo->whatis = *(data); - - pinfo->addr = cont_ptr; + info = XZALLOC (struct mandata); + info->name = copy_if_set (*(data++)); + info->ext = xstrdup (*(data++)); + info->sec = xstrdup (*(data++)); + info->mtime.tv_sec = (time_t) atol (*(data++)); + info->mtime.tv_nsec = atol (*(data++)); + info->id = **(data++); /* single char id */ + info->pointer = xstrdup (*(data++)); + info->filter = xstrdup (*(data++)); + info->comp = xstrdup (*(data++)); + info->whatis = xstrdup (*(data)); + return info; } -static bool name_ext_equals (const void *elt1, const void *elt2) +bool ATTRIBUTE_PURE name_ext_equals (const void *elt1, const void *elt2) { const struct name_ext *ref1 = elt1, *ref2 = elt2; return STREQ (ref1->name, ref2->name) && STREQ (ref1->ext, ref2->ext); } +int ATTRIBUTE_PURE name_ext_compare (const void *elt1, const void *elt2) +{ + const struct name_ext *ref1 = elt1, *ref2 = elt2; + int name_cmp = strcmp (ref1->name, ref2->name); + if (name_cmp) + return name_cmp; + return strcmp (ref1->ext, ref2->ext); +} + /* Extract all of the names/extensions associated with this key. Each case * variant of a name will be returned separately. * @@ -260,7 +250,7 @@ /* Don't copy these; they will point into the given string. */ name_ext->name = name; name_ext->ext = ext; - gl_list_add_last (list, name_ext); + gl_sortedlist_add (list, name_ext_compare, name_ext); } debug ("found %zu names/extensions\n", gl_list_size (list)); @@ -303,8 +293,7 @@ else if (*MYDBM_DPTR (cont) != '\t') { /* Just one entry */ bool matches = false; - info = infoalloc (); - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont), info); + info = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont)); if (!info->name) info->name = xstrdup (page); if (!(flags & MATCH_CASE) || STREQ (info->name, page)) { @@ -370,16 +359,15 @@ MYDBM_FREE_DPTR (key); /* Allocate info struct and add it to the list. */ - info = infoalloc (); - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (multi_cont), info); + info = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (multi_cont)); if (!info->name) info->name = xstrdup (ref->name); gl_list_add_last (infos, info); } gl_list_free (refs); - MYDBM_FREE_DPTR (cont); } + MYDBM_FREE_DPTR (cont); return infos; } @@ -412,7 +400,6 @@ bool pattern_regex, bool try_descriptions) { gl_list_t infos; - struct mandata *tail = NULL; datum key, cont; regex_t preg; @@ -438,12 +425,10 @@ end = man_btree_nextkeydata (dbf, &key, &cont); while (!end) { #endif /* !BTREE */ - struct mandata info; + struct mandata *info = NULL; char *tab; bool got_match; - memset (&info, 0, sizeof (info)); - if (!MYDBM_DPTR (cont)) { debug ("key was %s\n", MYDBM_DPTR (key)); @@ -466,45 +451,43 @@ /* a real page */ - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont), &info); + info = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont)); /* If there's a section given, does it match either the * section or extension of this page? */ if (section && - (!STREQ (section, info.sec) && !STREQ (section, info.ext))) + (!STREQ (section, info->sec) && + !STREQ (section, info->ext))) goto nextpage; tab = strrchr (MYDBM_DPTR (key), '\t'); if (tab) *tab = '\0'; - if (!info.name) - info.name = xstrdup (MYDBM_DPTR (key)); + if (!info->name) + info->name = xstrdup (MYDBM_DPTR (key)); if (pattern_regex) - got_match = (regexec (&preg, info.name, + got_match = (regexec (&preg, info->name, 0, NULL, 0) == 0); else - got_match = fnmatch (pattern, info.name, + got_match = fnmatch (pattern, info->name, match_case ? 0 : FNM_CASEFOLD) == 0; - if (try_descriptions && !got_match && info.whatis) { + if (try_descriptions && !got_match && info->whatis) { if (pattern_regex) - got_match = (regexec (&preg, info.whatis, + got_match = (regexec (&preg, info->whatis, 0, NULL, 0) == 0); else got_match = word_fnmatch (pattern, - info.whatis); + info->whatis); } if (!got_match) goto nextpage_tab; - tail = infoalloc (); - memcpy (tail, &info, sizeof (info)); - info.name = NULL; /* steal memory */ - MYDBM_SET_DPTR (cont, NULL); /* == info.addr */ - gl_list_add_last (infos, tail); + gl_list_add_last (infos, info); + info = NULL; /* avoid freeing later */ nextpage_tab: if (tab) @@ -520,8 +503,7 @@ MYDBM_FREE_DPTR (key); end = man_btree_nextkeydata (dbf, &key, &cont); #endif /* !BTREE */ - info.addr = NULL; - free_mandata_elements (&info); + free_mandata_struct (info); } if (pattern_regex) diff -ur man-db-2.10.2/libdb/db_storage.h man-db-2.11.2/libdb/db_storage.h --- man-db-2.10.2/libdb/db_storage.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/db_storage.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -26,6 +26,8 @@ #ifndef DB_STORAGE_H #define DB_STORAGE_H +#include + #include "gl_list.h" /* These definitions give an inherent precedence to each particular type @@ -47,31 +49,10 @@ #define FIELDS 10 /* No of fields in each database page `content' */ -#include "timespec.h" - -#include "xalloc.h" +#include "filenames.h" #include "mydbm.h" -struct mandata { - char *addr; /* ptr to memory containing the fields */ - - char *name; /* Name of page, if != key */ - - /* The following are all const because they should be pointers to - * parts of strings allocated elsewhere (often the addr field above) - * and should not be written through or freed themselves. - */ - const char *ext; /* Filename ext w/o comp ext */ - const char *sec; /* Section name/number */ - char id; /* id for this entry */ - const char *pointer; /* id related file pointer */ - const char *comp; /* Compression extension */ - const char *filter; /* filters needed for the page */ - const char *whatis; /* whatis description for page */ - struct timespec mtime; /* mod time for file */ -}; - struct name_ext { const char *name; const char *ext; @@ -88,21 +69,17 @@ extern int dbstore (MYDBM_FILE dbf, struct mandata *in, const char *base); extern int dbdelete (MYDBM_FILE dbf, const char *name, struct mandata *in); extern void dbprintf (const struct mandata *info); -extern void free_mandata_elements (struct mandata *pinfo); -extern void free_mandata_struct (struct mandata *pinfo); -extern void split_content (MYDBM_FILE dbf, char *cont_ptr, - struct mandata *pinfo); -extern int compare_ids (char a, char b, int promote_links); +extern struct mandata *split_content (MYDBM_FILE dbf, char *cont_ptr); +extern int compare_ids (char a, char b, bool promote_links); /* local to db routines */ extern void gripe_lock (const char *filename); extern void gripe_corrupt_data (MYDBM_FILE dbf); extern datum make_multi_key (const char *page, const char *ext); -/* allocate a mandata structure */ -#define infoalloc() XZALLOC (struct mandata) - extern char *name_to_key (const char *name); +bool name_ext_equals (const void *elt1, const void *elt2); +int name_ext_compare (const void *elt1, const void *elt2); /* Returns a list of struct name_ext. */ extern gl_list_t list_extensions (char *data); extern void gripe_replace_key (MYDBM_FILE dbf, const char *data); diff -ur man-db-2.10.2/libdb/db_store.c man-db-2.11.2/libdb/db_store.c --- man-db-2.10.2/libdb/db_store.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/db_store.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -26,6 +26,7 @@ #endif /* HAVE_CONFIG_H */ #include +#include #include #include #include @@ -33,6 +34,8 @@ #include "attribute.h" #include "error.h" +#include "gl_array_list.h" +#include "gl_xlist.h" #include "timespec.h" #include "xalloc.h" #include "xvasprintf.h" @@ -40,6 +43,8 @@ #include "manconfig.h" #include "debug.h" +#include "filenames.h" +#include "glcontainers.h" #include "mydbm.h" #include "db_storage.h" @@ -53,7 +58,7 @@ * If promote_links is true, consider SO_MAN equivalent to ULT_MAN. This is * appropriate when sorting candidate pages for display. */ -int ATTRIBUTE_CONST compare_ids (char a, char b, int promote_links) +int ATTRIBUTE_CONST compare_ids (char a, char b, bool promote_links) { #ifdef FAVOUR_STRAYCATS if (a == WHATIS_MAN && b == STRAY_CAT) @@ -76,6 +81,12 @@ return 0; } +enum replace_action { + REPLACE_YES = 0, + REPLACE_NO, + REPLACE_FAIL +}; + /* The do_we_replace logic. Decide, for some existing key, whether it should * be replaced with some new contents. Check that names and section * extensions match before calling this. @@ -85,40 +96,67 @@ struct mandata *olddata, datum newkey, datum newcont) { + enum replace_action action; + /* It's OK to replace ULT_MAN with SO_MAN if the mtime is newer. It * isn't OK to replace a real page (either ULT_MAN or SO_MAN) with a * whatis reference; if the real page really went away then * purge_missing will catch that in time, but a real page that still * exists should always take precedence. + * + * Tie-break whatis references by lexicographical sort of + * the pointed-to page names, which isn't great but at least + * gives us something reproducible. + * + * TODO: name fields should be collated with the requested name */ - if (compare_ids (newdata->id, olddata->id, 1) <= 0 && - timespec_cmp (newdata->mtime, olddata->mtime) > 0) { - debug ("replace_if_necessary(): newer mtime; replacing\n"); - if (MYDBM_REPLACE (dbf, newkey, newcont)) - gripe_replace_key (dbf, MYDBM_DPTR (newkey)); - return 0; - } - - if (compare_ids (newdata->id, olddata->id, 0) < 0) { - if (MYDBM_REPLACE (dbf, newkey, newcont)) - gripe_replace_key (dbf, MYDBM_DPTR (newkey)); - return 0; + if (compare_ids (newdata->id, olddata->id, false) < 0) { + debug ("replace_if_necessary: stronger ID; replacing\n"); + action = REPLACE_YES; + } else if (compare_ids (newdata->id, olddata->id, true) <= 0 && + timespec_cmp (newdata->mtime, olddata->mtime) > 0) { + debug ("replace_if_necessary: newer mtime; replacing\n"); + action = REPLACE_YES; + } else if (compare_ids (newdata->id, olddata->id, true) <= 0 && + timespec_cmp (newdata->mtime, olddata->mtime) < 0) { + debug ("replace_if_necessary: older mtime; not replacing\n"); + action = REPLACE_NO; + } else if (compare_ids (newdata->id, olddata->id, false) > 0) { + debug ("replace_if_necessary: weaker ID; not replacing\n"); + action = REPLACE_NO; + } else if (newdata->pointer && olddata->pointer && + strcmp (newdata->pointer, olddata->pointer) < 0) { + debug ("replace_if_necessary: pointer '%s' < '%s'; " + "replacing\n", newdata->pointer, olddata->pointer); + action = REPLACE_YES; + } else if (newdata->pointer && olddata->pointer && + strcmp (newdata->pointer, olddata->pointer) > 0) { + debug ("replace_if_necessary: pointer '%s' > '%s'; " + "not replacing\n", newdata->pointer, olddata->pointer); + action = REPLACE_NO; + } else if (!STREQ (dash_if_unset (newdata->comp), + olddata->comp)) { + debug ("replace_if_necessary: differing compression " + "extensions (%s != %s); failing\n", + dash_if_unset (newdata->comp), olddata->comp); + action = REPLACE_FAIL; + } else { + debug ("replace_if_necessary: match; not replacing\n"); + action = REPLACE_NO; } - /* TODO: name fields should be collated with the requested name */ - - if (newdata->id == olddata->id) { - if (STREQ (dash_if_unset (newdata->comp), olddata->comp)) - return 0; /* same file */ - else { - debug ("ignoring differing compression " - "extensions: %s\n", MYDBM_DPTR (newkey)); - return 1; /* differing exts */ - } + switch (action) { + case REPLACE_YES: + if (MYDBM_REPLACE (dbf, newkey, newcont)) + gripe_replace_key (dbf, MYDBM_DPTR (newkey)); + return 0; + case REPLACE_NO: + /* Insert if missing, but ignore failures. */ + MYDBM_INSERT (dbf, newkey, newcont); + return 0; + default: + return 1; } - - debug ("ignoring differing ids: %s\n", MYDBM_DPTR (newkey)); - return 0; } /* The complement of split_content */ @@ -131,13 +169,13 @@ memset (&cont, 0, sizeof cont); if (!in->pointer) - in->pointer = dash; - if (!in->filter) - in->filter = dash; + in->pointer = xstrdup (dash); if (!in->comp) - in->comp = dash; + in->comp = xstrdup (dash); + if (!in->filter) + in->filter = xstrdup (dash); if (!in->whatis) - in->whatis = dash + 1; + in->whatis = xstrdup (dash + 1); value = xasprintf ( "%s\t%s\t%s\t%ld\t%ld\t%c\t%s\t%s\t%s\t%s", @@ -164,6 +202,27 @@ return cont; } +/* The complement of list_extensions. */ +static char *make_extensions_reference (gl_list_t refs) +{ + struct name_ext *ref; + size_t len = 0; + char *data, *cur; + + GL_LIST_FOREACH (refs, ref) + len += strlen (ref->name) + strlen (ref->ext) + 2; + + cur = data = xmalloc (len + 1); + GL_LIST_FOREACH (refs, ref) { + *cur++ = '\t'; + cur = stpcpy (cur, ref->name); + *cur++ = '\t'; + cur = stpcpy (cur, ref->ext); + } + + return data; +} + /* Any one of three situations can occur when storing some data. @@ -197,7 +256,10 @@ int dbstore (MYDBM_FILE dbf, struct mandata *in, const char *base) { datum oldkey, oldcont; + gl_list_t refs; + struct name_ext *ref; char *value; + int ret = 0; memset (&oldkey, 0, sizeof oldkey); memset (&oldcont, 0, sizeof oldcont); @@ -243,16 +305,15 @@ if (MYDBM_INSERT (dbf, newkey, newcont)) { datum cont; - struct mandata info; - int ret; + struct mandata *info; MYDBM_FREE_DPTR (oldcont); cont = MYDBM_FETCH (dbf, newkey); - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont), &info); - ret = replace_if_necessary (dbf, in, &info, + info = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont)); + ret = replace_if_necessary (dbf, in, info, newkey, newcont); - /* MYDBM_FREE_DPTR (cont); */ - free_mandata_elements (&info); + MYDBM_FREE_DPTR (cont); + free_mandata_struct (info); MYDBM_FREE_DPTR (newkey); MYDBM_FREE_DPTR (newcont); MYDBM_FREE_DPTR (oldkey); @@ -268,9 +329,15 @@ MYDBM_FREE_DPTR (newkey); MYDBM_FREE_DPTR (newcont); - value = xasprintf ( - "%s\t%s\t%s", MYDBM_DPTR (oldcont), base, in->ext); - assert (value); + refs = list_extensions (MYDBM_DPTR (oldcont) + 1); + ref = XMALLOC (struct name_ext); + /* Not copied. */ + ref->name = base; + ref->ext = in->ext; + gl_sortedlist_add (refs, name_ext_compare, ref); + value = make_extensions_reference (refs); + gl_list_free (refs); + MYDBM_SET (newcont, value); MYDBM_FREE_DPTR (oldcont); @@ -282,7 +349,7 @@ MYDBM_FREE_DPTR (newcont); } else { /* situation (3) */ datum newkey, newcont, lastkey, lastcont; - struct mandata old; + struct mandata *old; char *old_name; memset (&newkey, 0, sizeof newkey); @@ -292,31 +359,29 @@ /* Extract the old singular reference */ - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (oldcont), &old); + old = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (oldcont)); /* Create multi keys for both old and new items, create new content */ - if (old.name) - old_name = xstrdup (old.name); + if (old->name) + old_name = xstrdup (old->name); else old_name = xstrdup (MYDBM_DPTR (oldkey)); - lastkey = make_multi_key (old_name, old.ext); + lastkey = make_multi_key (old_name, old->ext); /* Check against identical multi keys before inserting into db */ - if (STREQ (old_name, base) && STREQ (old.ext, in->ext)) { - int ret; - + if (STREQ (old_name, base) && STREQ (old->ext, in->ext)) { if (!STREQ (base, MYDBM_DPTR (oldkey))) in->name = xstrdup (base); newcont = make_content (in); - ret = replace_if_necessary (dbf, in, &old, + ret = replace_if_necessary (dbf, in, old, oldkey, newcont); - /* MYDBM_FREE_DPTR (oldcont); */ - free_mandata_elements (&old); + MYDBM_FREE_DPTR (oldcont); + free_mandata_struct (old); MYDBM_FREE_DPTR (newcont); MYDBM_FREE_DPTR (lastkey); MYDBM_FREE_DPTR (oldkey); @@ -330,12 +395,12 @@ /* Multi keys use the proper case, and so don't need a name * field. */ - if (old.name) { - free (old.name); - old.name = NULL; + if (old->name) { + free (old->name); + old->name = NULL; } - lastcont = make_content (&old); + lastcont = make_content (old); /* We always replace here; if the multi key already exists * in the database, then that indicates some kind of @@ -351,28 +416,39 @@ newkey = make_multi_key (base, in->ext); newcont = make_content (in); - if (MYDBM_REPLACE (dbf, newkey, newcont)) - gripe_replace_key (dbf, MYDBM_DPTR (newkey)); + ret = replace_if_necessary (dbf, in, old, newkey, newcont); MYDBM_FREE_DPTR (newkey); MYDBM_FREE_DPTR (newcont); /* Now build a simple reference to the above two items */ - value = xasprintf ( - "\t%s\t%s\t%s\t%s", old_name, old.ext, base, in->ext); - assert (value); + refs = gl_list_create_empty (GL_ARRAY_LIST, name_ext_equals, + NULL, plain_free, true); + ref = XMALLOC (struct name_ext); + /* Not copied. */ + ref->name = old_name; + ref->ext = old->ext; + gl_sortedlist_add (refs, name_ext_compare, ref); + ref = XMALLOC (struct name_ext); + /* Not copied. */ + ref->name = base; + ref->ext = in->ext; + gl_sortedlist_add (refs, name_ext_compare, ref); + value = make_extensions_reference (refs); + gl_list_free (refs); + MYDBM_SET (newcont, value); if (MYDBM_REPLACE (dbf, oldkey, newcont)) gripe_replace_key (dbf, MYDBM_DPTR (oldkey)); - /* MYDBM_FREE_DPTR (oldcont); */ - free_mandata_elements (&old); + MYDBM_FREE_DPTR (oldcont); + free_mandata_struct (old); MYDBM_FREE_DPTR (newcont); free (old_name); } MYDBM_FREE_DPTR (oldkey); - return 0; + return ret; } diff -ur man-db-2.10.2/libdb/db_xdbm.c man-db-2.11.2/libdb/db_xdbm.c --- man-db-2.10.2/libdb/db_xdbm.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/db_xdbm.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -119,7 +119,7 @@ if (!parent_keys) { parent_keys = new_string_map (GL_HASH_MAP, - (gl_listelement_dispose_fn) + (gl_mapvalue_dispose_fn) gl_list_free); push_cleanup ((cleanup_fun) gl_map_free, parent_keys, 0); } diff -ur man-db-2.10.2/libdb/mydbm.h man-db-2.11.2/libdb/mydbm.h --- man-db-2.10.2/libdb/mydbm.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/mydbm.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -88,7 +88,6 @@ # define MYDBM_FIRSTKEY(db) man_gdbm_firstkey(db) # define MYDBM_NEXTKEY(db, key) man_gdbm_nextkey(db, key) # define MYDBM_GET_TIME(db) man_gdbm_get_time(db) -# define MYDBM_REORG(db) gdbm_reorganize((db)->file) # elif defined(NDBM) && !defined(GDBM) && !defined(BTREE) @@ -131,7 +130,6 @@ # define MYDBM_FIRSTKEY(db) man_ndbm_firstkey(db) # define MYDBM_NEXTKEY(db, key) man_ndbm_nextkey(db, key) # define MYDBM_GET_TIME(db) man_ndbm_get_time(db) -# define MYDBM_REORG(db) do {} while (0) /* not implemented */ # elif defined(BTREE) && !defined(NDBM) && !defined(GDBM) @@ -180,7 +178,6 @@ # define MYDBM_FIRSTKEY(db) man_btree_firstkey(db) # define MYDBM_NEXTKEY(db, key) man_btree_nextkey(db) # define MYDBM_GET_TIME(db) man_btree_get_time(db) -# define MYDBM_REORG(db) do {} while (0) /* not implemented */ # else /* not GDBM or NDBM or BTREE */ # error Define either GDBM, NDBM or BTREE before including mydbm.h diff -ur man-db-2.10.2/libdb/README man-db-2.11.2/libdb/README --- man-db-2.10.2/libdb/README 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/libdb/README 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,5 +2,5 @@ man-db package. * You may distribute under the terms of the GNU Library General Public -* License as specified in the file COPYING.LIB that comes with the man +* License as specified in the file docs/COPYING.LIB that comes with the man * distribution. diff -ur man-db-2.10.2/m4/man-arg-cache-owner.m4 man-db-2.11.2/m4/man-arg-cache-owner.m4 --- man-db-2.10.2/m4/man-arg-cache-owner.m4 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/m4/man-arg-cache-owner.m4 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,9 +1,10 @@ -# man-arg-cache-owner.m4 serial 2 +# man-arg-cache-owner.m4 serial 3 dnl MAN_ARG_CACHE_OWNER dnl Add an --enable-cache-owner option. AC_DEFUN([MAN_ARG_CACHE_OWNER], [ +AC_REQUIRE([gl_IDPRIV]) AC_ARG_ENABLE([cache-owner], [AS_HELP_STRING([--enable-cache-owner[=ARG]], [make system-wide cache files be owned by user ARG [arg=man]]) AS_HELP_STRING([--disable-cache-owner], [don't constrain ownership of system-wide cache files])], @@ -14,18 +15,30 @@ if test "$enableval" = "no" then man_owner= - cache_top_owner=root - AC_MSG_NOTICE([System-wide cache files will have unconstrained ownership]) else man_owner=$enableval - cache_top_owner=$enableval - AC_MSG_NOTICE([System-wide cache files will be owned by $enableval]) - AC_DEFINE_UNQUOTED([MAN_OWNER], ["$man_owner"], - [Define as the owner of system-wide cache files.]) fi], - [man_owner=man - cache_top_owner=man - AC_DEFINE_UNQUOTED([MAN_OWNER], ["$man_owner"])]) + [if test "$ac_cv_func_getuid" = yes + then + man_owner=man + else + man_owner= + fi]) +if test "$man_owner" && test "$ac_cv_func_getuid" != yes +then + AC_MSG_WARN([--enable-cache-owner is not implemented on this platform]) + man_owner= +fi +if test "$man_owner" +then + cache_top_owner="$man_owner" + AC_MSG_NOTICE([System-wide cache files will be owned by $man_owner]) + AC_DEFINE_UNQUOTED([MAN_OWNER], ["$man_owner"], + [Define as the owner of system-wide cache files.]) +else + cache_top_owner=root + AC_MSG_NOTICE([System-wide cache files will have unconstrained ownership]) +fi AC_SUBST([man_owner]) AC_SUBST([cache_top_owner]) ]) diff -ur man-db-2.10.2/m4/man-arg-sections.m4 man-db-2.11.2/m4/man-arg-sections.m4 --- man-db-2.10.2/m4/man-arg-sections.m4 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/m4/man-arg-sections.m4 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,17 +1,17 @@ -# man-arg-sections.m4 serial 2 +# man-arg-sections.m4 serial 3 dnl MAN_ARG_SECTIONS dnl Add a --with-sections option. AC_DEFUN([MAN_ARG_SECTIONS], [ AC_ARG_WITH([sections], -[AS_HELP_STRING([--with-sections=SECTIONS], [use manual page sections SECTIONS @<:@1 n l 8 3 0 2 5 4 9 6 7@:>@])], +[AS_HELP_STRING([--with-sections=SECTIONS], [use manual page sections SECTIONS @<:@1 n l 8 3 0 2 3type 5 4 9 6 7@:>@])], [if test "$withval" = "yes" || test "$withval" = "no" then AC_MSG_ERROR([--with-sections requires an argument]) else sections="$withval" fi], - [: ${sections=1 n l 8 3 0 2 5 4 9 6 7}]) + [: ${sections=1 n l 8 3 0 2 3type 5 4 9 6 7}]) AC_SUBST([sections])dnl ]) diff -ur man-db-2.10.2/Makefile.am man-db-2.11.2/Makefile.am --- man-db-2.10.2/Makefile.am 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/Makefile.am 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -27,7 +27,7 @@ SUBDIRS = docs gl/lib $(GNULIB_PO) init lib libdb src man manual po tools dist_noinst_DATA = FAQ README.md -noinst_HEADERS = include/comp_src.h include/manconfig.h +noinst_HEADERS = include/manconfig.h EXTRA_DIST = \ .gitignore \ diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man1/apropos.man1 man-db-2.11.2/man/it/man1/apropos.man1 --- man-db-2.10.2/man/it/man1/apropos.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man1/apropos.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -11,7 +11,7 @@ .\" 4^ Revisione e aggiornamento Aprile 2003 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man1/man.man1 man-db-2.11.2/man/it/man1/man.man1 --- man-db-2.10.2/man/it/man1/man.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man1/man.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -13,7 +13,7 @@ .\" 4^ revisione e aggirnamento Febbraio 2007 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man1/manpath.man1 man-db-2.11.2/man/it/man1/manpath.man1 --- man-db-2.10.2/man/it/man1/manpath.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man1/manpath.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ .\" 3^ Revisione e aggionamento Settembre 1999 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the COPYING file that comes with the +.\" License as specified in the docs/COPYING.GPLv2 file that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sun Jan 22 22:15:17 GMT 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man1/whatis.man1 man-db-2.11.2/man/it/man1/whatis.man1 --- man-db-2.10.2/man/it/man1/whatis.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man1/whatis.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ .\" 3^ Revisione e aggionamento Settembre 1999 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man1/zsoelim.man1 man-db-2.11.2/man/it/man1/zsoelim.man1 --- man-db-2.10.2/man/it/man1/zsoelim.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man1/zsoelim.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ .\" 3^ Revisione e aggionamento Settembre 1999 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Dec 10 19:33:32 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man5/manpath.man5 man-db-2.11.2/man/it/man5/manpath.man5 --- man-db-2.10.2/man/it/man5/manpath.man5 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man5/manpath.man5 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -8,7 +8,7 @@ .\" 2° Revisione Agosto 1999 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man8/accessdb.man8 man-db-2.11.2/man/it/man8/accessdb.man8 --- man-db-2.10.2/man/it/man8/accessdb.man8 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man8/accessdb.man8 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,7 +6,7 @@ .\" Agosto 1999 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Tue, 24 Feb 1998 18:18:36 +0200 diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man8/catman.man8 man-db-2.11.2/man/it/man8/catman.man8 --- man-db-2.10.2/man/it/man8/catman.man8 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man8/catman.man8 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ .\" 3^ Revisione e aggionamento Settembre 1999 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Dec 10 14:17:29 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/man/it/man8/mandb.man8 man-db-2.11.2/man/it/man8/mandb.man8 --- man-db-2.10.2/man/it/man8/mandb.man8 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/it/man8/mandb.man8 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -10,7 +10,7 @@ .\" 3^ Revisione e aggionamento Settembre 1999 .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Tue Apr 26 12:56:44 BST 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) Только в man-db-2.11.2/man: ko diff -ur man-db-2.10.2/man/LINGUAS.po4a man-db-2.11.2/man/LINGUAS.po4a --- man-db-2.10.2/man/LINGUAS.po4a 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/LINGUAS.po4a 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -4,6 +4,7 @@ fr id ja +ko nl pl pt diff -ur man-db-2.10.2/man/Makefile.am man-db-2.11.2/man/Makefile.am --- man-db-2.10.2/man/Makefile.am 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/Makefile.am 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -29,6 +29,7 @@ id \ it \ ja \ + ko \ nl \ pl \ pt \ diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/apropos.man1 man-db-2.11.2/man/man1/apropos.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/apropos.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/apropos.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) @@ -263,6 +263,6 @@ .if !'po4a'hide' Colin Watson (cjwatson@debian.org). .fi .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/lexgrog.man1 man-db-2.11.2/man/man1/lexgrog.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/lexgrog.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/lexgrog.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Copyright (c) 2001 Colin Watson .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .pc .TH LEXGROG 1 "%date%" "%version%" "Manual pager utils" @@ -218,6 +218,6 @@ Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as well as this man page. .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/manconv.man1 man-db-2.11.2/man/man1/manconv.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/manconv.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/manconv.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Copyright (c) 2007, 2008 Colin Watson .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .pc .TH %thmanconv% 1 "%date%" "%version%" "Manual pager utils" @@ -79,6 +79,6 @@ .if !'po4a'hide' Colin Watson (cjwatson@debian.org). .fi .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/man.man1 man-db-2.11.2/man/man1/man.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/man.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/man.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,7 +6,7 @@ .\" Copyright (C) 2001-2019 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) @@ -1298,6 +1298,6 @@ 31st March 2001 \(en present day: Colin Watson is now developing and maintaining man-db. .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/manpath.man1 man-db-2.11.2/man/man1/manpath.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/manpath.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/manpath.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -4,7 +4,7 @@ .\" Copyright (C) 2001-2019 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the COPYING file that comes with the +.\" License as specified in the docs/COPYING.GPLv2 file that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sun Jan 22 22:15:17 GMT 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) @@ -122,6 +122,6 @@ .if !'po4a'hide' Colin Watson (cjwatson@debian.org). .fi .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/man-recode.man1 man-db-2.11.2/man/man1/man-recode.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/man-recode.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/man-recode.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Copyright (C) 2019 Colin Watson .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .pc .TH %thman_recode% 1 "%date%" "%version%" "Manual pager utils" @@ -80,7 +80,7 @@ .if !'po4a'hide' .IR %man% (1), .if !'po4a'hide' .IR %manconv% (1) .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db .SH AUTHOR diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/whatis.man1 man-db-2.11.2/man/man1/whatis.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/whatis.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/whatis.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) @@ -258,6 +258,6 @@ .if !'po4a'hide' Colin Watson (cjwatson@debian.org). .fi .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man1/zsoelim.man1 man-db-2.11.2/man/man1/zsoelim.man1 --- man-db-2.10.2/man/man1/zsoelim.man1 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man1/zsoelim.man1 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Copyright (C), 1994, 1995, Graeme W. Wilford. (Wilf.) .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Dec 10 19:33:32 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) @@ -79,6 +79,6 @@ .if !'po4a'hide' Colin Watson (cjwatson@debian.org). .fi .SH BUGS -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man5/manpath.man5 man-db-2.11.2/man/man5/manpath.man5 --- man-db-2.10.2/man/man5/manpath.man5 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man5/manpath.man5 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -4,7 +4,7 @@ .\" Copyright (C) 2001-2019 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Sat Oct 29 13:09:31 GMT 1994 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) @@ -192,7 +192,7 @@ .PP .RS .nf -.if !'po4a'hide' SECTION 1 n l 8 3 0 2 5 4 9 6 7 +.if !'po4a'hide' SECTION 1 n l 8 3 0 2 3type 5 4 9 6 7 .fi .RE .PP @@ -228,7 +228,7 @@ .I width is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal of the given width, regardless of the width of the terminal actually being used. -This should generally be within the range set by +This overrides .B MINCATWIDTH and .BR MAXCATWIDTH . @@ -242,6 +242,6 @@ utilities will not function as desired. The rules are overly complicated. .PP -.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues +.if !'po4a'hide' https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues .br .if !'po4a'hide' https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=man-db diff -ur man-db-2.10.2/man/man8/accessdb.man8 man-db-2.11.2/man/man8/accessdb.man8 --- man-db-2.10.2/man/man8/accessdb.man8 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/man8/accessdb.man8 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ .\" Copyright (c) 1998 Fabrizio Polacco \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -75,12 +75,14 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20 @@ -461,9 +463,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Hvis $B er angivet, selv som en nul-værdi, vil " "standardsøgningen B<%apropos%> være som et udvidet regulært udtryk (B<-r>). " @@ -533,11 +535,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -559,17 +561,18 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." -msgstr "" -"Hvis inddata er dårligt formateret vil B vise \\(lqparse failed" -"\\(rq; dette kan være nyttigt for eksterne programmer, som skal kontrollere " -"manualsider for korrekthed. Hvis en af B's inddatafiler er \\(lq-" -"\\(rq, så vil det læse fra standardinddata; hvis nogle af inddatafilerne er " -"komprimeret, så vil en udpakket version blive læst automatisk." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." +msgstr "" +"Hvis inddata er dårligt formateret vil B vise \\(lqparse " +"failed\\(rq; dette kan være nyttigt for eksterne programmer, som skal " +"kontrollere manualsider for korrekthed. Hvis en af B's inddatafiler " +"er \\(lq-\\(rq, så vil det læse fra standardinddata; hvis nogle af " +"inddatafilerne er komprimeret, så vil en udpakket version blive læst " +"automatisk." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:57 @@ -711,13 +714,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" -"Nogle manualsøgere kræver at \\(oq\\e-\\(cq to er præcis som vist; B<%mandb" -"%> er mere tolerant, men af kompatibilitetsårsager er det alligevel en god " -"ide at bevare skråstregen." +"Nogle manualsøgere kræver at \\(oq\\e-\\(cq to er præcis som vist; " +"B<%mandb%> er mere tolerant, men af kompatibilitetsårsager er det alligevel " +"en god ide at bevare skråstregen." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:158 @@ -784,18 +787,19 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Der er flere gængse årsager til at whatis-fortolkning mislykkes. Nogle gange " -"erstatter forfattere af manualsider \\(oq.SH NAME\\(cq med \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, og så kan B<%mandb%> ikke finde afsnittet hvorfra informationen, den " -"har brug for, skal udtrækkes. Undertiden inkluderer forfatteren et NAVNE-" -"afsnit, men placerer fri-form tekst der frem for \\(oqname \\e- beskrivelse" -"\\(cq. Dog bør enhver syntaks der ligner ovenstående blive accepteret." +"erstatter forfattere af manualsider \\(oq.SH NAME\\(cq med \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, og så kan B<%mandb%> ikke finde afsnittet hvorfra " +"informationen, den har brug for, skal udtrækkes. Undertiden inkluderer " +"forfatteren et NAVNE-afsnit, men placerer fri-form tekst der frem for " +"\\(oqname \\e- beskrivelse\\(cq. Dog bør enhver syntaks der ligner " +"ovenstående blive accepteret." #. type: SH #: ../../man/man1/lexgrog.man1:202 @@ -891,23 +895,23 @@ #: ../../man/man1/man.man1:88 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +#| "B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " #| "I associated with each of these arguments is then found and " #| "displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only " #| "in that I
of the manual. The default action is to search in all " #| "of the available I following a pre-defined order (\"%sections%" -#| "\" by default, unless overridden by the B
directive in I<" -#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I found, even " +#| "\" by default, unless overridden by the B
directive in " +#| "I<%manpath_config_file%>), and to show only the first I found, even " #| "if I exists in several I." msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> er systemets manuelle tekstviser. Hver I-parameter sendt til " @@ -916,9 +920,9 @@ "I, hvis angivet, vil dirigere B<%man> til kun at kigge i det " "I af manualen. Standardhandlingen er at søge i alle de tilgængelige " "I, der efterfølger den prædefinerede rækkefølge (\"%sections%\" som " -"standard, med mindre overskrevet af direktivet B
i I<" -"%manpath_config_file%>), og at vise kun den første I fundet, selv hvis " -"I findes i flere I." +"standard, med mindre overskrevet af direktivet B
i " +"I<%manpath_config_file%>), og at vise kun den første I fundet, selv " +"hvis I findes i flere I." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:92 @@ -1212,12 +1216,12 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Søg i de korte beskrivelser og navnene på manualsiderne for nøgleordet " -"I som regulært udtryk. Udskriv resultaterne. Svarer til B<%apropos" -"%>I<\\ printf>B<.>" +"I som regulært udtryk. Udskriv resultaterne. Svarer til " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:261 @@ -1379,8 +1383,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1466,14 +1470,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." -msgstr "" -"Dette tilvalg udstedes normalt som det første tilvalg og nulstiller B<%man" -"%'s> opførsel til standarden. Dets brug er at nulstille disse tilvalg, som " -"måske er angivet i $B. Ethvert tilvalg som følger B<-D> vil have " +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." +msgstr "" +"Dette tilvalg udstedes normalt som det første tilvalg og nulstiller " +"B<%man%'s> opførsel til standarden. Dets brug er at nulstille disse tilvalg, " +"som måske er angivet i $B. Ethvert tilvalg som følger B<-D> vil have " "deres normale effekt." #. type: TP @@ -1600,11 +1604,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" -"Dette tilvalg er ikke for generel brug og bør kun bruges af programmet B<" -"%catman%>." +"Dette tilvalg er ikke for generel brug og bør kun bruges af programmet " +"B<%catman%>." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:527 @@ -1721,9 +1725,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2028,8 +2032,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" @@ -2179,8 +2183,8 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2190,8 +2194,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2200,8 +2204,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" #. type: Plain text @@ -2264,8 +2268,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2273,8 +2277,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Afhængig af system og implementering, vil enten en af eller begge $B " @@ -2389,16 +2393,17 @@ #, fuzzy #| msgid "" #| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" +#| "that declaration overrides any input encodings specified on " +#| "B<%manconv%>'s command line. Encoding declarations have the following " +#| "form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " "the input encoding is guessed based on the file name." msgstr "" "Hvis en kodningsdeklaraton findes på den første linje af manualsiden, så " -"overstyrer den deklaration alle inddatakodninger specificeret på B<%manconv" -"%>'s kommandolinje. Kodningsdeklarationer har den følgende form:" +"overstyrer den deklaration alle inddatakodninger specificeret på " +"B<%manconv%>'s kommandolinje. Kodningsdeklarationer har den følgende form:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:38 @@ -2479,8 +2484,8 @@ "command line. Encoding declarations have the following form:" msgstr "" "Hvis en kodningsdeklaraton findes på den første linje af manualsiden, så " -"overstyrer den deklaration alle inddatakodninger specificeret på B<%manconv" -"%>'s kommandolinje. Kodningsdeklarationer har den følgende form:" +"overstyrer den deklaration alle inddatakodninger specificeret på " +"B<%manconv%>'s kommandolinje. Kodningsdeklarationer har den følgende form:" #. type: TP #: ../../man/man1/manconv.man1:51 @@ -2614,13 +2619,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2648,8 +2654,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -2674,8 +2680,8 @@ "to be somewhat slower due to the nature of database searches." msgstr "" "Fortolk hvert I som et regulært udtryk. Hvis et I matcher en del " -"af et sidenavn, så vil et match bliver udført. Dette tilvalg gør at B<%whatis" -"%> er lidt langsommere på grund af naturen i databasesøgninger." +"af et sidenavn, så vil et match bliver udført. Dette tilvalg gør at " +"B<%whatis%> er lidt langsommere på grund af naturen i databasesøgninger." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:100 @@ -3052,11 +3058,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Hvis I er forskellig fra nul, så vil cat-sider altid blive formateret " "for en terminal med en fast bredde, uanset bredden for den terminal der " @@ -3334,10 +3345,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3506,57 +3517,58 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -#~ "\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>" -#~ "\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|" -#~ "B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I" -#~ "\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|" -#~ "B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I" -#~ "\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" -#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|" -#~ "I\\|] I[.\\|I\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I[.\\|I\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I " diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/de.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/de.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/de.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/de.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,7 +3,7 @@ # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2011 Colin Watson. # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Copyright (C) 1994, 1995 Graeme W. Wilford. (Wilf.) -# Copyright (C) 1998 Fabrizio Polacco # Anke Steuernagel # Nils Magnus # @@ -13,10 +13,10 @@ # Mario Blättermann , 2014, 2016, 2018-2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.11.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 19:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 12:01+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,7 +25,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n" # #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-# # Alle Programme aus dem Paket man-db haben diese Beschreibung, die in der @@ -83,8 +83,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -377,8 +378,8 @@ "B<%program%> wird in der Regel Ihre aktuelle Locale durch einen Aufruf der C-" "Funktion B(3) bestimmen, welche verschiedene Umgebungsvariablen " "auswertet (darunter sind eventuell auch $B und $B). Um " -"den ermittelten Wert vorübergehend außer Kraft zu setzen, können Sie B<" -"%program%> mit dieser Option eine I vorgeben. Beachten Sie, dass " +"den ermittelten Wert vorübergehend außer Kraft zu setzen, können Sie " +"B<%program%> mit dieser Option eine I vorgeben. Beachten Sie, dass " "dieser Wert erst wirksam wird, wenn die Suche tatsächlich beginnt. Programm-" "Meldungen wie Hilfe-Nachrichten werden immer in der zu Anfang ermittelten " "Locale angezeigt werden." @@ -533,9 +534,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Wenn $B gesetzt ist, wobei sogar NULL erlaubt ist, wird die " "Standardsuche von B<%program%> mit erweiterten regulären Ausdrücken (B<-r>) " @@ -613,11 +614,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -640,11 +641,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Wenn seine Eingabe schlecht formatiert ist, wird B »parse failed« " "ausgeben. Das können externe Programme nutzen, die Handbuchseiten auf " @@ -760,12 +761,12 @@ "has to cope with a number of different forms that have historically been " "used, it may sometimes fail to extract the required information." msgstr "" -"Die Programme B<%mandb%> und B verwenden den gleichen Code. B<%mandb" -"%> durchsucht den Abschnitt B am Anfang jeder Handbuchseite " -"nach den Namen und den jeweils beschriebenen Funktionen. Obwohl der Parser " -"(das Auswerteprogramm) ziemlich tolerant ist, weil er sich mit etlichen " -"verschiedenen, früher genutzten Formaten befassen muss, kann er ab und zu " -"die gewünschte Information nicht entnehmen." +"Die Programme B<%mandb%> und B verwenden den gleichen Code. " +"B<%mandb%> durchsucht den Abschnitt B am Anfang jeder " +"Handbuchseite nach den Namen und den jeweils beschriebenen Funktionen. " +"Obwohl der Parser (das Auswerteprogramm) ziemlich tolerant ist, weil er sich " +"mit etlichen verschiedenen, früher genutzten Formaten befassen muss, kann er " +"ab und zu die gewünschte Information nicht entnehmen." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:134 @@ -789,8 +790,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Einige Handbuchanzeigeprogramme erfordern das \\(oq\\e-\\cq genau in dieser " @@ -864,11 +865,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Es gibt mehrere häufige Gründe dafür, dass die von Whatis durchgeführte " "Auswertung fehlschlägt. Manchmal ersetzen Autoren von Handbuchseiten \\(oq." @@ -968,17 +969,17 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" -"B<%man%> ist das System-Anzeigeprogramm für die Handbuchseiten. Jedes an B<" -"%man%> übergebene Argument I ist normalerweise der Name eines " +"B<%man%> ist das System-Anzeigeprogramm für die Handbuchseiten. Jedes an " +"B<%man%> übergebene Argument I ist normalerweise der Name eines " "Programms oder einer Funktion. Gefunden und angezeigt wird die " "I, die auf jedes der Argumente passt. Wenn ein I " "angegeben wird, sucht B<%man%> nur in diesem I der " @@ -1301,8 +1302,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Sucht in den Kurzbeschreibungen und Namen der Handbuchseiten nach dem als " "regulären Ausdruck angesehenen Schlüsselwort I und gibt alle " @@ -1321,8 +1322,8 @@ "descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>" msgstr "" "Sucht die durch I angegebenen Handbuchseiten und gibt alle " -"Kurzbeschreibungen der gefundenen Seiten aus. Diese Option entspricht B<" -"%apropos%> I<\\ smail>B<.>" +"Kurzbeschreibungen der gefundenen Seiten aus. Diese Option entspricht " +"B<%apropos%> I<\\ smail>B<.>" #. type: SH #: ../../man/man1/man.man1:268 @@ -1366,8 +1367,8 @@ "diese Variable vor der eigenen Befehlszeile aus. Die Optionen, die ein " "Argument benötigen, werden durch die gleichen Optionen in der Befehlszeile " "überschrieben. Um alle in $B gesetzten Optionen zurückzusetzen, kann " -"als erste Befehlszeilen-Option B<-D> angegeben werden. Dies ermöglicht B<%man" -"%>, alle in $B gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese " +"als erste Befehlszeilen-Option B<-D> angegeben werden. Dies ermöglicht " +"B<%man%>, alle in $B gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese " "weiterhin gültig gewesen sein mussten. " #. type: Plain text @@ -1467,13 +1468,13 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "Die Reihenfolge der zu durchsuchenden Abschnitte kann durch die " -"Umgebungsvariable $B oder durch die B
-Anweisung in I<" -"%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt werden. Folgende Reihenfolge ist " -"voreingestelllt:" +"Umgebungsvariable $B oder durch die B
-Anweisung in " +"I<%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt werden. Folgende Reihenfolge " +"ist voreingestelllt:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:361 @@ -1567,10 +1568,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Diese Option wird normalerweise nur als die allererste angegeben und setzt " "das Verhalten von B<%man%> auf die Vorgabewerte zurück. Der Zweck dieser " @@ -1721,8 +1722,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Diese Option ist nicht für den allgemeinen Gebrauch bestimmt und sollte nur " "von dem Programm B<%catman%> verwendet werden." @@ -1801,8 +1802,8 @@ "derived code to determine the path to search. This option overrides the " "$B environment variable and causes option B<-m> to be ignored." msgstr "" -"Gibt die Verwendung eines alternativen Pfades vor. Standardmäßig verwendet B<" -"%man%> von B<%manpath%> abgeleiteten Code, um den Suchpfad zu ermitteln. " +"Gibt die Verwendung eines alternativen Pfades vor. Standardmäßig verwendet " +"B<%man%> von B<%manpath%> abgeleiteten Code, um den Suchpfad zu ermitteln. " "Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable $B und sorgt dafür, " "das B<-m> ignoriert wird." @@ -1858,9 +1859,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Einige Systeme integrieren umfangreiche Handbuchseiten-Pakete, wie z. B. " "Zubehör für das B-Paket, in die normalen Abschnitte. Für die Lösung des " @@ -1950,8 +1951,8 @@ msgstr "" "Diese Option veranlasst B<%man%>, seine Zwischenspeicher-Datenbank der " "installierten Handbuchseiten zu aktualisieren. Dies ist nur in seltenen " -"Fällen notwendig. Es ist normalerweise besser, stattdessen den Befehl B<" -"%mandb%>(8) auszuführen." +"Fällen notwendig. Es ist normalerweise besser, stattdessen den Befehl " +"B<%mandb%>(8) auszuführen." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:719 @@ -1998,8 +1999,8 @@ "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" "Gibt an, welches Anzeigeprogramm verwendet werden soll. Standardmäßig " -"verwendet B<%man%> B<%pager%>, wobei auf B<%cat%> ausgewichen wird, falls B<" -"%pager%> nicht gefunden wurde oder nicht ausführbar ist. Diese Option " +"verwendet B<%man%> B<%pager%>, wobei auf B<%cat%> ausgewichen wird, falls " +"B<%pager%> nicht gefunden wurde oder nicht ausführbar ist. Diese Option " "überschreibt die Umgebungsvariable $B, welche wiederum die " "Umgebungsvariable $B überschreibt. Die Option wird nicht zusammen mit " "B<-f> oder B<-k> verwendet." @@ -2273,8 +2274,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Wenn Sie eine Handbuchseite schreiben und Sie wollen einfach nur B " @@ -2392,9 +2393,9 @@ "processor. It implies B<-t>." msgstr "" "B ruft B und anschließend den passenden Postprozessor auf, um " -"eine für das gewählte »Gerät« verwendbare Ausgabe zu erzeugen. Wenn I<%troff" -"%> B ist, wird diese Option an B weitergereicht und verhindert " -"den Gebrauch eines Postprozessors. Diese Option impliziert B<-t>." +"eine für das gewählte »Gerät« verwendbare Ausgabe zu erzeugen. Wenn " +"I<%troff%> B ist, wird diese Option an B weitergereicht und " +"verhindert den Gebrauch eines Postprozessors. Diese Option impliziert B<-t>." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:1038 @@ -2457,16 +2458,16 @@ "Wenn $B gesetzt ist, wird ihr Wert als eine durch Doppelpunkte " "gegliederte Liste von Abschnitten interpretiert und dazu benutzt, die zu " "durchsuchenden Abschnitte und deren Reihenfolge zu bestimmen. Die Vorgabe " -"ist »%sections%«, es sei denn, dies wird durch die B
-Anweisung in I<" -"%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt." +"ist »%sections%«, es sei denn, dies wird durch die B
-Anweisung in " +"I<%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Wenn $B oder $B gesetzt ist ($B wird bevorzugt " "verwendet), legt dieser Wert das Anzeigeprogramm für die Handbuchseite fest. " @@ -2480,8 +2481,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Wenn $B gesetzt ist, wird deren Wert als Zeichenkette für die " "Festlegung einer Eingabeaufforderung für das Anzeigeprogramm B " @@ -2498,8 +2499,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Wenn $B gesetzt ist, ist Wert eine durch Doppelpunkte getrennte " "Liste von Befehlen. Mit allen diesen Befehlen wird versucht, einen Web-" @@ -2559,8 +2560,8 @@ "eine Pipeline) geschickt wird, werden Formatierungszeichen verworfen, um das " "Ergebnis ohne Spezialwerkzeuge lesen zu können. Ist aber " "$B auf einen nicht leeren Wert gesetzt, werden diese " -"Formatierungszeichen beibehalten. Dies kann nützlich sein für Adapter, die B<" -"%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können." +"Formatierungszeichen beibehalten. Dies kann nützlich sein für Adapter, die " +"B<%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1228 @@ -2604,8 +2605,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" "Falls die Umgebungsvariable $B auf »1« gesetzt ist, dann " @@ -2616,8 +2617,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Abhängig von System und Implementierung werden entweder $B oder " @@ -2937,8 +2938,8 @@ "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgstr "" "Wenn das System auch auf Handbuchseiten eines anderen Betriebssystems " -"zugreifen kann, können diese Seiten mit dieser Option in die Ausgabe von B<" -"%manpath%> integriert werden. Um die Handbuch-Hierarchien von NewOS " +"zugreifen kann, können diese Seiten mit dieser Option in die Ausgabe von " +"B<%manpath%> integriert werden. Um die Handbuch-Hierarchien von NewOS " "einzubetten, verwenden Sie die Option B<-m> B." #. type: Plain text @@ -2971,13 +2972,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2986,9 +2989,9 @@ "searches the manual page names and displays the manual page descriptions of " "any I matched." msgstr "" -"Innerhalb jeder Handbuchseite ist eine Kurzbeschreibung vorhanden. B<%whatis" -"%> durchsucht die Namen der Handbuchseiten und zeigt die Beschreibungen der " -"gefundenen Seiten mit passendem I an." +"Innerhalb jeder Handbuchseite ist eine Kurzbeschreibung vorhanden. " +"B<%whatis%> durchsucht die Namen der Handbuchseiten und zeigt die " +"Beschreibungen der gefundenen Seiten mit passendem I an." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:49 @@ -3007,8 +3010,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -3522,13 +3525,12 @@ msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Wenn I von Null verschieden ist, werden die Cat-Seiten für ein " "Terminal der vorgegebenen Breite formatiert, ungeachtet der Breite des " -"aktuell verwendeten Terminals. Im Allgemeinen sollte ein Wert aus dem von " -"I und I festgelegten Bereich gewählt werden." +"aktuell verwendeten Terminals. Dies setzt I und I " +"außer Kraft." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:240 @@ -3820,8 +3822,8 @@ "Diejenigen Datenbanktypen, die asynchrone Aktualisierungen unterstützen, " "ermöglichen eine höhere Geschwindigkeit. Der höheren Geschwindigkeit " "gegenüber steht das Risiko, dass die Datenbank bei einer unüblichen " -"Beendigung des Programms beschädigt wird. Dann kann es erforderlich sein, B<" -"%mandb%> mit der Option B<-c> zu starten, um die Datenbanken von Grund auf " +"Beendigung des Programms beschädigt wird. Dann kann es erforderlich sein, " +"B<%mandb%> mit der Option B<-c> zu starten, um die Datenbanken von Grund auf " "neu zu erstellen." #. type: Plain text @@ -3852,10 +3854,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Standardmäßig versucht B<%mandb%> zunächst, eine bestehende Datenbank zu " "aktualisieren. Ist keine Datenbank vorhanden, wird sie erstellt. Diese " @@ -4035,238 +4037,3 @@ msgstr "" "Der frühere Abschnitt B ist jetzt Teil von " "B(1)." - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Binary tree" -#~ msgstr "Binärbaum" - -#~ msgid "Hashed" -#~ msgstr "Hash-Tabelle" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-" -#~ "L> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" -#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] " -#~ "[\\|B<-E> I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-" -#~ "justification>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I[.\\|" -#~ "I\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ ." -#~ "\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-" -#~ "L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> " -#~ "I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|" -#~ "B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " -#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" -#~ "Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I " -#~ "\\&.\\|.\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] " -#~ "I \\&.\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]" -#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]" - -#~ msgid "" -#~ "The manual pager utilities packaged as B make extensive use of " -#~ "B database caches. These caches contain information such as where " -#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I " -#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> " -#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find " -#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B " -#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need " -#~ "to manually run software to update traditional I text databases." -#~ msgstr "" -#~ "Die im Paket B zusammengefassten Hilfsprogramme machen " -#~ "umfassenden Gebrauch von B-Datenbankzwischenspeichern. Diese " -#~ "Zwischenspeicher enthalten Informationen über den Speicherort und die " -#~ "zugehörige I-Information (einzeilige Kurzbeschreibung der " -#~ "Handbuchseite). Mit den Zwischenspeichern kann B<%man%> schneller " -#~ "arbeiten, weil es nicht jedes Mal eine Handbuchseite im Dateisystem " -#~ "suchen muss. Mit der Option B<-u> sorgt B<%man%> für die Konsistenz der " -#~ "Zwischenspeicher und kann damit den manuellen Aufruf von Software für die " -#~ "Aktualisierung der traditionellen I-Textdatenbanken vermeiden." - -#~ msgid "" -#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B database for a " -#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested " -#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within " -#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B " -#~ "it will try to extract information from a traditional I database " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn B<%man%> keine von B<%mandb%> erstellte B-Datenbank zu einer " -#~ "speziellen Handbuchhierarchie finden kann, wird es dennoch nach der " -#~ "gewünschten Handbuchseite suchen. In diesem Fall ist es jedoch wieder " -#~ "nötig, alle in Frage kommenden Verzeichnisse nach passenden Mustern zu " -#~ "durchsuchen (sog. globbing). Wenn B<%whatis%> oder B<%apropos%> keinen " -#~ "B finden, versuchen sie, die Information stattdessen aus einer " -#~ "traditionellen I-Datenbank zu beziehen." - -# glob, globfree - find pathnames matching a pattern, free memory from -# glob() -#~ msgid "" -#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, " -#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with " -#~ "any compression extension, but this information must be known at compile " -#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using " -#~ "B. Each `global' manual page hierarchy such as I " -#~ "or I may have any directory as its cat page hierarchy. " -#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the " -#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B, it may be better to store them elsewhere. For " -#~ "details on how to do this, please read B(5). For details on why " -#~ "to do this, read the standard." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Hilfsprogramme unterstützen komprimierte Nroff-Quelldateien, die " -#~ "normalerweise die Erweiterungen B<.Z>, B<.z> oder B<.gz> besitzen. " -#~ "Abhängig von den Optionen beim Bau des Programms können andere Typen " -#~ "unterstützt werden. Auch werden standardmäßig alle erstellten Cat-Seiten " -#~ "mit B komprimiert. Jeder »globalen« Handbuchhierarchie wie I oder I kann ein beliebiges Verzeichnis als Cat-" -#~ "Seiten-Hierarchie zugeordnet sein. Üblicherweise werden Cat-Seiten unter " -#~ "der gleichen Hierarchie wie die Handbuchseiten gespeichert. Allerdings " -#~ "kann es aus den im B angeführten Gründen " -#~ "besser sein, sie an anderer Stelle zu speichern. In B(5) finden " -#~ "Sie Details, wie das getan wird. Wenn Sie wissen wollen, warum die " -#~ "getrennte Speicherung empfohlen wird, lesen sie den Standard." - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " -#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " -#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " -#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " -#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " -#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " -#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated " -#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, " -#~ "just as it would if no cache was present." -#~ msgstr "" -#~ "Bei der Suche nach den gewünschten Handbuchseiten wertet B<%man%> " -#~ "zunächst die I-Datenbankzwischenspeicher aus. Wenn die Option B<-" -#~ "u> gewählt wird, wird eine Zwischenspeicherkonsistenzprüfung " -#~ "durchgeführt, um sicherzustellen, dass die Datenbanken das Dateisystem " -#~ "genau wiedergeben. Wenn diese Option immer angegeben wird, ist es im " -#~ "Allgemeinen nicht erforderlich, B<%mandb%> nach der anfänglichen " -#~ "Erstellung der Zwischenspeicher auszuführen, sofern nicht ein " -#~ "Zwischenspeicher beschädigt wird. Die Zwischenspeicherkonsistenzprüfung " -#~ "kann auf Systemen mit vielen installierten Handbuchseiten zu " -#~ "Verzögerungen führen und wird darum standardmäßig nicht durchgeführt. " -#~ "Daher werden Systemadministratoren vielleicht einmal wöchentlich B<%mandb" -#~ "%> laufen lassen wollen, um die Datenbankzwischenspeicher aktuell zu " -#~ "halten. Um durch veraltete Zwischenspeicher verursachte Probleme zu " -#~ "verhindern, durchsucht B<%man%> nach einer fehlgeschlagenen Suche in den " -#~ "Zwischenspeichern das Dateisystem, wie es ohne Zwischenspeicher der Fall " -#~ "gewesen wäre." - -# Ich habe hier jetzt nicht wortreich "globben" umschrieben, weil ich es -# für das Verständnis nicht erforderlich halte. Und ich bin oben darauf -# eingegangen. -# FIXME: will fall back to a default is, dritter Satz -#~ msgid "" -#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if " -#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the " -#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) " -#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be " -#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is " -#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than " -#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is " -#~ "shown immediately." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine Handbuchseite gefunden wurde, wird die zugehörige " -#~ "vorformatierte Cat-Seite gesucht und geprüft, ob diese jünger ist als die " -#~ "Nroff-Datei. In diesem Fall wird normalerweise die vorformatierte Datei " -#~ "dekomprimiert und mit einem Anzeigeprogramm angezeigt. Die Auswahl des " -#~ "Anzeigeprogramms kann auf unterschiedliche Weise erfolgen (für Details " -#~ "siehe die Option B<-P>). Wird das gewählte Anzeigeprogramm nicht " -#~ "gefunden, wird ein Standard-Anzeigeprogramm verwendet. Wenn keine Cat-" -#~ "Seite gefunden wird oder wenn sie älter als die Nroff-Datei ist, wird die " -#~ "Nroff-Datei durch diverse Programme gefiltert und unverzüglich angezeigt." - -#~ msgid "" -#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has " -#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file " -#~ "in the background." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine Cat-Datei erzeugt werden kann (es existiert ein relatives, mit " -#~ "passenden Rechten versehenes Cat-Verzeichnis), wird B<%man%> die Cat-" -#~ "Datei im Hintergrund erzeugen und abspeichern." - -#~ msgid "" -#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#~ "the source nroff files that would be formatted." -#~ msgstr "" -#~ "Bei dieser Option werden keine Handbuchseiten angezeigt, sondern die " -#~ "Speicherorte der zu formatierenden Nroff-Quelltexte ausgegeben." - -#~ msgid "" -#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check " -#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation " -#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is " -#~ "installed with the setuid bit set." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Option veranlasst B<%man%> zu einer Prüfung, ob seine " -#~ "Datenbankzwischenspeicher das Dateisystem genau wiedergeben. Dazu führt " -#~ "das Programm eine Konsistenzprüfung der Zwischenspeicher auf der »Inode-" -#~ "Ebene« durch. Diese Option ist wirkungslos, wenn bei der Installation von " -#~ "B<%man%> das Setuid-Bit nicht gesetzt wurde." - -#~ msgid "" -#~ "The contents of $B are added to the command line every time " -#~ "B invokes the formatter (B, B, or B)." -#~ msgstr "" -#~ "Der Inhalt von $B wird jedes Mal, wenn B das " -#~ "Formatierprogramm (B, B oder B) aufruft, an die " -#~ "Befehlszeile angehängt." - -#~ msgid "the man-db package manual, B" -#~ msgstr "das Handbuch zum Paket man-db, B" diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/es.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/es.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/es.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/es.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 12:36-0600\n" "Last-Translator: Alejandro Cendejas Tena \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -68,8 +68,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -456,9 +457,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Si $B está establecida, incluso a un valor nulo, la " "búsqueda predeterminada B<%apropos%> será como una expreg extendida (B<-" @@ -529,8 +530,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " "I\\|] I \\&.\\|.\\|." @@ -545,21 +546,21 @@ "preprocessing filters required by the man page before it is passed to " "B or B, or both." msgstr "" -"B es una implementación de la tradicional utilidad \\(lqgroff guess" -"\\(rq en B. Lee la lista de archivos en su línea de órdenes bien como " -"archivos fuente de página man, bien como páginas preformateadas \\(lqcat" -"\\(rq, y muestra su nombre y descripción como se utilizó por B y " -"B, la lista de filtros preprocesados requeridos por la página man " -"antes de que sea pasada por B o B, o ambos." +"B es una implementación de la tradicional utilidad \\(lqgroff " +"guess\\(rq en B. Lee la lista de archivos en su línea de órdenes bien " +"como archivos fuente de página man, bien como páginas preformateadas " +"\\(lqcat\\(rq, y muestra su nombre y descripción como se utilizó por " +"B y B, la lista de filtros preprocesados requeridos por la " +"página man antes de que sea pasada por B o B, o ambos." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Si esta entrada está formateada equivocadamente, B escribirá " "\\(lqparse fallado\\(rq; esto puede ser útil para programas externos que " @@ -701,8 +702,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Algunos paginadores del manual requieren que la \\(oq\\e-\\(cq esté " @@ -776,11 +777,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Hay distintas razones por las que el análisis de whatis suele fallar. A " "veces los autores de las páginas de manual sustituyen \\(oq.SH NOMBRE\\(cq " @@ -878,13 +879,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> es el paginador de manuales del sistema. Cada argumento de " @@ -1204,8 +1205,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Busca en las descripciones cortas y en los nombres de página de manual la " "palabra clave I como expresión regular. Imprime cualquier " @@ -1366,12 +1367,12 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "El orden en que se busca en las secciones puede alterarse mediante la " -"variable de entorno $B o la directiva B
en I<" -"%manpath_config_file%>. Está predefinida así:" +"variable de entorno $B o la directiva B
en " +"I<%manpath_config_file%>. Está predefinida así:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:361 @@ -1462,10 +1463,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Esta opción, generalmente la primera de todas, restablece el comportamiento " "predefinido de B<%man%>. Se utiliza para restablecer aquellas opciones que " @@ -1612,8 +1613,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Esta opción no es para utilización general y solo debería utilizarla el " "programa B<%catman%>." @@ -1748,9 +1749,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Algunos sistemas incorporan paquetes grandes de páginas de manual, como " "aquellas que acompañan al paquete B, dentro de la jerarquía de páginas " @@ -1828,9 +1829,9 @@ "pages with names that match the search criteria." msgstr "" "El comportamiento predeterminado es que B<%man%> termine tras mostrar la " -"página de manual más adecuada que encuentra. Esta opción provoca que B<%man" -"%> muestre todas las páginas del manual con nombres que coincidan con los " -"criterios de búsqueda." +"página de manual más adecuada que encuentra. Esta opción provoca que " +"B<%man%> muestre todas las páginas del manual con nombres que coincidan con " +"los criterios de búsqueda." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:707 @@ -1888,8 +1889,8 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"Especifica el paginador de salida que se va a utilizar. Por defecto, B<%man" -"%> utiliza B<%pager%>, retrotrayéndose a B<%cat%> si B<%pager%> no se " +"Especifica el paginador de salida que se va a utilizar. Por defecto, " +"B<%man%> utiliza B<%pager%>, retrotrayéndose a B<%cat%> si B<%pager%> no se " "encuentra o no es ejecutable. Esta opción anula la variable de entorno " "$B, la cual, a su vez, anula la variable de entorno $B. No " "se emplea a la vez que B<-f> o B<-k>." @@ -2158,8 +2159,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Si está escribiendo una página de manual y simplemente quiere impedir que " @@ -2342,13 +2343,14 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Si $B o $B está establecida ($B tiene " "preferencia), su valor se emplea como nombre del programa utilizado para " -"mostrar la página de manual. A falta de otra indicación, se utiliza B<%pager" -"%>, o se recurre a B<%cat%> si B<%pager%> no se encuentra o no es ejecutable." +"mostrar la página de manual. A falta de otra indicación, se utiliza " +"B<%pager%>, o se recurre a B<%cat%> si B<%pager%> no se encuentra o no es " +"ejecutable." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1151 @@ -2357,8 +2359,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Si $B está establecida, su valor se emplea como indicador " "predefinido para el paginador B, como si se hubiera pasado utilizando " @@ -2374,13 +2376,13 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Si $B está establecida, su valor es una lista de órdenes " "delimitadas por dos puntos, cada una de las cuales se emplea, a su vez, para " -"intentar arrancar un navegador web para B B<--html>. En cada orden, I<" -"%s> se sustituye por un nombre de archivo que contiene la salida HTML de " +"intentar arrancar un navegador web para B B<--html>. En cada orden, " +"I<%s> se sustituye por un nombre de archivo que contiene la salida HTML de " "B, I<%%> se sustituye por un único signo de porcentaje (%), y I<%c> " "se sustituye por dos puntos (:)." @@ -2482,8 +2484,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" "Si la variable de entorno $B se establece en \"1\", entonces " @@ -2494,8 +2496,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Según el sistema y la implementación, se examinará una de las variables de " @@ -2777,8 +2779,8 @@ "environment." msgstr "" "La ruta delimitada por dos puntos se determina utilizando información " -"obtenida a partir del archivo de configuración de man-db \\(en (I<" -"%manpath_config_file%>) y del entorno del usuario." +"obtenida a partir del archivo de configuración de man-db \\(en " +"(I<%manpath_config_file%>) y del entorno del usuario." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:42 @@ -2813,8 +2815,8 @@ "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgstr "" "Si este sistema tiene acceso a las jerarquías de manual de otro sistema " -"operativo, esta opcion puede utilizarse para incluirlas en la salida de B<" -"%manpath%>. Para incluir las jerarquías de las páginas de manual de " +"operativo, esta opcion puede utilizarse para incluirlas en la salida de " +"B<%manpath%>. Para incluir las jerarquías de las páginas de manual de " "SOnuevo, utilice la opción B<-m> B." #. type: Plain text @@ -2848,13 +2850,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I " +"\\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2882,17 +2886,17 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" msgstr "" -"Durante la búsqueda se utilizan bases de datos de B<índices> y el programa B<" -"%mandb%> las actualiza. Dependiendo de su instalación, esto lo ejecuta una " -"tarea de cron periódica o puede ser que requiera ejecución manual después de " -"instalar páginas de manual nuevas. Para generar una base de datos de " -"B en texto al viejo estilo a partir de la base de datos de " +"Durante la búsqueda se utilizan bases de datos de B<índices> y el programa " +"B<%mandb%> las actualiza. Dependiendo de su instalación, esto lo ejecuta " +"una tarea de cron periódica o puede ser que requiera ejecución manual " +"después de instalar páginas de manual nuevas. Para generar una base de " +"datos de B en texto al viejo estilo a partir de la base de datos de " "B<índices> relativa, ejecute la orden:" #. type: Plain text @@ -2928,8 +2932,8 @@ msgstr "" "Interpreta cada I como un patrón que contiene comodines de estilo " "shell. Para considerar una coincidencia, un I expandido debe " -"coincidir con el nombre completo de página. Esta opción ralentiza un poco B<" -"%whatis%> a causa de la naturaleza de las búsquedas en base de datos." +"coincidir con el nombre completo de página. Esta opción ralentiza un poco " +"B<%whatis%> a causa de la naturaleza de las búsquedas en base de datos." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 @@ -3396,11 +3400,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Si I es distinta de cero, las páginas cat siempre se formatean para " "un terminal de la anchura indicada, independientemente de la anchura del " @@ -3549,8 +3558,8 @@ "B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I\\ .\\|." "\\|." msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I" -"\\ .\\|.\\|." +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> " +"I\\ .\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 @@ -3712,10 +3721,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Por defecto, B<%mandb%> intenta actualizar cualquier base de datos " "anteriormente creada. Si una base de datos no existe, la crea. Esta opción " diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/fr.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/fr.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/fr.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/fr.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -4,13 +4,13 @@ # # Valery Perrin , 2005, 2006. # David Prévot , 2010-2014. -# Stéphane Aulery , 2016, 2019, 2020. +# Stéphane Aulery , 2016-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:57+0200\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-05 00:50+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -63,8 +63,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -249,10 +250,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page " -#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " -#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " @@ -294,11 +291,12 @@ "the contents of $B." msgstr "" "Indique une liste de structures hiérarchiques de pages de manuel, séparées " -"par des deux-points, à utiliser lors des recherches. Par défaut, B<%program" -"%> utilise la variable d'environnement $B, à moins qu'elle ne soit " -"vide ou n'ait été supprimée. Dans ce cas, il détermine la liste appropriée " -"des chemins d'accès aux pages de manuel en se basant sur la variable " -"d'environnement $B. Cette option remplace le contenu de $B." +"par des deux-points, à utiliser lors des recherches. Par défaut, " +"B<%program%> utilise la variable d'environnement $B, à moins " +"qu'elle ne soit vide ou n'ait été supprimée. Dans ce cas, il détermine la " +"liste appropriée des chemins d'accès aux pages de manuel en se basant sur la " +"variable d'environnement $B. Cette option remplace le contenu de " +"$B." #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545 @@ -459,9 +457,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Si $B est définie, même avec une valeur vide, B<%apropos%> " "fera, par défaut, une recherche selon une expression rationnelle, comme si " @@ -533,11 +531,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -560,11 +558,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Si les données en entrée sont mal formatées, B affichera «\\ parse " "failed\\ ». Cela peut être utile pour les programmes externes qui doivent " @@ -706,8 +704,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Certains afficheurs de pages de manuel exigent «\\ \\e-\\ » exactement comme " @@ -780,11 +778,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Il y a plusieurs raisons habituelles pour lesquelles l'analyse whatis " "échoue. Parfois les auteurs des pages de manuel remplacent «\\ .SH NOM\\ » " @@ -883,13 +881,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des " @@ -950,9 +948,6 @@ #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:117 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" -#| "e.g.\\& B(7), B(7)" msgid "" "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" "e.g.\\& B(7), B(7), B(7)" @@ -986,10 +981,10 @@ "B, B, B, and B." msgstr "" "Parmi les noms de section conventionnels se trouvent B, B, " -"B, B, B, B, B, B, B, B, B, " -"B, B, B, B, B et B." +"B, B, B, B, " +"B, B, B, B, " +"B, B, B, B, B, B et " +"B." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:153 @@ -1210,8 +1205,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Recherche la description courte et le nom des pages de manuel comportant le " "mot-clé I, utilisé comme une expression rationnelle, puis affiche " @@ -1374,12 +1369,12 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "L'ordre de recherche dans les sections peut être modifié par la variable " -"d'environnement $B ou par la directive B
du fichier I<" -"%manpath_config_file%>. L'ordre par défaut est :" +"d'environnement $B ou par la directive B
du fichier " +"I<%manpath_config_file%>. L'ordre par défaut est :" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:361 @@ -1471,10 +1466,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Cette option est normalement utilisée en toute première option et " "réinitialise les comportements de B<%man%> à leurs valeurs par défaut. Son " @@ -1526,8 +1521,8 @@ "keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgstr "" "Équivalent à B<%apropos%>. Cherche la description courte des pages de manuel " -"correspondant au mot-clé et affiche toutes celles qu'il trouve. Voir B<" -"%apropos%>(1) pour obtenir des précisions." +"correspondant au mot-clé et affiche toutes celles qu'il trouve. Voir " +"B<%apropos%>(1) pour obtenir des précisions." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:470 @@ -1624,8 +1619,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Cette option n'est pas d'un usage général et devrait seulement être utilisée " "par le programme B<%catman%>." @@ -1674,10 +1669,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " -#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " -#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " @@ -1710,8 +1701,8 @@ "derived code to determine the path to search. This option overrides the " "$B environment variable and causes option B<-m> to be ignored." msgstr "" -"Précise le chemin de recherche à utiliser. Par défaut, B<%man%> se sert de B<" -"%manpath%> pour déterminer la liste des chemins d'accès aux structures " +"Précise le chemin de recherche à utiliser. Par défaut, B<%man%> se sert de " +"B<%manpath%> pour déterminer la liste des chemins d'accès aux structures " "hiérarchiques de pages de manuel. Cette option remplace la variable " "d'environnement $B et entraîne l'inefficience de l'option B<-m>." @@ -1768,9 +1759,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Certains programmes installent un grand nombre de pages de manuel dans la " "structure hiérarchique principale des manuels, comme celles qui accompagnent " @@ -2153,9 +2144,9 @@ msgstr "" "Pour éviter à B de couper un mot au mauvais endroit quand vous " "écrivez une page de manuel, n'utilisez pas cette option, mais consultez " -"plutôt la documentation de B. Par exemple, vous pouvez placer « \\e" -"% » dans un mot pour indiquer qu'il peut être coupé à cet endroit, ou « \\e" -"% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé." +"plutôt la documentation de B. Par exemple, vous pouvez placer " +"« \\e% » dans un mot pour indiquer qu'il peut être coupé à cet endroit, ou " +"« \\e% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:944 @@ -2173,8 +2164,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Pour éviter à B de justifier certains paragraphes quand vous écrivez " @@ -2202,10 +2193,10 @@ "Indique la liste des préprocesseurs à utiliser avant B, B ou " "B. Toutes les implémentations ne disposent pas du jeu complet de " "préprocesseurs. Voici une liste de certains préprocesseurs, avec les lettres " -"les désignant\\ : B\\ (B), B\\ (B), B\\ (B

), B" -"\\ (B), B\\ (B), B\\ (B). Cette option remplace la " -"variable d'environnement $B. B<%zsoelim%> est toujours exécuté " -"comme le tout premier préprocesseur." +"les désignant\\ : B\\ (B), B\\ (B), B\\ (B

), " +"B\\ (B), B\\ (B), B\\ (B). Cette option " +"remplace la variable d'environnement $B. B<%zsoelim%> est " +"toujours exécuté comme le tout premier préprocesseur." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:980 @@ -2353,16 +2344,16 @@ "Si $B est définie, sa valeur est une liste de sections, séparées " "par des deux-points. Cette liste est utilisée pour déterminer les sections " "de manuel, et l’ordre, utilisés pour la recherche. C’est « %sections% » par " -"défaut, à moins d’être écrasée par la directive B

dans I<" -"%manpath_config_file%>." +"défaut, à moins d’être écrasée par la directive B
dans " +"I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Si $B ou $B est définie ($B est prioritaire), sa " "valeur est exploitée en tant que nom du programme utilisé pour afficher les " @@ -2376,8 +2367,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Si $B est définie, sa valeur sera utilisée comme chaîne d’invite " "par défaut de l'afficheur B, comme si elle avait été passée en " @@ -2393,8 +2384,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Si $B est définie, sa valeur est une liste de commandes séparées " "par des deux-points. Chaque élément de la liste est utilisé pour essayer de " @@ -2497,8 +2488,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2506,8 +2497,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Suivant le système et l'implémentation, soit $B, soit $B, " @@ -2619,8 +2610,8 @@ "utile pour le réencodage de pages écrites dans d'anciens encodages, ou pour " "les systèmes de compilation qui réencodent toutes les pages dans en seul " "encodage (le plus souvent UTF-8) avant pour une installation. Pour une " -"conversion de pages de manuel ce programme est plus rapide que d'exécuter B<" -"%man% --recode> ou B<%manconv%> pour chaque page." +"conversion de pages de manuel ce programme est plus rapide que d'exécuter " +"B<%man% --recode> ou B<%manconv%> pour chaque page." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 @@ -2824,10 +2815,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " -#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " -#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " @@ -2867,13 +2854,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] " -"[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&." +"\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2902,8 +2891,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -2958,10 +2947,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " -#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " -#| "names, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " @@ -3144,15 +3129,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:96 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -#| "determining it on the fly. If $B is prefixed by a colon, then " -#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " -#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " -#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " -#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " -#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " -#| "value, between the two colons." msgid "" "If the value of $B starts with a colon, then the default search " "path is added at its start. If the value of $B ends with a colon, " @@ -3424,11 +3400,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Si I est non nulle, les pages « cat » seront toujours formatées " "pour un terminal de la largeur donnée, quelque soit la largeur du terminal " @@ -3534,8 +3515,8 @@ "spécifiées comme structures hiérarchiques «\\ système\\ » dans le fichier de " "configuration de man-db. Les sections par défaut sont celles, séparées par " "des «\\ :\\ », contenues dans la variable d'environnement $B. Si " -"$B n'est pas définie alors la liste standard, compilée dans B<%man" -"%>, sera utilisée. La présence de plusieurs sections, séparées par des " +"$B n'est pas définie alors la liste standard, compilée dans " +"B<%man%>, sera utilisée. La présence de plusieurs sections, séparées par des " "blancs (whitespace), dans la commande B<%catman%>, remplacera les deux " "valeurs par défaut précédentes." @@ -3589,8 +3570,8 @@ "B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I\\ .\\|." "\\|." msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I" -"\\ .\\|.\\|." +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> " +"I\\ .\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 @@ -3601,8 +3582,8 @@ "db utilities to enhance their speed and functionality." msgstr "" "B<%mandb%> est employé pour initialiser ou mettre à jour manuellement les " -"B. Ces bases de données forment un «\\ cache" -"\\ » du système de fichiers qui contient les pages de manuel. Elles " +"B. Ces bases de données forment un «\\ " +"cache\\ » du système de fichiers qui contient les pages de manuel. Elles " "contiennent l'état actuel du système de pages de manuel ainsi que les " "informations qui y sont stockées. Elles sont exploitées par les utilitaires " "de man-db pour accroître leur vitesse et leurs fonctionnalités." @@ -3754,10 +3735,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Par défaut, B<%mandb%> essaiera de mettre à jour les bases de données " "précédemment créées. Si une base de données n'existe pas, elle sera créée. " @@ -3783,8 +3764,8 @@ "With this option, B<%mandb%> will not alter existing databases." msgstr "" "Exécute les contrôles de validité des pages de manuel de la liste des " -"structures hiérarchiques du chemin de recherche. Avec cette option, B<%mandb" -"%> ne modifie pas les bases de données existantes." +"structures hiérarchiques du chemin de recherche. Avec cette option, " +"B<%mandb%> ne modifie pas les bases de données existantes." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:125 @@ -3938,15 +3919,12 @@ "La section B autrefois incluse dans cette page de manuel est " "maintenant incorporée à B(1)." -#, no-wrap #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" -#, no-wrap #~ msgid "Binary tree" #~ msgstr "Arbre Binaire" -#, no-wrap #~ msgid "Hashed" #~ msgstr "Hachage" @@ -3955,19 +3933,19 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "avertissements>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I" -#~ "\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|." -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> " +#~ "avertissements>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> " +#~ "I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|." +#~ "\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> " #~ "I\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--" #~ "wildcard>\\|] [\\|B<--noms-seuls>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--" #~ "no-souspages>\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" @@ -3978,33 +3956,33 @@ #~ "I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|" #~ "B<--warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] " -#~ "[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I" -#~ "\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|" -#~ "B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" -#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " -#~ "I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> " +#~ "I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> " +#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" #~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" @@ -4053,8 +4031,8 @@ #~ "par B<%mandb%>, pour une structure hiérarchique spécifique de pages de " #~ "manuel, il cherchera les pages de manuel demandées, bien que " #~ "l'utilisation d'un mécanisme semblable à la commande B(3) soit " -#~ "nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou B<" -#~ "%apropos%> ne trouvent pas la B ils " +#~ "nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou " +#~ "B<%apropos%> ne trouvent pas la B ils " #~ "essaieront d'extraire l'information depuis une base de données I " #~ "traditionnelle." @@ -4091,8 +4069,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4113,8 +4091,8 @@ #~ "cohérence n'est pas exécuté par défaut, laissant à l'administrateur du " #~ "système le soin d'exécuter B<%mandb%> chaque semaine ou de laisser les " #~ "B telles quelles. Pour prévenir les " -#~ "problèmes provoqués par les B périmées, B<" -#~ "%man%> se retournera vers l'utilisation d'un mécanisme semblable à la " +#~ "problèmes provoqués par les B périmées, " +#~ "B<%man%> se retournera vers l'utilisation d'un mécanisme semblable à la " #~ "commande B(3) si une consultation de la B échoue, exactement comme si aucune n'existait." diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/id.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/id.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/id.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/id.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-10 09:25+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" "Language-Team: Indonesian \n" @@ -57,8 +57,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -82,8 +83,8 @@ "Each manual page has a short description available within it. B<%apropos%> " "searches the descriptions for instances of I." msgstr "" -"Setiap halaman buku panduan memiliki sebuah deskripsi singkat didalamnya. B<" -"%apropos%> mencari deskripsi untuk setiap hal dari I." +"Setiap halaman buku panduan memiliki sebuah deskripsi singkat didalamnya. " +"B<%apropos%> mencari deskripsi untuk setiap hal dari I." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:50 @@ -224,9 +225,9 @@ "Hanya cari di bagian buku panduan yang diberikan. Jika I adalah " "sebuah bagian sederhana, sebagai contoh \"3\", maka tampilkan daftar dari " "deskripsi akan memasukan halaman dalam bagian \"3\", \"3perl\", \"3x\", dan " -"selanjutnya; jika I memiliki sebuah ekstensi, sebagai contoh \"3perl" -"\", maka daftar hanya akan memasukan halaman dalam bagian tepat dari bagian " -"buku panduan." +"selanjutnya; jika I memiliki sebuah ekstensi, sebagai contoh " +"\"3perl\", maka daftar hanya akan memasukan halaman dalam bagian tepat dari " +"bagian buku panduan." #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562 @@ -449,9 +450,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Jika $B diset, meskipun ke sebuah nilai null, pencarian " "baku B<%apropos%> akan berupa sebuah ekstensi regex (B<-r>). Saat ini, ini " @@ -521,8 +522,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhw?V>\\|] [\\|B<-E> " "I\\|] I \\&.\\|.\\|." @@ -548,11 +549,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Jika masukannya terformat buruk, B akan menampilkan \\(lqparse " "failed\\(rq; ini mungkin berguna untuk program eksternal yang butuh " @@ -576,8 +577,9 @@ "Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and " "B<--cat> may not be given simultaneously." msgstr "" -"Ambil masukan sebagai halaman buku panduan terformat (\\(lqcat halaman" -"\\(rq). B<--man> dan B<--cat> mungkin tidak diberikan secara bersamaan." +"Ambil masukan sebagai halaman buku panduan terformat (\\(lqcat " +"halaman\\(rq). B<--man> dan B<--cat> mungkin tidak diberikan secara " +"bersamaan." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:75 @@ -701,8 +703,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Beberapa halaman buku panduan membutuhkan \\(oq\\e-\\(cq sama seperti yang " @@ -774,11 +776,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Ada beberapa sebab umum kenapa pengambilan whatis gagal. Kadang kadang " "pengarang dari halaman buku panduan mengganti \\(oq.SH NAMA\\(cq dengan " @@ -885,23 +887,23 @@ #: ../../man/man1/man.man1:88 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +#| "B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " #| "I associated with each of these arguments is then found and " #| "displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only " #| "in that I
of the manual. The default action is to search in all " #| "of the available I following a pre-defined order (\"%sections%" -#| "\" by default, unless overridden by the B
directive in I<" -#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I found, even " +#| "\" by default, unless overridden by the B
directive in " +#| "I<%manpath_config_file%>), and to show only the first I found, even " #| "if I exists in several I." msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> adalah sistem halaman buku panduan. Setiap argumen I " @@ -1238,12 +1240,12 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Cari deskripsi singkat dan nama halaman buku panduan untuk kata kunci " -"I seperti ekspresi umum. Cetak semua kecocokan. Sama dengan B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I seperti ekspresi umum. Cetak semua kecocokan. Sama dengan " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:261 @@ -1419,8 +1421,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1522,10 +1524,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Pilihan ini secara normal diisukan sebagai pilihan paling pertama dan " "mereset B<%man%> perilaku ke bakunya. Ini digunakan untuk mereset pilihan " @@ -1685,8 +1687,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Pilihan in tidak untuk penggunaan umum dan seharusnya hanya digunakan oleh " "aplikasi B<%catman%>." @@ -1768,8 +1770,8 @@ "derived code to determine the path to search. This option overrides the " "$B environment variable and causes option B<-m> to be ignored." msgstr "" -"Spesifikasikan sebuah jalur man alternatif untuk digunakan. Secara baku, B<" -"%man%> menggunakan B<%manpath%> kode turunan untuk menentukan jalur " +"Spesifikasikan sebuah jalur man alternatif untuk digunakan. Secara baku, " +"B<%man%> menggunakan B<%manpath%> kode turunan untuk menentukan jalur " "pencarian. Pilihan ini mengesampingkan variabel lingkungan $B dan " "dapat menyebabkan pilihan B<-m> untuk diabaikan." @@ -1783,9 +1785,9 @@ msgstr "" "Sebuah jalur dispesifikasikan sebagai sebuah jalur buku panduan harus berupa " "akar dari struktur halaman buku panduan terstruktur dalam daerah seperti " -"dijelaskan dalam buku panduan man-db (dibawah \"Halaman buku panduan sistem" -"\"). Untuk melihat halaman buku panduan diluar dari struktur seperti itu, " -"lihat pilihan B<-l>." +"dijelaskan dalam buku panduan man-db (dibawah \"Halaman buku panduan " +"sistem\"). Untuk melihat halaman buku panduan diluar dari struktur seperti " +"itu, lihat pilihan B<-l>." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:602 @@ -1846,9 +1848,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Beberapa sistem menggunakan paket besar dari halaman buku panduan, seperti " "yang menyertai paket B, kedalam hierarki halaman buku panduan utama. " @@ -1978,10 +1980,10 @@ #: ../../man/man1/man.man1:757 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager" -#| "%>. This option overrides the $B environment variable, which " -#| "in turn overrides the $B environment variable. It is not used in " -#| "conjunction with B<-f> or B<-k>." +#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses " +#| "B<%pager%>. This option overrides the $B environment variable, " +#| "which in turn overrides the $B environment variable. It is not " +#| "used in conjunction with B<-f> or B<-k>." msgid "" "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " "falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " @@ -1989,10 +1991,10 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"Spesifikasikan pager keluaran mana yang akan digunakan, Secara baku, B<%man" -"%> menggunakan B<%pager%>. Pilihan ini mengesampingkan variabel lingkungan " -"$B, yang jadinya mengesampingkan variabel lingkungan $B. " -"Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>." +"Spesifikasikan pager keluaran mana yang akan digunakan, Secara baku, " +"B<%man%> menggunakan B<%pager%>. Pilihan ini mengesampingkan variabel " +"lingkungan $B, yang jadinya mengesampingkan variabel lingkungan " +"$B. Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 @@ -2098,8 +2100,8 @@ "dievaluasi oleh shell. Semua double quotes, back-quotes dan backslashes " "dalam prompt harus diberi karakter untuk keluar dengan sebuah awalan " "backslash. Prompt string mungkin berakhir dalam sebuah karakter untuk keluar " -"$ yang mungkin diikuti oleh pilihan selanjutnya untuk less. Secara baku B<" -"%man%> menset pilihan B<-ix8>." +"$ yang mungkin diikuti oleh pilihan selanjutnya untuk less. Secara baku " +"B<%man%> menset pilihan B<-ix8>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:827 @@ -2260,8 +2262,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Jika anda menulis sebuah halaman buku panduan dan hanya ingin menjaga " @@ -2379,9 +2381,9 @@ "processor. It implies B<-t>." msgstr "" "B akan menjalankan B dan kemudian menggunakan sebuah post " -"prosesor yang sesuai untuk menghasilkan perangkat yang dipilih. Jika I<%troff" -"%> adalah B, pilihan ini akan dilewatkan ke B dan akan menekan " -"penggunaan dari sebuah post-prosesor. Ini mengimplikasikan B<-t>." +"prosesor yang sesuai untuk menghasilkan perangkat yang dipilih. Jika " +"I<%troff%> adalah B, pilihan ini akan dilewatkan ke B dan akan " +"menekan penggunaan dari sebuah post-prosesor. Ini mengimplikasikan B<-t>." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:1038 @@ -2450,8 +2452,8 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "jika $B atau $B diset ($B digunakan dalam " "kesukaan), nilainya digunakan sebagai nama dari aplikasi yang digunakan " @@ -2464,8 +2466,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Jika $B diset, B<%man%> tidak akan melakukan pemrosesan biasa untuk " "mengkonfigurasi prompt string untuk pager B. Sebaliknya, nilai dari " @@ -2479,8 +2481,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Jika $B diset, nilai itu adalah daftar dipisahkan kolon dari " "perintah, setiap perintah itu digunakan untuk mencoba menjalankan sebuah web " @@ -2594,8 +2596,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2603,8 +2605,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Tergantung dari sistem dan implementasi, baik atau kedua dari $B dan " @@ -2737,8 +2739,9 @@ #, fuzzy #| msgid "" #| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" +#| "that declaration overrides any input encodings specified on " +#| "B<%manconv%>'s command line. Encoding declarations have the following " +#| "form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " @@ -2991,13 +2994,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -3025,8 +3030,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -3072,8 +3077,8 @@ msgstr "" "Interpretasikan setiap I sebagai sebuah pola berisi shell style " "karakter bebas. Untuk sebuah pencocokan untuk dibuat, sebuah I " -"terekspan harus cocok dengan seluruh nama halaman. Pilihan ini menyebabkan B<" -"%whatis%> menjadi lebih lambat karena cara kerja dari pencarian basis data." +"terekspan harus cocok dengan seluruh nama halaman. Pilihan ini menyebabkan " +"B<%whatis%> menjadi lebih lambat karena cara kerja dari pencarian basis data." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 @@ -3357,10 +3362,10 @@ "Baris dari bentuk ini mengindikasikan manpaths mana yang diperlakukan " "sebagai sistem manpath, dan secara opsional dimana berkas catnya seharusnya " "disimpan. Tipe bagian ini biasanya penting jika B adalah aplikasi " -"setuid, seperti (ketika dalam berkas sistem konfigurasi %manpath_config_file" -"% daripada berkas konfiguras setiap pengguna .manpath) ini mengindikasikan " -"ke susunan halaman buku panduan mana untuk diakses sebagai setuid pengguna " -"dan mana yang memanggil pengguna." +"setuid, seperti (ketika dalam berkas sistem konfigurasi " +"%manpath_config_file% daripada berkas konfiguras setiap pengguna .manpath) " +"ini mengindikasikan ke susunan halaman buku panduan mana untuk diakses " +"sebagai setuid pengguna dan mana yang memanggil pengguna." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:142 @@ -3527,11 +3532,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Jika I bukan-nol, halaman buku panduan akan selalu diformat untuk " "sebuah terminal dari lebar yang diberikan, tidak perduli lebar dari terminal " @@ -3673,8 +3683,8 @@ msgid "" "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I" -"\\|] [\\|I\\|]" +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> " +"I\\|] [\\|I\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:30 @@ -3852,10 +3862,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Secara baku, B<%mandb%> akan mencoba memperbarui basis data yang dibuat " "sebelumnya. Jika sebuah basis data tidak ada, ini akan dibuat. Pilihan ini " @@ -4049,87 +4059,89 @@ #~| "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~| "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~| "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~| "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>" -#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~| "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-" +#~| "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~| "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~| "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~| "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>" -#~| "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " -#~| "[\\|[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." +#~| "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~| "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-" +#~| "justification>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." +#~| "\\|]\\ .\\|.\\|." #~ msgid "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-" #~ "L> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|][\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " -#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] " -#~ "[\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] " -#~ "I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|" +#~ "B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|" +#~ "I\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~| "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." #~| "\\|." #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\.\\|.\\|." +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\.\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~| "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~| "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~| "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~| "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" -#~| "X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~| "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~| "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-" +#~| "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I " +#~| "\\&.\\|.\\|." #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|" #~ "B<--warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] " #~ "[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" -#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>" -#~ "\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|." -#~ "\\|." +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-" +#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I " +#~ "\\&.\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~| "\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~| "D>\\|] I \\&.\\|.\\|." #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -4214,8 +4226,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4363,15 +4375,15 @@ #~ msgstr "_\n" #~ msgid "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "the man-db package manual, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), the man-db package manual, B." #~ msgstr "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "paket buku panduan man-db, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), paket buku panduan man-db, B." #~ msgid "Name@Type@Async@Filename\n" #~ msgstr "Nama@Tipe@Async@Namaberkas\n" diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/ja.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/ja.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/ja.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/ja.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -64,12 +64,14 @@ #| "\\|.\\|." msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20 @@ -123,8 +125,8 @@ msgstr "" "B<%apropos%> によって検索されるデータベースは B<%mandb%> プログラムによって更" "新されます。インストール方法によりますが、cron ジョブとして B<%mandb%> が定期" -"的に実行されているかもしれませんし、マニュアルページをインストール時に B<" -"%mandb%> を手動で実行する必要があるかもしれません。" +"的に実行されているかもしれませんし、マニュアルページをインストール時に " +"B<%mandb%> を手動で実行する必要があるかもしれません。" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45 @@ -225,9 +227,9 @@ "指定したマニュアルセクションのみ検索します。 I はコロンまたはコンマで区" "切られたセクションのリストです。もし、 I の項目が単純なセクション、例え" "ば \"3\" ならば、表示される説明のリストには \"3\"、 \"3perl\"、 \"3x\" 等のセ" -"クションのページが含まれます。一方 I に拡張部分も含める、例えば \"3perl" -"\" ならば、表示される説明のリストはマニュアルセクションに厳密に一致したページ" -"のみ含まれるようになります。" +"クションのページが含まれます。一方 I に拡張部分も含める、例えば " +"\"3perl\" ならば、表示される説明のリストはマニュアルセクションに厳密に一致し" +"たページのみ含まれるようになります。" #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562 @@ -449,13 +451,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." -msgstr "" -"$B が設定されている場合、値が空であったとしても、 B<%apropos" -"%> はデフォルトで拡張正規表現 (B<-r>) を使用して検索します。今日ではこの動作" -"が常にデフォルトです。" +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." +msgstr "" +"$B が設定されている場合、値が空であったとしても、 " +"B<%apropos%> はデフォルトで拡張正規表現 (B<-r>) を使用して検索します。今日で" +"はこの動作が常にデフォルトです。" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 @@ -525,11 +527,11 @@ #| "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> " #| "I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -545,11 +547,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" #. type: Plain text @@ -656,8 +658,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" @@ -709,11 +711,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" #. type: SH @@ -806,8 +808,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:88 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +#| "B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " #| "I associated with each of these arguments is then found and " #| "displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only " #| "in that I
of the manual. The default action is to search in all " @@ -815,13 +817,13 @@ #| "only the first I found, even if I exists in several " #| "I." msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> はシステムのマニュアル参照ツール (ページャー) です。 B<%man%> に与え" @@ -1155,8 +1157,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "キーワード I をマニュアルページ名と要約文の中から正規表現として検索し" "ます。一致するすべてのマニュアルページが表示されます。 B<%apropos%>I<\\ " @@ -1331,8 +1333,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1430,10 +1432,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "通常はこのオプションを一番最初に指定し、 B<%man%> の動作をデフォルトにリセッ" "トします。これを使用すると、 $B で設定されているオプションをリセット" @@ -1573,8 +1575,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "このオプションは一般的には使用しません。 B<%catman%> プログラムのみが使用しま" "す。" @@ -1652,9 +1654,9 @@ "derived code to determine the path to search. This option overrides the " "$B environment variable and causes option B<-m> to be ignored." msgstr "" -"代替のマニュアルページ検索パスを指定します。デフォルトでは B<%man%> は B<" -"%manpath%> で取得できるコードを使用してから検索するパスを決定します。このオプ" -"ションは $B 環境変数を上書きし、 B<-m> オプションは無視されます。" +"代替のマニュアルページ検索パスを指定します。デフォルトでは B<%man%> は " +"B<%manpath%> で取得できるコードを使用してから検索するパスを決定します。このオ" +"プションは $B 環境変数を上書きし、 B<-m> オプションは無視されます。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:602 @@ -1708,9 +1710,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" #. type: Plain text @@ -1806,10 +1808,10 @@ #: ../../man/man1/man.man1:757 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager" -#| "%>. This option overrides the $B environment variable, which " -#| "in turn overrides the $B environment variable. It is not used in " -#| "conjunction with B<-f> or B<-k>." +#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses " +#| "B<%pager%>. This option overrides the $B environment variable, " +#| "which in turn overrides the $B environment variable. It is not " +#| "used in conjunction with B<-f> or B<-k>." msgid "" "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " "falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " @@ -1817,9 +1819,10 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"出力用で使用するページャーを指定します。デフォルトでは、 B<%man%> は B<%pager" -"%> を使用します。このオプションは $B 環境変数および $B 環境" -"変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。" +"出力用で使用するページャーを指定します。デフォルトでは、 B<%man%> は " +"B<%pager%> を使用します。このオプションは $B 環境変数および " +"$B 環境変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定すること" +"はできません。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 @@ -2080,8 +2083,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "マニュアルページを書いていて、 B がある段落に対して均等割り付けを行う" @@ -2272,8 +2275,8 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "$B または $B が設定されている場合 ($B が優先して使" "用されます)、 その値がマニュアルページを表示するためのプログラム名として使用" @@ -2293,14 +2296,14 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "$B が設定されている場合、 B<%man%> は B ページャーのプロンプト" "文字列に対してデフォルト値を使用しません。そのかわり、 $B の値を " "$B にそのまま渡します。例えば、プロンプト文字列を固定値 \\(lqmy prompt " -"string\\(rq にしたい場合、 $B に \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq と設定します。" +"string\\(rq にしたい場合、 $B に \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq と設定します。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1167 @@ -2308,8 +2311,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "$B が設定さている場合、この値はコロンで区切られたコマンドのリストと" "して、 B B<--html> 用のウェブブラウザーとして順番に試されます。それぞれ" @@ -2415,8 +2418,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2424,8 +2427,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "システムの実装に依存して、 $B および $B は、現在のメッセー" @@ -2560,16 +2563,17 @@ #, fuzzy #| msgid "" #| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" +#| "that declaration overrides any input encodings specified on " +#| "B<%manconv%>'s command line. Encoding declarations have the following " +#| "form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " "the input encoding is guessed based on the file name." msgstr "" -"エンコーディング宣言がマニュアルページの先頭にある場合、その宣言は B<%manconv" -"%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のようになりま" -"す。" +"エンコーディング宣言がマニュアルページの先頭にある場合、その宣言は " +"B<%manconv%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のよ" +"うになります。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:38 @@ -2663,9 +2667,9 @@ "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv%>'s " "command line. Encoding declarations have the following form:" msgstr "" -"エンコーディング宣言がマニュアルページの先頭にある場合、その宣言は B<%manconv" -"%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のようになりま" -"す。" +"エンコーディング宣言がマニュアルページの先頭にある場合、その宣言は " +"B<%manconv%> のコマンドライン指定を上書きします。エンコーディング指定は次のよ" +"うになります。" #. type: TP #: ../../man/man1/manconv.man1:51 @@ -2810,17 +2814,20 @@ #: ../../man/man1/whatis.man1:32 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -#| "\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] " -#| "[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +#| "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +#| "I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +#| "\\|." +msgid "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2848,8 +2855,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -3271,11 +3278,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "I を 0 以外に設定した場合、実際に使用している端末幅にかかわらず、整形" "済みページは常に指定された端末幅用として整形されます。この値は通常 " @@ -3392,8 +3404,8 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:23 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I" -#| "\\|] [\\|I\\|]" +#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> " +#| "I\\|] [\\|I\\|]" msgid "" "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" @@ -3550,10 +3562,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "デフォルトでは、 B<%mandb%> ま作成済みのデータベースを更新します。データベー" "スが存在しない場合、データベースを作成します。このオプションを使用した場合、 " @@ -3737,86 +3749,89 @@ #~| "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~| "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~| "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~| "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>" -#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~| "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-" +#~| "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~| "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~| "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~| "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>" -#~| "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " -#~| "[\\|[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." +#~| "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~| "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-" +#~| "justification>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." +#~| "\\|]\\ .\\|.\\|." #~ msgid "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~| "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." #~| "\\|." #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~| "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~| "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~| "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~| "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" -#~| "X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~| "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~| "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-" +#~| "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I " +#~| "\\&.\\|.\\|." #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~| "\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~| "D>\\|] I \\&.\\|.\\|." #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -3862,11 +3877,11 @@ #~ "it will try to extract information from a traditional I database " #~ "instead." #~ msgstr "" -#~ "ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである B<" -#~ "%mandb%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったとし" -#~ "ても、要求されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または B<%apropos" -#~ "%> がB<インデックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに伝統的な " -#~ "I データベースから情報を抽出しようとします。" +#~ "ある特定のマニュアルページ階層にB<インデックス型>データベースである " +#~ "B<%mandb%> が無い場合、 B<%man%> は、階層内すべてを検索する必要があったと" +#~ "しても、要求されたマニュアルページを探します。 B<%whatis%> または " +#~ "B<%apropos%> がB<インデックス型>データベースの検索に失敗した場合、代わりに" +#~ "伝統的な I データベースから情報を抽出しようとします。" #~ msgid "" #~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, " @@ -3897,8 +3912,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4013,12 +4028,12 @@ #~ "$B 環境変数を使用してください。" #~ msgid "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "the man-db package manual, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), the man-db package manual, B." #~ msgstr "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "man-db パッケージマニュアル, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), man-db パッケージマニュアル, B." Только в man-db-2.11.2/man/po4a/po: ko.po diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/man-db-manpages.pot man-db-2.11.2/man/po4a/po/man-db-manpages.pot --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/man-db-manpages.pot 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/man-db-manpages.pot 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2586,8 +2586,7 @@ msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" #. type: Plain text diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/nl.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/nl.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/nl.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/nl.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.8-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:48+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -65,8 +65,9 @@ #| "\\&.\\|.\\|." msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -124,9 +125,9 @@ "Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or " "may need to be run manually after new manual pages have been installed." msgstr "" -"De database, doorzocht door B<%apropos%> is bijgewerkt door programma B<" -"%mandb%>. Afhankelijk van uw installatie kan dit worden uitgevoerd met een " -"periodieke cron-opdracht of handmatig na de installatie van nieuwe man-" +"De database, doorzocht door B<%apropos%> is bijgewerkt door programma " +"B<%mandb%>. Afhankelijk van uw installatie kan dit worden uitgevoerd met " +"een periodieke cron-opdracht of handmatig na de installatie van nieuwe man-" "pagina's." #. type: SH @@ -467,9 +468,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Wanneer $B is opgegeven, zelfs met een nulwaarde, wordt de " "standaardzoekopdracht B<%apropos%> uitgevoerd als een reguliere expressie " @@ -543,11 +544,11 @@ #| "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> " #| "I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -569,14 +570,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" -"Als de invoer slecht gestructureerd is, dan zal B \\(lqparse failed" -"\\(rq tonen; dit kan nuttig zijn voor externe programma's die de man-" +"Als de invoer slecht gestructureerd is, dan zal B \\(lqparse " +"failed\\(rq tonen; dit kan nuttig zijn voor externe programma's die de man-" "pagina's op juistheid controleren. Wanneer één van B's " "invoerbestanden (lq-\\(rq is, dan wordt uit de standaardinvoer gelezen; als " "enig invoerbestand gecomprimeerd is, dan zal een gedecomprimeerde versie " @@ -722,8 +723,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Sommige opmakers van man-pagina's vereisen de \\(oq\\e-\\(cq precies zoals " @@ -795,11 +796,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Er zijn meerdere, veelvoorkomende redenen waarom ontleden van watis " "mislukt. Soms vervangen de auteurs van man-pagina's \\(oq.SH NAME\\(cq door " @@ -906,8 +907,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:88 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +#| "B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " #| "I associated with each of these arguments is then found and " #| "displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only " #| "in that I
of the manual. The default action is to search in all " @@ -915,13 +916,13 @@ #| "only the first I found, even if I exists in several " #| "I." msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> is de man-paginaopmaker van het systeem. Ieder I-argument " @@ -1263,12 +1264,12 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Zoek in de korte beschrijvingen en namen van man-pagina's naar het trefwoord " -"I als reguliere expressie. Toon iedere treffer. Komt overeen met B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I als reguliere expressie. Toon iedere treffer. Komt overeen met " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:261 @@ -1329,17 +1330,17 @@ "will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B, " "although they must still have been valid." msgstr "" -"Verschillende omgevingsvariabelen worden uitgelezen om te bepalen hoe B<" -"%mandb%> werkt, mits ingesteld. Het is mogelijk om de `catch all'-variabele " -"$B op iedere tekenreeks in te stellen, zoals in een opdrachtregel, " -"met als uitzondering dat iedere spatie die als onderdeel van een " -"optieargument wordt gebruikt, voorafgegaan moet worden door een backslash. " -"B<%man%> zal eerst $B ontleden vóór zijn eigen opdrachtregel. De " -"opties die een argument vereisen, worden overschreven door gelijknamige " -"opties op de opdrachtregel. Om alle opties die in $B insteld zijn " -"te herstellen, kan B<-D> worden opgegeven als de eerste optie van de " -"opdrachtregel. Zo kan %man% opties die opgegeven zijn in $B " -"`vergeten', hoewel ze nog wel geldig moeten zijn." +"Verschillende omgevingsvariabelen worden uitgelezen om te bepalen hoe " +"B<%mandb%> werkt, mits ingesteld. Het is mogelijk om de `catch all'-" +"variabele $B op iedere tekenreeks in te stellen, zoals in een " +"opdrachtregel, met als uitzondering dat iedere spatie die als onderdeel van " +"een optieargument wordt gebruikt, voorafgegaan moet worden door een " +"backslash. B<%man%> zal eerst $B ontleden vóór zijn eigen " +"opdrachtregel. De opties die een argument vereisen, worden overschreven " +"door gelijknamige opties op de opdrachtregel. Om alle opties die in " +"$B insteld zijn te herstellen, kan B<-D> worden opgegeven als de " +"eerste optie van de opdrachtregel. Zo kan %man% opties die opgegeven zijn " +"in $B `vergeten', hoewel ze nog wel geldig moeten zijn." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:307 @@ -1443,8 +1444,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1546,10 +1547,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Deze optie wordt normaal als allereerste opgegeven en hersteld het gedrag " "van B<%man%>. Het wordt gebruikt om die opties te herstellen die mogelijk " @@ -1710,8 +1711,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "De optie is niet voor algemeen gebruik en mag alleen gebruikt worden door " "het programma B<%catman%>." @@ -1867,9 +1868,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Sommige systemen bevatten grote hoeveelheden man-pagina's in de " "hoofdstructuur, bijvoorbeeld pagina's die behoren tot het pakket B. Om " @@ -1947,8 +1948,8 @@ "pages with names that match the search criteria." msgstr "" "Standaard zal B<%man%> stoppen na het weergeven van de meeste geschikte man-" -"pagina die het kan vinden. Door gebruik te maken van deze optie, wordt B<" -"%man%> gedwongen alle man-pagina's te tonen met namen die overeenkomen met " +"pagina die het kan vinden. Door gebruik te maken van deze optie, wordt " +"B<%man%> gedwongen alle man-pagina's te tonen met namen die overeenkomen met " "de zoekcriteria." #. type: Plain text @@ -1999,10 +2000,10 @@ #: ../../man/man1/man.man1:757 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager" -#| "%>. This option overrides the $B environment variable, which " -#| "in turn overrides the $B environment variable. It is not used in " -#| "conjunction with B<-f> or B<-k>." +#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses " +#| "B<%pager%>. This option overrides the $B environment variable, " +#| "which in turn overrides the $B environment variable. It is not " +#| "used in conjunction with B<-f> or B<-k>." msgid "" "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " "falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " @@ -2010,8 +2011,8 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"Geef op welke uitvoeropmaker moet worden gebruikt. Standaard gebruikt B<%man" -"%> B<%pager%>." +"Geef op welke uitvoeropmaker moet worden gebruikt. Standaard gebruikt " +"B<%man%> B<%pager%>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 @@ -2291,8 +2292,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Als u tijdens het schrijven van een man-pagina wilt verhinderen dat B " @@ -2484,8 +2485,8 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "De waarde van $B of $B ($B heeft de voorkeur) " "wordt gebruikt als programma om de man-pagina te tonen. Standaard wordt " @@ -2505,8 +2506,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Wanneer $B is ingesteld, zal B<%man%> geen 'prompt-string' aanmaken " "voor de B-opmaker. In plaats daarvan wordt de waarde van $B " @@ -2520,8 +2521,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Als $B ingesteld is, bestaat deze uit een dubbelepuntgescheiden " "lijst met opdrachten, waarbij iedere opdracht poogt een webbrowser voor " @@ -2635,8 +2636,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2644,8 +2645,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Afhankelijk van het systeem en de implementatie, worden $B en " @@ -2981,9 +2982,10 @@ #| "M> I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I " #| "\\&.\\|.\\|." msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -3009,8 +3011,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -3401,8 +3403,7 @@ msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3451,8 +3452,9 @@ #: ../../man/man8/catman.man8:24 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." +#| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#| "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#| "\\|." msgid "" "B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|" "I
\\|] \\&.\\|.\\|." @@ -3663,10 +3665,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" #. type: Plain text @@ -3820,27 +3822,28 @@ #~| "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~| "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~| "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~| "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>" -#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~| "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-" +#~| "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~| "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~| "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~| "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~| "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>" -#~| "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " -#~| "[\\|[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." +#~| "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~| "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-" +#~| "justification>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." +#~| "\\|]\\ .\\|.\\|." #~ msgid "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|" @@ -3848,56 +3851,58 @@ #~ "B<-M> I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-" #~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " -#~ "[\\|[\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~| "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~| "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~| "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." #~| "\\|." #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|." +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~| "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~| "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~| "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~| "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" -#~| "X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~| "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~| "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-" +#~| "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~| "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I " +#~| "\\&.\\|.\\|." #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|" #~ "B<--warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] " -#~ "[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I" -#~ "\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|" -#~ "B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|." -#~ "\\|." +#~ "[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> " +#~ "I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> " +#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " +#~ "I \\&.\\|.\\|." #, fuzzy #~| msgid "" -#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~| "\\|] I \\&.\\|.\\|." +#~| "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~| "D>\\|] I \\&.\\|.\\|." #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" #~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|." @@ -3932,8 +3937,8 @@ #~ "De opmaakhulpprogramma's opgeslagen als B maken intensief gebruik " #~ "van B-database-caches. Deze caches bevat informatie, zoals de " #~ "locatie van iedere man-pagina en de inhoud van I (korte, " -#~ "éénregelige beschrijving van de man-pagina), en maakt het mogelijk dat B<" -#~ "%man%> sneller resultaten vindt dan met het iedere keer doorzoeken van " +#~ "éénregelige beschrijving van de man-pagina), en maakt het mogelijk dat " +#~ "B<%man%> sneller resultaten vindt dan met het iedere keer doorzoeken van " #~ "het bestandssysteem om de juiste man-pagina te vinden. Wordt B " #~ "aangeroepen met de optie B<-u>, dan zal de cache consistent blijven, " #~ "waarmee voorkomen wordt dat software handmatig uitgevoerd moet worden om " @@ -3950,9 +3955,9 @@ #~ "Als B<%man%> een door B<%mandb%> geïnitialiseerde B-database voor " #~ "een bepaalde man-paginastructuur niet kan vinden, dan zal het toch naar " #~ "de gevraagde man-pagina's zoeken, hoewel hiervoor expansie van " -#~ "jokertekens (file globbing) nodig zal zijn. Als B<%whatis%> en B<%apropos" -#~ "%> beide B niet kunnen vinden, dan zal het informatie uit een " -#~ "traditionele I-database halen." +#~ "jokertekens (file globbing) nodig zal zijn. Als B<%whatis%> en " +#~ "B<%apropos%> beide B niet kunnen vinden, dan zal het informatie " +#~ "uit een traditionele I-database halen." #~ msgid "" #~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, " @@ -3983,8 +3988,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4097,15 +4102,15 @@ #~ "gebruik dan de omgevingsvariabele $B zoals hieronder beschreven." #~ msgid "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "the man-db package manual, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), the man-db package manual, B." #~ msgstr "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "de man-db-pakkethandleiding, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), de man-db-pakkethandleiding, B." #~ msgid "_\n" #~ msgstr "_\n" diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/pl.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/pl.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/pl.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/pl.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 21:00+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -63,8 +63,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -458,13 +459,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." -msgstr "" -"Jeżeli ustawiono $B, nawet na pustą wartość, to domyślnie B<" -"%apropos%> będzie wyszukiwał w trybie wyrażeń regularnych (B<-r>). Obecnie " -"i tak to jest domyślne zachowanie." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." +msgstr "" +"Jeżeli ustawiono $B, nawet na pustą wartość, to domyślnie " +"B<%apropos%> będzie wyszukiwał w trybie wyrażeń regularnych (B<-r>). " +"Obecnie i tak to jest domyślne zachowanie." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 @@ -530,8 +531,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " "I\\|] I \\&.\\|.\\|." @@ -557,11 +558,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Jeżeli wejście B jest w złym formacie, to wypisze on komunikat " "\\(lqparse failed\\(rq; może to być użyteczne dla zewnętrznych programów " @@ -714,12 +715,12 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" -"Niektóre programy do obsługi stron podręcznika wymagają, aby separator \\(oq" -"\\e-\\(cq był dokładnie taki, jak to pokazano; B<%mandb%> jest bardziej " +"Niektóre programy do obsługi stron podręcznika wymagają, aby separator " +"\\(oq\\e-\\(cq był dokładnie taki, jak to pokazano; B<%mandb%> jest bardziej " "tolerancyjny, jednakże w celu zachowania kompatybilności z innymi systemami " "dobrym pomysłem jest pozostawienie znaku odwrotnego ukośnika." @@ -788,19 +789,19 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Jest kilka powszechnych przyczyn, dla których przetwarzanie whatis kończy " -"się fiaskiem. Czasami autorzy stron podręcznika zastępują \\(oq.SH NAZWA" -"\\(cq przez \\(oq.SH MÓJPROGRAM\\(cq, co powoduje, że B<%mandb%> nie potrafi " -"odnaleźć potrzebnych informacji. Czasami autorzy umieszczają wprawdzie " -"sekcję NAZWA, ale zawierają w niej dowolny tekst zamiast używać \\(oqnazwa " -"\\e- opis\\(cq. Jednakże każda składania przypominająca powyższą powinna być " -"akceptowana." +"się fiaskiem. Czasami autorzy stron podręcznika zastępują \\(oq.SH " +"NAZWA\\(cq przez \\(oq.SH MÓJPROGRAM\\(cq, co powoduje, że B<%mandb%> nie " +"potrafi odnaleźć potrzebnych informacji. Czasami autorzy umieszczają " +"wprawdzie sekcję NAZWA, ale zawierają w niej dowolny tekst zamiast używać " +"\\(oqnazwa \\e- opis\\(cq. Jednakże każda składania przypominająca powyższą " +"powinna być akceptowana." #. type: SH #: ../../man/man1/lexgrog.man1:202 @@ -899,23 +900,23 @@ #: ../../man/man1/man.man1:88 #, fuzzy #| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +#| "B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " #| "I associated with each of these arguments is then found and " #| "displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only " #| "in that I
of the manual. The default action is to search in all " #| "of the available I following a pre-defined order (\"%sections%" -#| "\" by default, unless overridden by the B
directive in I<" -#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I found, even " +#| "\" by default, unless overridden by the B
directive in " +#| "I<%manpath_config_file%>), and to show only the first I found, even " #| "if I exists in several I." msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "Program B<%man%> jest systemową przeglądarką stron podręcznika ekranowego. " @@ -1258,8 +1259,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Szuka słowa kluczowego I jako wyrażenia regularnego w krótkich " "opisach i nazwach stron podręcznika. Wyświetla wszystkie dopasowania. " @@ -1437,8 +1438,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" #. type: Plain text @@ -1533,10 +1534,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Ta opcja powinna być zazwyczaj podana jako pierwsza, gdyż przywraca domyślne " "zachowanie programu B<%man%>. Jej zastosowaniem jest wyłączenie tych opcji " @@ -1696,8 +1697,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Ta opcja nie jest przeznaczona dla ogółu i powinna być używana tylko przez " "program B<%catman%>." @@ -1720,8 +1721,8 @@ msgstr "" "Zamiast w normalny sposób wyświetlić stronę podręcznika, wypisze źródło " "strony przekształcone na podane I. Jeśli znane jest " -"kodowanie znaków pliku źródłowego, to można użyć bezpośrednio polecenia B<" -"%manconv%>(1). Jednakże, opcja ta pozwala przekształcić kilka stron " +"kodowanie znaków pliku źródłowego, to można użyć bezpośrednio polecenia " +"B<%manconv%>(1). Jednakże, opcja ta pozwala przekształcić kilka stron " "podręcznika do jednego kodowania, bez dokładnego podawania kodowania źródeł " "każdej z nich, pod warunkiem że strony te są umieszczone w strukturze " "katalogów podobnej do hierarchii stron podręcznika." @@ -1854,9 +1855,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Niektóre systemu zawierają w głównej sekcji hierarchii stron duże pakiety " "stron podręcznika, takich jak te, które towarzyszą pakietowi B. Aby " @@ -1984,10 +1985,10 @@ #: ../../man/man1/man.man1:757 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager" -#| "%>. This option overrides the $B environment variable, which " -#| "in turn overrides the $B environment variable. It is not used in " -#| "conjunction with B<-f> or B<-k>." +#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses " +#| "B<%pager%>. This option overrides the $B environment variable, " +#| "which in turn overrides the $B environment variable. It is not " +#| "used in conjunction with B<-f> or B<-k>." msgid "" "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " "falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " @@ -2264,23 +2265,23 @@ msgstr "" "Zazwyczaj B automatycznie wyrówna tekst w linii do obu marginesów. " "Opcja ta wyłącza takie wyrównywanie, zostawiając wyrównywanie tylko do " -"lewego marginesu, co powoduje, że tekst z prawej strony jest \"postrzępiony" -"\"." +"lewego marginesu, co powoduje, że tekst z prawej strony jest " +"\"postrzępiony\"." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:951 msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Podczas pisania strony podręcznika ekranowego, nie należy używać tej opcji " "do powstrzymywania Ba od wyrównywania linii w akapicie do obu " "marginesów. Zamiast tego proszę zapoznać się z dokumentacją programu " -"B. Na przykład można użyć żądań \".na\", \".nf\", \".fi\", and \".ad" -"\", aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami." +"B. Na przykład można użyć żądań \".na\", \".nf\", \".fi\", and \"." +"ad\", aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:951 @@ -2448,8 +2449,8 @@ "Jeżeli ustawiona jest $B, to jej wartość jest listą oddzielonych " "dwukropkami sekcji i służy do określania, które sekcje podręcznika man i w " "jakiej kolejności będą przeszukiwane. Domyślną wartością jest \"%sections%" -"\", chyba że zostanie to nadpisane w polu B
pliku I<" -"%manpath_config_file%>." +"\", chyba że zostanie to nadpisane w polu B
pliku " +"I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1126 @@ -2461,13 +2462,13 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Jeśli ustawiono zmienną $B lub $B ($B ma wyższy " "priorytet), to jej wartość jest używana jako nazwa programu, w którym będzie " -"wyświetlona strona podręcznika ekranowego. Domyślnie używany jest program B<" -"%pager%>." +"wyświetlona strona podręcznika ekranowego. Domyślnie używany jest program " +"B<%pager%>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1151 @@ -2476,8 +2477,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Jeśli $B jest ustawiona, to jej wartość zostanie użyta jako " "domyślna linia zachęty programu B, dokładnie tak jakby przekazano ją w " @@ -2492,8 +2493,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Jeżeli jest ustawiona zmienna $B, to jej wartością jest rozdzielona " "dwukropkami lista poleceń, które %man% będzie - w kolejności - próbował " @@ -2605,8 +2606,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2614,13 +2615,13 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "W zależności od systemu i implementacji bieżące ustawienia językowe będą " -"pobierane z jednej lub obu spośród zmiennych $B i $B. B<" -"%man%> wyświetli swoje komunikaty w tym języku (jeśli są dostępne). " +"pobierane z jednej lub obu spośród zmiennych $B i $B. " +"B<%man%> wyświetli swoje komunikaty w tym języku (jeśli są dostępne). " "Szczegóły można znaleźć w B(3)." #. type: Plain text @@ -2736,8 +2737,9 @@ #, fuzzy #| msgid "" #| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" +#| "that declaration overrides any input encodings specified on " +#| "B<%manconv%>'s command line. Encoding declarations have the following " +#| "form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " @@ -2993,14 +2995,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<ścieżka>\\|] " -"[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." "\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I<ścieżka>\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] " +"I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -3028,8 +3031,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -3543,11 +3546,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Jeżeli I jest większa od zera, to zawsze będą tworzone " "preformatowane strony podręcznika dla terminalu o podanej szerokości, " @@ -3649,8 +3657,8 @@ "(drzewami katalogów) są te, które określono jako systemowe w pliku " "konfiguracyjnym man-db. Domyślne sekcje określa albo podzielona dwukropkami " "zawartość zmiennej środowiska $B, albo zestaw standardowy " -"wkompilowany w B, jeżeli $B jest niezdefiniowana. Wywołanie B<" -"%catman%> z zestawem rozdzielonych białymi znakami nazw sekcji nadpisuje " +"wkompilowany w B, jeżeli $B jest niezdefiniowana. Wywołanie " +"B<%catman%> z zestawem rozdzielonych białymi znakami nazw sekcji nadpisuje " "powyższe ustawienia domyślne." #. type: Plain text @@ -3718,10 +3726,10 @@ "db utilities to enhance their speed and functionality." msgstr "" "B<%mandb%> służy do inicjowania lub ręcznej aktualizacji B " -"buforów baz danych (index database caches), zwykle obsługiwanych przez B<%man" -"%>. Bufory zawierają informację związaną z aktualnym stanem systemu stron " -"man. Informacja w nich przechowywana używana jest przez narzędzia man-db do " -"poprawy ich szybkości i funkcjonalności działania." +"buforów baz danych (index database caches), zwykle obsługiwanych przez " +"B<%man%>. Bufory zawierają informację związaną z aktualnym stanem systemu " +"stron man. Informacja w nich przechowywana używana jest przez narzędzia man-" +"db do poprawy ich szybkości i funkcjonalności działania." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:46 @@ -3868,10 +3876,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Domyślnie B<%mandb%> próbuje zaktualizować uprzednio utworzone bazy. Jeśli " "baza nie istnieje, to ją utworzy. Niniejsza opcja wymusza na B<%mandb%> " @@ -4063,14 +4071,14 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] " @@ -4079,44 +4087,44 @@ #~ "I\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--" #~ "wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--" #~ "no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] " -#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>" -#~ "\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-" -#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" -#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I\\|] I[.\\|I\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<--no-" +#~ "hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " +#~ "I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I[.\\|I\\|]\\ \\|.\\|." +#~ "\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] " #~ "[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> " #~ "I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|" -#~ "B<-p> I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<-p> I<łańcuch_znaków>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|" +#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I " @@ -4160,8 +4168,8 @@ #~ "Jeżeli B<%man%> nie będzie mógł znaleźć zainicjowanej przez B<%mandb%> " #~ "B bazy danych dla pewnej hierarchii stron podręcznika, to " #~ "wciąż będzie przeszukiwał tę hierarchię, chociaż w takim wypadku będzie " -#~ "potrzebne użycie przeszukiwania sytemu plików. Jeśli B<%whatis%> lub B<" -#~ "%apropos%> nie znajdą B, będą próbowały znaleźć potrzebne " +#~ "potrzebne użycie przeszukiwania sytemu plików. Jeśli B<%whatis%> lub " +#~ "B<%apropos%> nie znajdą B, będą próbowały znaleźć potrzebne " #~ "informacje w tradycyjnej bazie danych I." #~ msgid "" @@ -4194,8 +4202,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4261,8 +4269,8 @@ #~ msgstr "" #~ "Ta opcja powoduje, że B<%man%> przeprowadzi sprawdzenie spójności swoich " #~ "baz danych na poziomie i-węzłów, tak aby mieć pewność, że dokładnie " -#~ "odzwierciedlają system plików. Opcja ta ma efekt tylko wtedy, gdy B<%man" -#~ "%> jest zainstalowany z ustawionym bitem set-user-id." +#~ "odzwierciedlają system plików. Opcja ta ma efekt tylko wtedy, gdy " +#~ "B<%man%> jest zainstalowany z ustawionym bitem set-user-id." #~ msgid "" #~ "The contents of $B are added to the command line every time " @@ -4340,8 +4348,8 @@ #~ "manpath~5 -E \"5 5 795981543 A - - format of the /etc/man_db.config " #~ "file\"\n" #~ "whatis -E \"1 1 795981543 A - - search the manual page names\"\n" -#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff input" -#~ "\"\n" +#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff " +#~ "input\"\n" #~ msgstr "" #~ "$mtime$ -E \"795987034\"\n" #~ "$version$ -E \"2.3.1\"\n" @@ -4349,8 +4357,8 @@ #~ "podręcznika ekranowego\"\n" #~ "catman -E \"8 8 795981544 A - - tworzy lub aktualizuje preformatowane " #~ "strony podręcznika ekranowego\"\n" -#~ "man -E \"1 1 795981542 A - - interfejs stron podręcznika ekranowego" -#~ "\"\n" +#~ "man -E \"1 1 795981542 A - - interfejs stron podręcznika " +#~ "ekranowego\"\n" #~ "mandb -E \"8 8 795981544 A - - tworzy lub aktualizuje bufory " #~ "indeksowe stron podręcznika ekranowego\"\n" #~ "manpath -E \" 1 5\"\n" @@ -4360,8 +4368,8 @@ #~ "\"\n" #~ "whatis -E \"1 1 795981543 A - - wyświetla opisy stron podręcznika " #~ "systemowego\"\n" -#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - wypełnia żądania .so w wejściu roff" -#~ "\"\n" +#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - wypełnia żądania .so w wejściu " +#~ "roff\"\n" #~ msgid "" #~ "If you want to override B<%man%>'s prompt string processing completely, " @@ -4443,15 +4451,15 @@ #~ msgstr "x\n" #~ msgid "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "the man-db package manual, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), the man-db package manual, B." #~ msgstr "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "podręcznik pakietu man-db, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), podręcznik pakietu man-db, B." #~ msgid "B<-s> I
, B<--section> I
" #~ msgstr "B<-s> I, B<--section> I" diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/pt_BR.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/pt_BR.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/pt_BR.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/pt_BR.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 14:35-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -118,8 +119,8 @@ "Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or " "may need to be run manually after new manual pages have been installed." msgstr "" -"O banco de dados pesquisado por B<%apropos%> é atualizado pelo programa B<" -"%mandb%>. Dependendo de sua instalação, ele pode ser executado por um " +"O banco de dados pesquisado por B<%apropos%> é atualizado pelo programa " +"B<%mandb%>. Dependendo de sua instalação, ele pode ser executado por um " "trabalho cron periódico ou pode precisar ser executado manualmente após " "novas páginas serem instaladas." @@ -287,9 +288,9 @@ "the contents of $B." msgstr "" "Especifica um conjunto alternativo de hierarquias de páginas de manual, " -"separadas por caractere de dois pontos, a ser pesquisado. Por padrão, B<" -"%program%> usa a variável de ambiente $B, a menos que esteja vazia " -"ou não definida, caso em que ele vai determinar um manpath apropriado " +"separadas por caractere de dois pontos, a ser pesquisado. Por padrão, " +"B<%program%> usa a variável de ambiente $B, a menos que esteja " +"vazia ou não definida, caso em que ele vai determinar um manpath apropriado " "baseado em sua variável de ambiente $B. Essa opção sobrescreve o " "conteúdo de $B." @@ -449,9 +450,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Se $B estiver definido, ainda que com um valor nulo, a " "pesquisa padrão de B<%apropos%> será feita como uma expressão regular " @@ -521,8 +522,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " "I\\|] I \\&.\\|.\\|." @@ -547,11 +548,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Se sua entrada estiver mal formatada, B irá imprimir \\(lqparse " "failed\\(rq; isso pode ser útil para programas externos que precisam " @@ -693,8 +694,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Alguns paginadores de manual exigem que \\(oq\\e-\\(cq seja exatamente como " @@ -766,11 +767,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Há vários motivos comuns pelos quais a análise com whatis falha. Alguns " "autores de páginas de manual substituem \\(oq.SH NAME\\(cq com \\(oq.SH " @@ -870,13 +871,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> é o paginador de manual do sistema. Cada argumento I " @@ -1194,8 +1195,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Pesquisa por descrições curtas e nomes de páginas de manual para a palavra-" "chave I como expressão regular. Emite qualquer correspondência. " @@ -1214,8 +1215,8 @@ "descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>" msgstr "" "Procura as páginas de manual referenciadas por I e imprime as " -"descrições curtas de qualquer uma que tenha sido localizada. Equivalente a B<" -"%whatis%>I<\\ smail>B<.>" +"descrições curtas de qualquer uma que tenha sido localizada. Equivalente a " +"B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>" #. type: SH #: ../../man/man1/man.man1:268 @@ -1353,12 +1354,12 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "A ordem das seções para pesquisar pode ser substituída pela variável de " -"ambiente $B ou pela diretiva B
em I<%manpath_config_file" -"%>. Por padrão, é o seguinte:" +"ambiente $B ou pela diretiva B
em " +"I<%manpath_config_file%>. Por padrão, é o seguinte:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:361 @@ -1448,10 +1449,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Essa opção normalmente é chamada como a primeira opção e redefine o " "comportamento do B<%man%> para seu padrão. Seu uso é para redefinir aquelas " @@ -1501,8 +1502,8 @@ "keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgstr "" "Equivalente a B<%apropos%>. Pesquisa as descrições curtas de página de " -"manual para palavras-chave e exibe quaisquer correspondências. Veja B<" -"%apropos%>(1) para detalhes." +"manual para palavras-chave e exibe quaisquer correspondências. Veja " +"B<%apropos%>(1) para detalhes." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:470 @@ -1596,11 +1597,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" -"Essa opção não é para uso geral e deve ser usado apenas pelo programa B<" -"%catman%>." +"Essa opção não é para uso geral e deve ser usado apenas pelo programa " +"B<%catman%>." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:527 @@ -1737,9 +1738,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Alguns sistemas incorporam pacotes grandes de páginas de manual, como " "aquelas que acompanham o pacote B, à hierarquia principal de páginas de " @@ -1751,9 +1752,9 @@ "preferência em relação a B(3tcl). Para negociar essa situação e para " "evitar de ter que saber em qual seção de página você deseja está, agora é " "possível fornecer ao B<%man%> um texto I indicando a qual " -"pacote a página deve pertencer. Usando o exemplo acima, fornecer a opção B<-e" -"\\ tcl> para B<%man%> vai restringir a pesquisa a páginas tendo uma extensão " -"de B<*tcl>." +"pacote a página deve pertencer. Usando o exemplo acima, fornecer a opção B<-" +"e\\ tcl> para B<%man%> vai restringir a pesquisa a páginas tendo uma " +"extensão de B<*tcl>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:654 @@ -1942,8 +1943,8 @@ "current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The " "string used to produce the default could be expressed as" msgstr "" -"Fornecer B<-r> com um texto sobrescreverá esse padrão. O texto pode conter B<" -"$MAN_PN> que será expandido para o nome da página manual atual e o nome de " +"Fornecer B<-r> com um texto sobrescreverá esse padrão. O texto pode conter " +"B<$MAN_PN> que será expandido para o nome da página manual atual e o nome de " "sua seção envolto por \"(\" e \")\". O texto usado para produzir o padrão " "poderia se expressado com" @@ -2138,14 +2139,14 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Se você está escrevendo uma página de manual e só deseja evitar que B " "justifique certos parágrafos, não use essa opção; em vez disso, consulte a " -"documentação do B. Por exemplo, você pode usar as requisições \".na" -"\", \".nf\", \".fi\" e \".ad\" para temporariamente desabilitar ajuste de " +"documentação do B. Por exemplo, você pode usar as requisições \"." +"na\", \".nf\", \".fi\" e \".ad\" para temporariamente desabilitar ajuste de " "preenchimento." #. type: TP @@ -2239,10 +2240,10 @@ "respectively." msgstr "" "Essa opção exibe a saída de B em uma janela gráfica usando o programa " -"B. O I (pontos por polegada ou, em inglês, \"dots per inch" -"\") pode ser 75, 75-12, 100 ou 100-12, tendo como padrão o 75; as variantes " -"-12 usam uma fonte de base de 12 pontos. Essa opção resulta em B<-T> com o " -"dispositivo X75, X75-12, X100 ou X100-12, respectivamente." +"B. O I (pontos por polegada ou, em inglês, \"dots per " +"inch\") pode ser 75, 75-12, 100 ou 100-12, tendo como padrão o 75; as " +"variantes -12 usam uma fonte de base de 12 pontos. Essa opção resulta em B<-" +"T> com o dispositivo X75, X75-12, X100 ou X100-12, respectivamente." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1038 @@ -2317,16 +2318,16 @@ "Se $B estiver definido, seu valor é uma lista delimitada por " "caractere de dois pontos contendo seções que é usada para determinar quais " "seções de manual devem ser pesquisadas e em qual ordem. O padrão é " -"\"%sections%\", a menos que seja sobrescrito pela diretiva B
em I<" -"%manpath_config_file%>." +"\"%sections%\", a menos que seja sobrescrito pela diretiva B
em " +"I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Se $B ou $B estiverem definidos ($B é usado " "preferencialmente), seu valor é usado como o nome do programa para exibir a " @@ -2340,8 +2341,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Se $B estiver definido, seu valor será usado como o texto de prompt " "padrão para o paginador B, como se ele tivesse sido passado usando a " @@ -2357,8 +2358,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Se $B estiver definido, seu valor é uma lista delimitada por " "caractere de dois pontos contendo os comandos, cada um dos quais, por sua " @@ -2459,8 +2460,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2468,8 +2469,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Dependendo do sistema e implementação, $B e/ou $B serão " @@ -2660,8 +2661,8 @@ "I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" "B<%manconv%> B<-f> [\\|I\\|[:I\\|.\\|." -"\\|.]\\|] B<-t> I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I" -"\\|]" +"\\|.]\\|] B<-t> I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:30 @@ -2751,8 +2752,8 @@ "environment." msgstr "" "O caminho, delimitado por caractere de dois pontos, é determinado usando " -"informação obtida a partir do arquivo de configuração man-db \\(en (I<" -"%manpath_config_file%>) e o ambiente do usuário." +"informação obtida a partir do arquivo de configuração man-db \\(en " +"(I<%manpath_config_file%>) e o ambiente do usuário." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:42 @@ -2792,9 +2793,9 @@ "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgstr "" "Se esse sistema possuir acesso às hierarquias de manual de outro sistema " -"operacional, essa opção pode ser usada para incluí-las na saída de B<%manpath" -"%>. Para incluir hierarquias de página de manual do NewOS, use a opção B<-m> " -"B." +"operacional, essa opção pode ser usada para incluí-las na saída de " +"B<%manpath%>. Para incluir hierarquias de página de manual do NewOS, use a " +"opção B<-m> B." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:74 @@ -2825,13 +2826,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] " -"[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I " +"\\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2858,8 +2861,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -3362,11 +3365,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Se I é diferente de zero, páginas cat sempre serão formatadas para " "um terminal da largura fornecida, independente da largura usada para o " @@ -3430,8 +3438,8 @@ "B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|" "I
\\|] \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I" -"\\|] [\\|I\\|] \\&.\\|.\\|." +"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> " +"I\\|] [\\|I\\|] \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:32 @@ -3464,10 +3472,10 @@ "páginas de manual a serem pré-formatadas. As hierarquias padrões são aquelas " "especificadas como hierarquias de sistema no arquivo de configuração man-db, " "e as seções padrões são o conteúdo delimitado por caractere de dois pontos " -"da variável de ambiente $B ou o conjunto padrão compilado em B<%man" -"%> se $B não estiver definido. Fornecer B<%catman%> com um conjunto " -"de nomes de seções, delimitado por espaço em branco, sobrescreverá ambos " -"acima." +"da variável de ambiente $B ou o conjunto padrão compilado em " +"B<%man%> se $B não estiver definido. Fornecer B<%catman%> com um " +"conjunto de nomes de seções, delimitado por espaço em branco, sobrescreverá " +"ambos acima." #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:55 @@ -3507,8 +3515,8 @@ msgid "" "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I" -"\\|]" +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:30 @@ -3679,10 +3687,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Por padrão, B<%mandb%> tentará atualizar quaisquer bancos de dados " "previamente criados. Se um banco de dados não existe, ele o criará. Essa " @@ -3876,56 +3884,56 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " #~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " -#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>" -#~ "\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I[.\\|I\\|]\\ " -#~ "\\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-" +#~ "justification>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|" +#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I[.\\|" +#~ "I\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." #~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|" #~ "B<--warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|" #~ "B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] " #~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-" -#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " +#~ "I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" #~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" @@ -3973,8 +3981,8 @@ #~ "Se B<%man%> não puder localizar um banco de dados B iniciado pelo " #~ "B<%mandb%> para uma hierarquia de páginas de manual em particular, ele " #~ "ainda pode pesquisar pelas páginas de manual, apesar de que uma busca por " -#~ "arquivos será necessária para pesquisar dentro daquela hierarquia. Se B<" -#~ "%whatis%> ou B<%apropos%> falhar em localizar um B, ele tentará " +#~ "arquivos será necessária para pesquisar dentro daquela hierarquia. Se " +#~ "B<%whatis%> ou B<%apropos%> falhar em localizar um B, ele tentará " #~ "extrair informações a partir de um banco de dados tradicional do " #~ "I." @@ -4009,8 +4017,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4022,15 +4030,15 @@ #~ "caches de banco de dados I. Se a opção B<-u> for fornecida, uma " #~ "verificação de consistência do cache é realizada para assegurar de que os " #~ "bancos de dados reflitam precisamente o sistema de arquivos. Se essa " -#~ "opção sempre for fornecida, geralmente não é necessário executar B<%mandb" -#~ "%> após os caches terem sido inicialmente criados, a menos que um cache " -#~ "tenha se corrompido. Porém, a verificação de consistência do cache pode " -#~ "ser lenta em sistemas com muitas páginas de manual instaladas, então ela " -#~ "não é executada por padrão, e administradores de sistema podem preferir " -#~ "executar B<%mandb%> toda semana ou mais para manter os caches de banco de " -#~ "dados atualizados. Para se evitar problemas causados por caches não " -#~ "atualizados, B<%man%> voltará para busca por arquivos se uma procura no " -#~ "cache falhar, exatamente como faria se não houvesse cache presente." +#~ "opção sempre for fornecida, geralmente não é necessário executar " +#~ "B<%mandb%> após os caches terem sido inicialmente criados, a menos que um " +#~ "cache tenha se corrompido. Porém, a verificação de consistência do cache " +#~ "pode ser lenta em sistemas com muitas páginas de manual instaladas, então " +#~ "ela não é executada por padrão, e administradores de sistema podem " +#~ "preferir executar B<%mandb%> toda semana ou mais para manter os caches de " +#~ "banco de dados atualizados. Para se evitar problemas causados por caches " +#~ "não atualizados, B<%man%> voltará para busca por arquivos se uma procura " +#~ "no cache falhar, exatamente como faria se não houvesse cache presente." #~ msgid "" #~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if " diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/pt.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/pt.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/pt.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/pt.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 07:53+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -60,8 +60,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -118,8 +119,8 @@ "Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or " "may need to be run manually after new manual pages have been installed." msgstr "" -"A base de dados procurada por B<%apropos%> é actualizada pelo programa B<" -"%mandb%>. Dependendo da sua instalação, pode ser uma tarefa periódica cron " +"A base de dados procurada por B<%apropos%> é actualizada pelo programa " +"B<%mandb%>. Dependendo da sua instalação, pode ser uma tarefa periódica cron " "ou pode ter de ser manualmente executado após a instalação de novas páginas " "do manual." @@ -444,9 +445,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Se $B estiver definido, mesmo como valor nulo, a procura " "predefinida B<%apropos%> será como uma regex estendida (B<-r>). Hoje em dia, " @@ -516,8 +517,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " "I\\|] I \\&.\\|.\\|." @@ -532,8 +533,8 @@ "preprocessing filters required by the man page before it is passed to " "B or B, or both." msgstr "" -"B é uma implementação do utilitário tradicional \\(lqgroff guess" -"\\(rq) em B. Ele lê a lista de ficheiros na linha de comandos como " +"B é uma implementação do utilitário tradicional \\(lqgroff " +"guess\\(rq) em B. Ele lê a lista de ficheiros na linha de comandos como " "ficheiros fonte de páginas do manual ou páginas pré-formatadas \\(lqcat\\(rq " "e mostra o seu nome e descrição conforme utilizados por B e " "B, a lista de filtros de pré-processamento exigidos pela página do " @@ -542,17 +543,18 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." -msgstr "" -"Se a entrada estiver mal formatada, B imprime \\(lqa análise falhou" -"\\(rq; isto pode ser útil para programas externos que precisam verificar as " -"páginas do manual para correcção. Se um dos ficheiros de entrada do " -"B for \\(lq-\\(rq, lerá da entrada padrão; se algum ficheiro de " -"entrada for comprimido, será lida automaticamente uma versão descomprimida)." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." +msgstr "" +"Se a entrada estiver mal formatada, B imprime \\(lqa análise " +"falhou\\(rq; isto pode ser útil para programas externos que precisam " +"verificar as páginas do manual para correcção. Se um dos ficheiros de " +"entrada do B for \\(lq-\\(rq, lerá da entrada padrão; se algum " +"ficheiro de entrada for comprimido, será lida automaticamente uma versão " +"descomprimida)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:57 @@ -569,8 +571,8 @@ "Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and " "B<--cat> may not be given simultaneously." msgstr "" -"Analisar entrada como páginas do manual pré-formatadas (\\(lqpáginas cat" -"\\(rq). B<--man> e B<--cat> não podem ser indicados em simultâneo." +"Analisar entrada como páginas do manual pré-formatadas (\\(lqpáginas " +"cat\\(rq). B<--man> e B<--cat> não podem ser indicados em simultâneo." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:75 @@ -688,8 +690,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Algumas páginas do manual requerem que \\(oq\\e-\\(cq seja exactamente como " @@ -761,18 +763,18 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Há várias razões para a falha da análise do whatis. Por vezes, os autores " -"das páginas do manual substituem \\(oq.SH NOME\\(cq por \\(oq.SH MEUPROGRAMA" -"\\(cq, o que leva a que B<%mandb%> não consiga encontra a secção de onde " -"extrair a informação necessária. Outras vezes, incluem uma secção NOME mas " -"colocam aqui texto livre, em vez de \\(oqnome \\e- descrição\\(cq. Contudo, " -"qualquer sintaxe parecida com o acima deverá ser aceite." +"das páginas do manual substituem \\(oq.SH NOME\\(cq por \\(oq.SH " +"MEUPROGRAMA\\(cq, o que leva a que B<%mandb%> não consiga encontra a secção " +"de onde extrair a informação necessária. Outras vezes, incluem uma secção " +"NOME mas colocam aqui texto livre, em vez de \\(oqnome \\e- descrição\\(cq. " +"Contudo, qualquer sintaxe parecida com o acima deverá ser aceite." #. type: SH #: ../../man/man1/lexgrog.man1:202 @@ -861,13 +863,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> é o paginador do manual do sistema. Cada argumento I dado a " @@ -1185,8 +1187,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Procura nas descriçoes curtas e nomes de páginas do manual pela palavra-" "chave I como expressão regular. Imprime quaisquer correspondências. " @@ -1247,9 +1249,9 @@ "antes de analisar a sua própria linha de comando. As opções que requerem um " "argumento serão substituídas pelas mesmas opções encontradas na linha de " "comando. Para repor todas as opções definidas em $B, B<-D> pode ser " -"especificada como opção inicial da linha de comando. Isto permitirá que %man" -"% \"esqueça\" as opções especificadas em $B, embora elas pudessem " -"ainda ser válidas." +"especificada como opção inicial da linha de comando. Isto permitirá que " +"%man% \"esqueça\" as opções especificadas em $B, embora elas " +"pudessem ainda ser válidas." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:307 @@ -1342,8 +1344,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "A ordem das secções a procurar pode ser sobreposta pela variável de ambiente " "$B ou pela directiva B
em I<%manpath_config_file%>. Por " @@ -1436,10 +1438,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Esta opção é normalmente emitida como a primeira opção e repõe o " "comportamento de B<%man%> na predefinição. A sua finalidade é repor as " @@ -1582,11 +1584,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" -"Esta opção não é para uso geral e só deve ser usada pelo programa B<%catman" -"%>." +"Esta opção não é para uso geral e só deve ser usada pelo programa " +"B<%catman%>." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:527 @@ -1722,9 +1724,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Alguns sistemas incorporam grandes pacotes de páginas do manual, tais como " "as que acompanham o pacote B, na hierarquia principal das páginas do " @@ -1734,8 +1736,8 @@ "páginas na secção correcta e atribuir-lhes uma \"extensão\" específica, " "neste caso, B(3tcl). Sob operação normal, B<%man%> mostrará B(3) " "preferencialmente a B(3tcl). Para negociar esta situação e evitar ter " -"de saber qual a secção em que está o que necessita, é agora possível dar a B<" -"%man%> uma cadeia I indicando a que pacote a página tem de " +"de saber qual a secção em que está o que necessita, é agora possível dar a " +"B<%man%> uma cadeia I indicando a que pacote a página tem de " "pertencer. Usando o exemplo acima, indicando a opção B<-e\\ tcl> a B<%man%> " "restringe a procura a páginas com uma extensão B<*tcl>." @@ -1777,8 +1779,9 @@ "descrições correspondentes a cada argumento I usando caracteres " "universais, como com B(1) B<-wildcard>. O argumento I tem de " "corresponder ao nome ou descrição completos ou corresponder aos limites de " -"palavras na descrição. Como não há habitualmente forma de escolher a \"melhor" -"\" página ao procurar um carácter universal, esta opção implica B<-a>." +"palavras na descrição. Como não há habitualmente forma de escolher a " +"\"melhor\" página ao procurar um carácter universal, esta opção implica B<-" +"a>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:691 @@ -1855,8 +1858,8 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"Especifica o paginador de saída a usar. Por predefinição, B<%man%> usa B<" -"%pager%>, caindo em B<%cat%> se o B<%pager%> não for encontrado ou não for " +"Especifica o paginador de saída a usar. Por predefinição, B<%man%> usa " +"B<%pager%>, caindo em B<%cat%> se o B<%pager%> não for encontrado ou não for " "executável. Esta opção sobrepõe-se à variável de ambiente $B, que, " "por sua vez, se sobrepõe à variável de ambiente $B. Não é usada em " "conjunto com B<-f> ou B<-k>." @@ -1960,8 +1963,8 @@ "significado, veja a página do B(1). A cadeia do prompt é primeiro " "avaliada pela shell. Todas as aspas e barras invertidas no prompt têm de ser " "escapadas com uma barra invertida precedente. A cadeia pode terminar num $ " -"escapadoque pode ser seguido de mais opções do B. Por predefinição, B<" -"%man%> define as opções B<-ix8>" +"escapadoque pode ser seguido de mais opções do B. Por predefinição, " +"B<%man%> define as opções B<-ix8>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:827 @@ -2117,14 +2120,14 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Se está a escrever uma página do manual e simplesmente quer impedir o " "B de alinhar assim determinados parágrafos, não use esta opção, " -"consulte antes a documentação do B; e.g., pode usar os pedidos \".na" -"\", \".nf\", \".fi\" e \".ad\" para desactivar temporariamente o ajuste e " +"consulte antes a documentação do B; e.g., pode usar os pedidos \"." +"na\", \".nf\", \".fi\" e \".ad\" para desactivar temporariamente o ajuste e " "preenchimento." #. type: TP @@ -2302,13 +2305,13 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Se $B ou $B estiverem definidas ($B é preferida), " "o seu valor é usado como nome do programa usado para mostrar a página do " -"manual. Por predefinição, é usada B<%pager%>, voltando a B<%cat%> se o B<" -"%pager%> não for encontrado ou não for executável." +"manual. Por predefinição, é usada B<%pager%>, voltando a B<%cat%> se o " +"B<%pager%> não for encontrado ou não for executável." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1151 @@ -2317,8 +2320,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Se $B estiver definida, o seu valor será usado como cadeia de " "prompt predefinida do paginador B, como se fosse passada como opção B<-" @@ -2334,8 +2337,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Se $B estiver definida, o seu valor é uma lista de comandos " "separados por dois-pontos, cada um dos quais é usado à vez para tentar " @@ -2433,8 +2436,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2442,13 +2445,13 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Dependendo do sistema e da implementação, ou uma ou ambas $B e " -"$B serão interrogadas sobre o idioma da mensagem actual. O B<" -"%man%> mostrará as suas mensagens nesse idioma (se disponível). Veja " +"$B serão interrogadas sobre o idioma da mensagem actual. O " +"B<%man%> mostrará as suas mensagens nesse idioma (se disponível). Veja " "B(3) para detalhes precisos." #. type: Plain text @@ -2796,13 +2799,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] " -"[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&." +"\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2830,8 +2835,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -2876,8 +2881,9 @@ msgstr "" "Interpreta cada I como um padrão contendo caracteres universais ao " "estilo da shell. Para que haja uma correspondência, um I expandido tem " -"de corresponder a todo o nome da página. Esta opção faz com que o B<%whatis" -"%> seja algo mais lento devido à natureza das base de dados de procura." +"de corresponder a todo o nome da página. Esta opção faz com que o " +"B<%whatis%> seja algo mais lento devido à natureza das base de dados de " +"procura." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 @@ -3333,11 +3339,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Se a I for diferente de zero, as páginas cat serão sempre " "formatadas para um terminal da largura indicada, independentemente da " @@ -3400,8 +3411,8 @@ "B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|" "I
\\|] \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I" -"\\|] [\\|I\\|] \\&.\\|.\\|." +"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> " +"I\\|] [\\|I\\|] \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:32 @@ -3481,8 +3492,8 @@ "B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I\\ .\\|." "\\|." msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I" -"\\ .\\|.\\|." +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> " +"I\\ .\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 @@ -3643,10 +3654,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Por predefinição, o B<%mandb%> tentará actualizar quaisquer bases de dados " "anteriormente criadas. Se uma delas não existir, será criada. Esta opção " @@ -3838,56 +3849,56 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " #~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " -#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>" -#~ "\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I[.\\|I" -#~ "\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-" +#~ "justification>\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|" +#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I\\|] I[.\\|" +#~ "I\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|" #~ "B<--warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|" #~ "B<-L> I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] " #~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-" -#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " +#~ "I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" #~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" @@ -3967,8 +3978,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -3984,8 +3995,8 @@ #~ "inicial das caches, a menos que as caches sejam corrompidas. No entanto, " #~ "a verificação de consistência da cache pode ser lenta em sistemas com " #~ "muitas páginas do manual instaladas, portanto, não é executada por " -#~ "predefinição. Os administradores de sistema podem desejar executar B<" -#~ "%mandb%> semanalmente para manter as caches actualizadas. Para evitar " +#~ "predefinição. Os administradores de sistema podem desejar executar " +#~ "B<%mandb%> semanalmente para manter as caches actualizadas. Para evitar " #~ "problemas causados por caches desactualizadas, B<%man%> voltará ao " #~ "globbing de ficheiros se uma consulta de cache falhar, assim como " #~ "ocorreria se nenhuma cache estivesse presente." diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/ro.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/ro.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/ro.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/ro.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,21 +3,25 @@ # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc # This file is distributed under the same license as the man-db package. # -# Eugen Hoanca , 2003. # Florentina Mușat , 2020. -# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „man-db-2.9.0-pre1.pot”. +# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +# +# Cronologia traducerii fișierului „man-db”: +# Traducerea inițială, făcută de FM, pentru versiunea man-db-manpages 2.9.0-pre1. +# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „man-db-manpages-2.9.0-pre1.pot”. # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”). # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu , 15.01.2022. -# Remus-Gabriel Chelu , 2022. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.10.0-pre1, făcută de R-GC. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.11.0-pre1, făcută de R-GC. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.10.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-15 20:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 18:54+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -27,7 +31,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" # ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ # R-GC, scrie: @@ -3594,13 +3598,12 @@ msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" -"Dacă I este diferită zero, paginile «cat» vor fi întotdeauna " +"Dacă I este diferită de zero, paginile «cat» vor fi întotdeauna " "formatate pentru un terminal cu lățimea dată, indiferent de lățimea " -"terminalului utilizat efectiv. Aceasta ar trebui să fie în general în " -"intervalul stabilit de B și B." +"terminalului utilizat efectiv. Acest lucru suprascrie intervalul stabilit " +"de B și B." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:240 diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/ru.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/ru.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/ru.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/ru.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -4,12 +4,12 @@ # This file is distributed under the same license as the man-db package. # # Yuri Kozlov , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Yuri Kozlov , 2008, 2013, 2014, 2018, 2019. +# Yuri Kozlov , 2008, 2013, 2014, 2018, 2019, 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-04 19:39+0300\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.11.0-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-26 07:11+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,9 +17,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. type: TH #: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 @@ -63,8 +63,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I<список>\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -121,10 +122,10 @@ "Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or " "may need to be run manually after new manual pages have been installed." msgstr "" -"Используемая B<%apropos%> поисковая база данных обновляется программой B<" -"%mandb%>. В зависимости от установки, она может запускаться как периодически " -"выполняемое задание cron или вручную, после установки новых справочных " -"страниц." +"Используемая B<%apropos%> поисковая база данных обновляется программой " +"B<%mandb%>. В зависимости от установки, она может запускаться как " +"периодически выполняемое задание cron или вручную, после установки новых " +"справочных страниц." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45 @@ -240,11 +241,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page " -#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " -#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " @@ -432,6 +428,8 @@ "See the B section of B(5) for the default behaviour " "and details of how this environment variable is handled." msgstr "" +"О том, как используется эта переменная окружения и поведение по умолчанию, " +"смотрите раздел B<ПУТЬ ПОИСКА> в B(5)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 @@ -451,9 +449,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Если установлена переменная окружения $B, даже имеющая " "пустое значение, то по умолчанию B<%apropos%> включает поиск по расширенным " @@ -524,11 +522,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>" -"\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I<кодировка>\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -551,11 +549,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Если входные данные неправильно отформатированы, B выведет " "\\(lqparse failed\\(rq; это может оказаться полезным для внешних программ, " @@ -698,13 +696,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" -"Некоторые справочные пейджеры требуют \\(oq\\e-\\(cq точно как показано; B<" -"%mandb%> более терпим, но для совместимости с другими системами всё же лучше " -"оставлять символ обратной косой черты." +"Некоторые справочные пейджеры требуют \\(oq\\e-\\(cq точно как показано; " +"B<%mandb%> более терпим, но для совместимости с другими системами всё же " +"лучше оставлять символ обратной косой черты." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:158 @@ -771,11 +769,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Есть несколько распространённых причин, по которым анализ может завершаться " "неудачно. Иногда авторы справочных страниц заменяют \\(oq.SH NAME\\(cq на " @@ -872,13 +870,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> — это пейджер справочных страниц системы. Каждый параметр " @@ -938,16 +936,13 @@ #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:117 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" -#| "e.g.\\& B(7), B(7)" +#, no-wrap msgid "" "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" "e.g.\\& B(7), B(7), B(7)" msgstr "" "Разное (включает пакеты макросов и соглашения),\n" -"например\\& B(7), B(7)" +"например\\& B(7), B(7), B(7)" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:120 @@ -1202,8 +1197,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Искать в кратких описаниях и именах справочных страниц ключевое слово " "I, рассматриваемое как регулярное выражение. Показать любые " @@ -1258,13 +1253,14 @@ msgstr "" "В работе B<%man%> могут использоваться различные переменные окружения. " "Возможно задать любые параметры во «всеобъемлющей» переменной $B, " -"экранируя пробельные символы в значениях (с помощью обратной косой черты). B<" -"%man%> разбирает $B перед началом анализа параметров, переданных при " -"вызове в командной строке. Все значения параметров, указанные в командной " -"строке, заменят значения своих аналогов из переменной окружения. Для сброса " -"всех параметров, установленных с помощью $B, можно указать параметр " -"B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% «забыть» о значениях, " -"указанных в $B, хотя они всё равно должны быть заданы правильно." +"экранируя пробельные символы в значениях (с помощью обратной косой черты). " +"B<%man%> разбирает $B перед началом анализа параметров, переданных " +"при вызове в командной строке. Все значения параметров, указанные в " +"командной строке, заменят значения своих аналогов из переменной окружения. " +"Для сброса всех параметров, установленных с помощью $B, можно " +"указать параметр B<-D> в начале командной строки. Это позволит %man% " +"«забыть» о значениях, указанных в $B, хотя они всё равно должны быть " +"заданы правильно." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:307 @@ -1356,8 +1352,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "Порядок поиска по разделам можно изменить через переменную окружения " "$B или директиву B
в I<%manpath_config_file%>. Значение по " @@ -1451,10 +1447,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Этот параметр обычно вводится самым первым, и указывает B<%man%> " "активировать поведение по умолчанию. Он используется для сброса параметров, " @@ -1505,8 +1501,8 @@ "keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgstr "" "Эквивалентно работе B<%apropos%>. Ищет в кратких описаниях справочных " -"страниц ключевые слова и показывает любые совпадения. Подробней смотрите B<" -"%apropos%>(1)." +"страниц ключевые слова и показывает любые совпадения. Подробней смотрите " +"B<%apropos%>(1)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:470 @@ -1600,8 +1596,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Этот параметр не для обычного использования, и должен использоваться только " "программой B<%catman%>." @@ -1624,11 +1620,11 @@ msgstr "" "Вместо обычного форматирования справочной страницы можно преобразовать " "исходный текст в заданную I<кодировку>. Если вам уже известна кодировка " -"исходного файла, то вы можете также использовать непосредственно B<%manconv" -"%>(1). Однако, этот параметр позволяет преобразовывать несколько справочных " -"страниц в одну кодировку без явного указания кодировки каждой страницы, " -"предполагая, что они уже установлены в структуру, подобную иерархии " -"справочных страниц." +"исходного файла, то вы можете также использовать непосредственно " +"B<%manconv%>(1). Однако, этот параметр позволяет преобразовывать несколько " +"справочных страниц в одну кодировку без явного указания кодировки каждой " +"страницы, предполагая, что они уже установлены в структуру, подобную " +"иерархии справочных страниц." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:544 @@ -1649,11 +1645,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " -#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " -#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " @@ -1740,9 +1731,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Некоторые системы включают большое число пакетов справочных страниц, " "например таких, которые поставляются с пакетом B, в главную иерархию " @@ -2144,8 +2135,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Если вы пишите справочную страницу и просто хотите отключить в B " @@ -2260,8 +2251,8 @@ "processor. It implies B<-t>." msgstr "" "B запустит B, а затем использует соответствующий постпроцессор " -"для создания результата, подходящего для выбранного устройства. Если I<%troff" -"%> совпадает с B, то данный параметр передаётся B и " +"для создания результата, подходящего для выбранного устройства. Если " +"I<%troff%> совпадает с B, то данный параметр передаётся B и " "использование постпроцессора отменяется. Подразумевает B<-t>." #. type: SS @@ -2332,13 +2323,13 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Если установлена переменная окружения $B или $B " "($B просматривается первой), то в ней задано имя программы для " -"отображения справочной страницы. По умолчанию, используется B<%pager%> или B<" -"%cat%>, если B<%pager%> не найден или не является исполняемым файлом." +"отображения справочной страницы. По умолчанию, используется B<%pager%> или " +"B<%cat%>, если B<%pager%> не найден или не является исполняемым файлом." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1151 @@ -2347,8 +2338,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Если установлена переменная окружения $B, то её значение будет " "использоваться по умолчанию как строка приглашения для пейджера B, как " @@ -2364,8 +2355,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Если установлена переменная окружения $B, то её значение " "представляет собой список команд, разделяемых двоеточием; каждая из них " @@ -2425,8 +2416,8 @@ "символы форматирования отбрасываются для облегчения чтения результата не " "имея специальных инструментов. Однако, если переменная окружения " "$B установлена в непустое значение, то символы " -"форматирования остаются. Это может быть полезно для оболочек вокруг B<%man" -"%>, которые распознают символы форматирования." +"форматирования остаются. Это может быть полезно для оболочек вокруг " +"B<%man%>, которые распознают символы форматирования." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1228 @@ -2459,21 +2450,30 @@ "unrelated to the content of the page being displayed, you can set " "$B to any non-empty value to disable the sandbox." msgstr "" +"В Linux, B<%man%>, обычно, ограничивает подпроцессы, работающие с " +"ненадёжными данными, с помощью изолированной среды B(2). Это " +"позволяет безопасно запускать сложный код разбора произвольных справочных " +"страниц. Если это приводит к ошибке по причине не связанной с содержимым " +"отображаемой справочной страницы, то изолированную среду можно отключить, " +"указав непустое значение в переменной $B." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" +"Если переменная окружения $B равна «1», то B<%man%> выведет " +"отладочные сообщения в стандартный поток ошибок из каждого запускаемого " +"подпроцесса." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "В зависимости от системы и реализации, одна или обе переменные $B и " @@ -2662,8 +2662,8 @@ "I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" "B<%manconv%> B<-f> [\\|I<начальная-кодировка>\\|[:I<начальная-кодировка>\\|." -"\\|.\\|.]\\|] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-файла>" -"\\|]" +"\\|.\\|.]\\|] B<-t> I<конечная-кодировка> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<имя-" +"файла>\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:30 @@ -2780,11 +2780,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " -#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " -#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " @@ -2814,6 +2809,8 @@ "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " "determining it on the fly." msgstr "" +"Если задана переменная $B, то B<%manpath%> выведет её значение, а " +"не будет определять её в процессе работы." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2823,13 +2820,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<список>" -"\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<путь>\\|] [\\|" -"B<-L> I<локаль>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] I<название> \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I<список>\\|] [\\|B<-m> I<система>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I<путь>\\|] [\\|B<-L> I<локаль>\\|] [\\|B<-C> I<файл>\\|] I<название> \\&." +"\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2858,8 +2857,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -2908,11 +2907,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " -#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " -#| "names, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " @@ -3033,7 +3027,7 @@ #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap msgid "SEARCH PATH" -msgstr "" +msgstr "ПУТЬ ПОИСКА" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:35 @@ -3041,6 +3035,8 @@ "By default, man-db examines the user's $B. For each I " "found there, it adds I to the search path." msgstr "" +"ПО умолчанию, man-db проверяет $B пользователя. Для каждого найденного " +"там I<элемента_пути>, она добавляет I<элемент_manpath> в путь поиска." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:47 @@ -3050,6 +3046,10 @@ "man>, I, and I that exist " "as directories to the search path." msgstr "" +"Если в файле настроек нет строки B для данного " +"I<элемента_пути>, то в путь поиска добавляются I<элемент_пути/../man>, " +"I<элемент_пути/man>, I<элемент_пути/../share/man> и I<элемент_пути/share/" +"man>, если они существуют в виде каталогов." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:51 @@ -3057,6 +3057,8 @@ "It then adds any B entries from the configuration file to " "the search path." msgstr "" +"После этого в путь поиска добавляются все элементы B из " +"файла настроек." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:73 @@ -3073,6 +3075,17 @@ "then the final search path will be I." msgstr "" +"И, наконец, если указан параметр B<--systems> или задана переменная " +"окружения $B, то они должны состоять из последовательности имён " +"операционных систем, разделённых запятыми или двоеточиями. Их значения " +"служат шаблонами, расширяющими путь поиска ещё больше, предоставляя доступ к " +"справочным страницам других операционных систем: для каждого имени системы, " +"man-db ищет подкаталог с таким именем в каждом элементе пути поиска, и если " +"он существует, то добавляет его в окончательный путь поиска. Системное имя " +"B вставляется в обычный путь поиска без подкаталогов. Например. если " +"имеется путь поиска I, и $B равна " +"I, то окончательный путь поиска будет I." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:83 @@ -3083,19 +3096,14 @@ "names separated by colons. It overrides the default search path described " "above." msgstr "" +"Переменная окружения $B заменяет в man-db пути поиска страниц по " +"умолчанию. Большинству пользователей не требуется её задавать. Её синтаксис " +"похож на переменную окружения $B: значение состоит из " +"последовательности имён каталогов, разделённых двоеточиями. Оно заменяет " +"путь поиска по умолчанию, описанное выше." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -#| "determining it on the fly. If $B is prefixed by a colon, then " -#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " -#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " -#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " -#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " -#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " -#| "value, between the two colons." msgid "" "If the value of $B starts with a colon, then the default search " "path is added at its start. If the value of $B ends with a colon, " @@ -3103,14 +3111,11 @@ "$B contains a double colon (B<::>), then the default search path is " "inserted in the middle of the value, between the two colons." msgstr "" -"Если переменная окружения $B установлена, то B<%manpath%> " -"отображает её значение, а не определяет из файла настройки. Если $B " -"начинается с двоеточия, то значение переменной добавляется к списку, " -"определённому по содержимому файлов настройки. Если двоеточие указано в " -"конце значения этой переменной, то вычисленный список добавляется к " -"содержимому переменной. Если значение переменной содержит два двоеточия " -"подряд (B<::>), то вычисленный список вставляется в середину значения между " -"этими двумя двоеточиями." +"Если значение $B начинается с двоеточия, то оно добавляется в конец " +"пути поиска по умолчанию. Если значение $B оканчивается двоеточием, " +"то оно добавляется в начало пути поиска по умолчанию. Если значение " +"$B содержит два двоеточия подряд (B<::>), то путь поиска по " +"умолчанию вставляется в середину значения между этими двоеточиями." #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:96 @@ -3362,13 +3367,12 @@ msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Если значение I<ширина> не равно 0, то cat страницы будут всегда " "форматироваться для терминала данной ширины, независимо от ширины терминала, " -"который используется на самом деле. Обычно, это значение находится в рамках " -"между B и B." +"который используется на самом деле. Это значение заменяет B и " +"B." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:240 @@ -3463,9 +3467,9 @@ "которые должны быть отформатированы заранее. Иерархиями по умолчанию " "считаются системные иерархии, указанные в файле настроек man-db, а разделы " "по умолчанию берутся из значения переменной окружения $B (список " -"значений через двоеточие) или из значения, заданного при компиляции B<%man" -"%>, если переменная окружения $B не установлена. При указании B<" -"%catman%> списка имён разделов через пробельный символ, он заменит оба эти " +"значений через двоеточие) или из значения, заданного при компиляции " +"B<%man%>, если переменная окружения $B не установлена. При указании " +"B<%catman%> списка имён разделов через пробельный символ, он заменит оба эти " "значения по умолчанию." #. type: Plain text @@ -3643,8 +3647,8 @@ msgstr "" "Типы баз данных, которые поддерживают асинхронные обновления, предоставляют " "лучшее отношение скорости к возможности повреждения в случае неожиданного " -"прерывания работы. Если это происходит, может потребоваться перезапустить B<" -"%mandb%> с параметром B<-c>, чтобы пересоздать базы данных с нуля." +"прерывания работы. Если это происходит, может потребоваться перезапустить " +"B<%mandb%> с параметром B<-c>, чтобы пересоздать базы данных с нуля." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:81 @@ -3673,10 +3677,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "По умолчанию, B<%mandb%> пытается обновить любые ранее созданные базы " "данных. Если база данных не существует, то она будет создана. Этот параметр " @@ -3852,15 +3856,12 @@ "Прежде в этой странице был раздел B<ЧТО АНАЛИЗИРУЕТСЯ>, но теперь он " "перенесён в B(1)." -#, no-wrap #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" -#, no-wrap #~ msgid "Binary tree" #~ msgstr "двоичное дерево" -#, no-wrap #~ msgid "Hashed" #~ msgstr "Хэш" @@ -3869,14 +3870,14 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I<предупреждения>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодировка>\\|] [\\|" @@ -3886,42 +3887,42 @@ #~ "wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--" #~ "no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<пейджер>\\|] [\\|B<-r> I<приглашение>\\|] " #~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|" -#~ "B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>" -#~ "\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<браузер>\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<раздел>\\|] I<страница>[.\\|" -#~ "I<раздел>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" +#~ "B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-" +#~ "T>\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<браузер>\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<раздел>\\|] I<страница>[." +#~ "\\|I<раздел>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<список>\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<раздел>\\|] I<термин>\\ .\\|." +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<список>\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<раздел>\\|] I<термин>\\ .\\|." #~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I<предупреждения>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<кодировка>\\|] [\\|" #~ "B<-L> I<локаль>\\|] [\\|B<-P> I<пейджер>\\|] [\\|B<-r> I<приглашение>\\|] " -#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>\\|] [\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-t>" -#~ "\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<браузер>" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<файл> \\&.\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "[\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<кодировка>\\|] [\\|B<-p> I<строка>\\|] [\\|B<-" +#~ "t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<устройство>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" +#~ "I<браузер>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<файл> " +#~ "\\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<файл>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I<страница> \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I " @@ -3999,8 +4000,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4064,8 +4065,8 @@ #~ msgstr "" #~ "Этот параметр заставляет B<%man%> выполнять проверку целостности своих " #~ "кэшей базы данных 'на уровне inode', чтобы убедиться, что они точно " -#~ "представляют данные из файловой системы. Это работает только, если B<%man" -#~ "%> установлена с включённым setuid битом." +#~ "представляют данные из файловой системы. Это работает только, если " +#~ "B<%man%> установлена с включённым setuid битом." #~ msgid "" #~ "The contents of $B are added to the command line every time " @@ -4143,8 +4144,8 @@ #~ "manpath~5 -E \"5 5 795981543 A - - format of the /etc/man_db.config " #~ "file\"\n" #~ "whatis -E \"1 1 795981543 A - - search the manual page names\"\n" -#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff input" -#~ "\"\n" +#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff " +#~ "input\"\n" #~ msgstr "" #~ "$mtime$ -E \"795987034\"\n" #~ "$version$ -E \"2.3.1\"\n" @@ -4162,15 +4163,15 @@ #~ "manpath~5 -E \"5 5 795981543 A - - format of the /etc/man_db.config " #~ "file\"\n" #~ "whatis -E \"1 1 795981543 A - - search the manual page names\"\n" -#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff input" -#~ "\"\n" +#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff " +#~ "input\"\n" #~ msgid "" #~ "If you want to override B<%man%>'s prompt string processing completely, " #~ "use the $B environment variable described below." #~ msgstr "" -#~ "Если вы хотите полностью заменить строку приглашения, передаваемую B<%man" -#~ "%>, используйте переменную окружения $B, описанную ниже." +#~ "Если вы хотите полностью заменить строку приглашения, передаваемую " +#~ "B<%man%>, используйте переменную окружения $B, описанную ниже." #~ msgid "1" #~ msgstr "1" @@ -4245,15 +4246,15 @@ #~ msgstr "x\n" #~ msgid "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "the man-db package manual, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), the man-db package manual, B." #~ msgstr "" -#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), B<%whatis" -#~ "%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), B(1), " -#~ "B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), B(7), " -#~ "справочные страницы по пакету man-db, B." +#~ "B<%mandb%>(8), B<%manpath%>(1), B(5), B<%apropos%>(1), " +#~ "B<%whatis%>(1), B<%catman%>(8), B(1), B(1), B(1), " +#~ "B(1), B<%zsoelim%>(1), B(3), B(7), B(7), " +#~ "B(7), справочные страницы по пакету man-db, B." #~ msgid "B<-s> I
, B<--section> I
" #~ msgstr "B<-s> I<раздел>, B<--section> I<раздел>" diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/sr.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/sr.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/sr.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/sr.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-18 20:31+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -3299,11 +3299,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a " +#| "terminal of the given width, regardless of the width of the terminal " +#| "actually being used. This should generally be within the range set by " +#| "B and B." msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Ако I<ширина> није нула, кат странице ће увек бити обликоване за терминал " "дате ширине, без обзира на ширину терминала која се заправо користи. Ово " diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/sv.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/sv.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/sv.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/sv.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,22 +1,22 @@ # Swedish messages for man-db-manpages. -# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2015, 2016, 2018, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the man-db package. -# Sebastian Rasmussen , 2015, 2016, 2018, 2019 +# Sebastian Rasmussen , 2015, 2016, 2018, 2019, 2022 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-25 14:57+0800\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-25 00:28+0200\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. type: TH #: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 @@ -60,8 +60,9 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -118,9 +119,10 @@ "Depending on your installation, this may be run by a periodic cron job, or " "may need to be run manually after new manual pages have been installed." msgstr "" -"Databasen som genomsöks av B<%apropos%> uppdateras av programmet B<%mandb" -"%>. Beroende på din installation kan detta köras som ett periodiskt cron-" -"jobb eller måste köras manuellt efter att nya manualsidor har installerats." +"Databasen som genomsöks av B<%apropos%> uppdateras av programmet " +"B<%mandb%>. Beroende på din installation kan detta köras som ett periodiskt " +"cron-jobb eller måste köras manuellt efter att nya manualsidor har " +"installerats." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45 @@ -236,11 +238,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page " -#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " -#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " @@ -424,6 +421,8 @@ "See the B section of B(5) for the default behaviour " "and details of how this environment variable is handled." msgstr "" +"Se avsnittet för B i B(5) för standardbeteende och " +"detaljer om hur denna miljövariabel hanteras." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 @@ -441,9 +440,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Om $B är satt, även till ett null-värde, kommer " "standardsökningen för B<%apropos%> att göras som ett utökat reguljärt " @@ -513,11 +512,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -539,11 +538,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Om inmatningen är dåligt formaterad kommer B att skriva ut " "\\(lqtolkning misslyckades\\(rq; detta kan vara användbart för externa " @@ -685,13 +684,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" -"Vissa manualsidor kräver att \\(oq\\e-\\(cq anges exakt som visats; B<%mandb" -"%> är mer tolerant, men för kompatibilitet med andra system är det trots " -"detta en bra idé att behålla bakstrecket." +"Vissa manualsidor kräver att \\(oq\\e-\\(cq anges exakt som visats; " +"B<%mandb%> är mer tolerant, men för kompatibilitet med andra system är det " +"trots detta en bra idé att behålla bakstrecket." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:158 @@ -758,11 +757,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Det finns flera anledningar till varför whatis-tolkning misslyckas. Ibland " "ersätter upphovsmännen till manualsidorna \\(oq.SH NAMN\\(cq med \\(oq.SH " @@ -857,13 +856,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> är systemets sidvisare för manualen. Varje I-argument som " @@ -922,16 +921,13 @@ #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:117 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" -#| "e.g.\\& B(7), B(7)" +#, no-wrap msgid "" "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" "e.g.\\& B(7), B(7), B(7)" msgstr "" "Diverse (inklusive makropaket och konventioner),\n" -"t.ex.\\& B(7), B(7)" +"t.ex.\\& B(7), B(7), B(7)" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:120 @@ -1180,8 +1176,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Genomsök de korta beskrivningarna och namnen på manualsidorna efter " "nyckelordet I som ett reguljärt uttryck. Skriv ut allt som " @@ -1234,8 +1230,8 @@ "will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B, " "although they must still have been valid." msgstr "" -"Om satta kommer diverse miljövariabler att studeras för att bestämma hur B<" -"%man%> ska fungera. Det är möjligt att sätta den övergripande variabeln " +"Om satta kommer diverse miljövariabler att studeras för att bestämma hur " +"B<%man%> ska fungera. Det är möjligt att sätta den övergripande variabeln " "$B till vilken sträng som helst i kommandoradsformat förutom att de " "blanksteg som används som del av en flaggas argument måste markeras (föregås " "av ett bakstreck). B<%man%> kommer att tolka $B före att det tolkar " @@ -1336,8 +1332,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "Ordningen av avsnitten som ska genomsökas kan åsidosättas via miljövariabeln " "$B eller av direktivet B
i I<%manpath_config_file%>. Som " @@ -1431,13 +1427,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" -"Denna flagga anges normalt som den allra första flaggan och återställer B<" -"%man%>:s beteende till standardinställningarna. Den används för att " +"Denna flagga anges normalt som den allra första flaggan och återställer " +"B<%man%>:s beteende till standardinställningarna. Den används för att " "återställa de flaggor som kan ha satts i $B. Flaggor som följer B<-" "D> kommer att ha sin vanliga effekt." @@ -1574,8 +1570,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Denna flagga är inte avsedd för allmänt bruk och bör bara användas av " "programmet B<%catman%>." @@ -1623,11 +1619,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " -#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " -#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " @@ -1714,9 +1705,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Vissa system införlivar stora paket med manualsidor, så som de som följer " "med paketet B, i huvudhierarkin för manualsidor. För att komma runt " @@ -1848,11 +1839,11 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"Ange vilken utmatningssidvisare som ska användas. Som standard använder B<" -"%man%> B<%pager%>, om B<%pager%> inte finns eller är körbar används B<%cat" -"%>. Denna flagga åsidosätter miljövariabeln $B, vilken i sin tur " -"åsidosätter miljövariabeln $B. Den används inte i samband med B<-f> " -"eller B<-k>." +"Ange vilken utmatningssidvisare som ska användas. Som standard använder " +"B<%man%> B<%pager%>, om B<%pager%> inte finns eller är körbar används " +"B<%cat%>. Denna flagga åsidosätter miljövariabeln $B, vilken i " +"sin tur åsidosätter miljövariabeln $B. Den används inte i samband " +"med B<-f> eller B<-k>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 @@ -2112,8 +2103,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Om du skriver en manualsida och helt enkelt vill förhindra B från att " @@ -2298,13 +2289,13 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Om $B eller $B är satt ($B används i första hand) " "så kommer dess värde att användas som namnet på det program som används för " -"att visa manualsidan. Som standard kommer B<%pager%> att användas, om B<" -"%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>." +"att visa manualsidan. Som standard kommer B<%pager%> att användas, om " +"B<%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1151 @@ -2313,8 +2304,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Om $B är satt kommer dess värde att användas som " "standardpromptsträngen för sidvisaren B, som om den hade angetts via " @@ -2330,8 +2321,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Om $B är satt är dess värde en kolonavgränsad lista av kommandon, " "som vart och ett kommer att användas för att försöka starta en webbläsare åt " @@ -2422,21 +2413,30 @@ "unrelated to the content of the page being displayed, you can set " "$B to any non-empty value to disable the sandbox." msgstr "" +"I Linux begränsar B<%man%> normalt underprocesser som hanterar opålitlig " +"data med hjälp av en B(2)-sandlåda. Detta gör det säkrare att köra " +"komplex tolkningskod över godtyckliga manualsidor. Om detta går fel av " +"någon anledning orelaterad till innehållet för sidan som visas kan du sätta " +"$B till ett icke-tomt värde för att inaktivera " +"sandlådan." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" +"Om miljövariabeln $B sätts till ”1”, kommer B<%man%> att " +"skriva ut felsökningsmeddelanden till standard fel som beskriver varje " +"underprocess det kör." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Beroende på system och implementation kommer endera eller båda av $B " @@ -2547,8 +2547,8 @@ "när man permanent omkodar sidor skrivna i föråldrade teckenuppsättningar " "eller i byggsystem som måste koda om en uppsättning sidor till en gemensam " "kodning (vanligtvis UTF-8) för installation. När man konverterar många sidor " -"är detta programmet mycket snabbare än att köra B<%man% --recode> eller B<" -"%manconv%> för varje sida." +"är detta programmet mycket snabbare än att köra B<%man% --recode> eller " +"B<%manconv%> för varje sida." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 @@ -2742,20 +2742,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " -#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " -#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgstr "" "Om detta system har tillgång till andra operativsystems hierarkier av " -"manualsidor kan denna flagga användas för inkludera dem i utmatningen från B<" -"%manpath%>. För att inkludera hierarkierna av manualsidor för NyttOS använd " -"flaggan B<-m> B." +"manualsidor kan denna flagga användas för inkludera dem i utmatningen från " +"B<%manpath%>. För att inkludera hierarkierna av manualsidor för NyttOS " +"använd flaggan B<-m> B." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:74 @@ -2777,6 +2772,8 @@ "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " "determining it on the fly." msgstr "" +"Om $B är satt kommer B<%manpath%> att visa dess värde snarare än " +"att bestämma det i farten." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2786,13 +2783,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] " -"[\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2820,14 +2819,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" msgstr "" -"B-databaser används under sökningen och uppdateras av programmet B<" -"%mandb%>. Beroende på din installation kan detta köras som ett periodiskt " +"B-databaser används under sökningen och uppdateras av programmet " +"B<%mandb%>. Beroende på din installation kan detta köras som ett periodiskt " "cron-jobb eller behöva köras manuellt efter att nya manualsidor har " "installerats. För att producera en B-textdatabas av gammalt snitt " "från den relativa B-databasen, använd kommandot:" @@ -2851,8 +2850,8 @@ "to be somewhat slower due to the nature of database searches." msgstr "" "Tolka varje I som ett reguljärt uttryck. Om ett I matchar någon " -"del av ett sidnamn kommer ett matchning att lyckas. Denna flagga får B<" -"%whatis%> att bli något långsammare på grund av databassökningarna." +"del av ett sidnamn kommer ett matchning att lyckas. Denna flagga får " +"B<%whatis%> att bli något långsammare på grund av databassökningarna." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:100 @@ -2869,18 +2868,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " -#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " -#| "names, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B." msgstr "" "Om detta system har tillgång till andra operativsystems namn på manualsidor " -"kan de nås via denna flaggan. För att genomsöka namnen på manualsidorna för " +"kan de nås via denna flagga. För att genomsöka namnen på manualsidorna för " "NyttOS, använd flaggan B<-m> B." #. type: Plain text @@ -2994,7 +2988,7 @@ #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap msgid "SEARCH PATH" -msgstr "" +msgstr "SÖKVÄG" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:35 @@ -3002,6 +2996,9 @@ "By default, man-db examines the user's $B. For each I " "found there, it adds I to the search path." msgstr "" +"Som standard genomsöker man-db användarens $B. För varje " +"I som hittas där lägger det till I till " +"sökvägen." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:47 @@ -3011,6 +3008,10 @@ "man>, I, and I that exist " "as directories to the search path." msgstr "" +"Om det inte finns någon B-rad i konfigurationsfilen för ett " +"givet I, då läggs alla I, I, I och I till som " +"existerar som kataloger i sökvägen." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:51 @@ -3018,6 +3019,8 @@ "It then adds any B entries from the configuration file to " "the search path." msgstr "" +"Det lägger sedan till de B-poster från " +"konfigurationsfilen till sökvägen." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:73 @@ -3034,6 +3037,17 @@ "then the final search path will be I." msgstr "" +"Avslutningsvis, om flaggan B<--systems> används eller om miljövariabeln " +"$B är satt, då bör denna bestå av en sekvens av operativsystemsnamn " +"separerade av komman eller kolon. Detta fungerar som en mall och expanderar " +"sökvägen ännu en gång för att tillåta åtkomst till andra operativsystems " +"manualsidor: för varje systemnamn kommer man-db att leta efter det namnet " +"som en underkatalog i varje post i sökvägen och lägger till den till den " +"slutgiltiga sökvägen om den existerar. Systemnamnet B infogar den " +"normala sökvägen utan underkataloger. Om till exempel sökvägen annars hade " +"varit I och $B är satt till I, då kommer den slutgiltiga sökvägen att vara I." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:83 @@ -3044,19 +3058,14 @@ "names separated by colons. It overrides the default search path described " "above." msgstr "" +"Miljövariabeln $B åsidosätter man-dbs standardsökväg för " +"manualsidor. De flesta användare behöver inte sätta den. Dess syntax " +"liknar den för miljövariabeln $B: den består av en sekvens av " +"katalognamn separerade av kolon. Den åsidosätter standardsökvägen som " +"beskrivits ovan." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -#| "determining it on the fly. If $B is prefixed by a colon, then " -#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " -#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " -#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " -#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " -#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " -#| "value, between the two colons." msgid "" "If the value of $B starts with a colon, then the default search " "path is added at its start. If the value of $B ends with a colon, " @@ -3064,13 +3073,11 @@ "$B contains a double colon (B<::>), then the default search path is " "inserted in the middle of the value, between the two colons." msgstr "" -"Om $B är satt kommer B<%manpath%> att visa dess värde snarare än " -"att bestämma det i farten. Om $B föregås av ett kolon så kommer " -"variabelns värde att läggas till på slutet av den lista som bestämts från " -"innehållet i konfigurationsfilen. Om kolonet återfinns i slutet på värdet i " -"variabeln kommer den bestämda listan att läggas till på slutet av " -"variabeln. Om variabelns värde innehåller dubbla kolon (B<::>) så kommer " -"den bestämda listan att infogas mitt i värdet mellan de två kolonen." +"Om värdet av $B börjar med ett kolon så kommer standardsökvägen att " +"läggas till i dess början. Om värdet av $B slutar med ett kolon så " +"kommer standardsökvägen att läggas till i dess slut. Om värdet av " +"$B innehåller dubbla kolon (B<::>) så kommer standardsökvägen att " +"infogas mitt i värdet mellan de två kolonen." #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:96 @@ -3317,13 +3324,11 @@ msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "Om I inte är noll kommer cat-sidor alltid att formateras för en " "terminal av en angivna bredden, oavsett bredden på terminalen som faktiskt " -"används. Detta bör generellt vara inom intervallet inställt av " -"B och B." +"används. Detta åsidosätter B och B." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:240 @@ -3626,10 +3631,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Som standard kommer B<%mandb%> att försöka uppdatera tidigare skapade " "databaser. Om en databas inte existerar kommer den att skapas. Denna " @@ -3802,15 +3807,12 @@ "Avsnittet B som tidigare fanns på denna manualsida finns nu " "i B(1)." -#, no-wrap #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" -#, no-wrap #~ msgid "Binary tree" #~ msgstr "Binärträd" -#, no-wrap #~ msgid "Hashed" #~ msgstr "Hashad" @@ -3819,20 +3821,20 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I<ändelse>\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I<ändelse>\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" #~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " #~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " #~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " @@ -3842,35 +3844,35 @@ #~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" -#~ "X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I " @@ -3914,8 +3916,8 @@ #~ "Om B<%man%> inte kan hitta en B<%mandb%>-initierad B-databas för " #~ "en viss hierarki av manualsidor kommer det fortfarande att leta efter de " #~ "begärda manualsidorna, även om filskalmönster (”globbing”) kommer att " -#~ "vara nödvändigt för att leta inom den hierarkin. Om B<%whatis%> eller B<" -#~ "%apropos%> misslyckas med att hitta ett B kommer de att försöka " +#~ "vara nödvändigt för att leta inom den hierarkin. Om B<%whatis%> eller " +#~ "B<%apropos%> misslyckas med att hitta ett B kommer de att försöka " #~ "extrahera information från en traditionell I-databas istället." #~ msgid "" @@ -3948,8 +3950,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/tr.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/tr.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/tr.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/tr.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,13 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the man-db package. # # Volkan Gezer , 2017. +# Emir SARI , 2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Mesutcan \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-05 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,12 +41,12 @@ #: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15 #, no-wrap msgid "NAME" -msgstr "İSİM" +msgstr "AD" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:15 msgid "%apropos% - search the manual page names and descriptions" -msgstr "%apropos% - kılavuz sayfası isimleri ve açıklamalarında ara" +msgstr "%apropos% - kılavuz sayfası adları ve açıklamalarında ara" #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12 @@ -61,13 +63,14 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." -"\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&." +"\\|.\\|." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20 @@ -98,7 +101,7 @@ "special characters to stop the shell from interpreting them." msgstr "" "I, (B<-r>) kullanımındaki gibi genellikle bir düzenli " -"ifadedir veya özel karakterler içerebilir (B<-w>) ya da tam anahtar sözlüğü " +"ifadedir veya özel karakterler içerebilir (B<-w>) veya tam anahtar sözlüğü " "eşleyebilir (B<-e>). Bu seçenekleri kullanarak, I anahtar " "sözcüğünü tırnak içine almak veya özel karakterlerde kaçış kullanmak (\\e), " "kabuğun bunları yorumlamasını önlemek için gerekli olabilir." @@ -109,7 +112,7 @@ "The standard matching rules allow matches to be made against the page name " "and word boundaries in the description." msgstr "" -"Standart eşleşme kuralları, açıklama içindeki sayfa adı ve kelime " +"Standart eşleşme kuralları, açıklama içindeki sayfa adı ve sözcük " "sınırlarına karşı yapılacak eşleşmelere izin verir." #. type: Plain text @@ -157,10 +160,10 @@ "descriptions independently. It can match any part of either. The match is " "not limited to word boundaries." msgstr "" -"Her bir anahtar kelimeyi düzenli bir ifade olarak yorumlayın. Varsayılan " -"davranış budur. Her bir anahtar kelime sayfa adlarına ve açıklamalara " -"bağımsız olarak eşleştirilir. Ya herhangi bir kısmıyla eşleşebilir. " -"Eşleşme kelime sınırlarıyla sınırlı değildir." +"Her bir anahtar sözcüğü düzenli bir ifade olarak yorumlayın. Öntanımlı " +"davranış budur. Her bir anahtar sözcük sayfa adlarına ve açıklamalara " +"bağımsız olarak eşleştirilir. Herhangi bir kısmıyla eşleşebilir. Eşleşme " +"sözcük sınırlarıyla sınırlı değildir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:88 @@ -171,12 +174,12 @@ "expanded keyword matches an entire description or page name. Otherwise the " "keyword is also allowed to match on word boundaries in the description." msgstr "" -"Her bir anahtar kelimeyi kabuk stili joker karakterleri içeren bir desen " -"olarak yorumlayın. Her bir anahtar kelime sayfa adlarına ve açıklamalara " -"bağımsız olarak eşleştirilir. B<--exact> de kullanılırsa, yalnızca geniş " -"bir anahtar kelime tüm bir açıklama veya sayfa adıyla eşleşiyorsa bir " -"eşleşme bulunacaktır. Aksi halde, anahtar kelimenin açıklamadaki kelime " -"sınırlarıyla eşleşmesine izin verilir." +"Her bir anahtar sözcüğü kabuk stili joker karakterleri içeren bir dizgi " +"olarak yorumlayın. Her bir anahtar sözcük sayfa adlarına ve açıklamalara " +"bağımsız olarak eşleştirilir. B<--exact> de kullanılırsa yalnızca geniş bir " +"anahtar sözcük tüm bir açıklama veya sayfa adıyla eşleşiyorsa bir eşleşme " +"bulunacaktır. Aksi halde, anahtar sözcüğün açıklamadaki sözcük sınırlarıyla " +"eşleşmesine izin verilir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:92 @@ -184,7 +187,7 @@ "Each keyword will be exactly matched against the page names and the " "descriptions." msgstr "" -"Her bir anahtar kelime, sayfa adlarına ve açıklamalara karşı tam olarak " +"Her bir anahtar sözcük, sayfa adlarına ve açıklamalara karşı tam olarak " "eşleştirilir." #. type: Plain text @@ -193,8 +196,8 @@ "Only display items that match all the supplied keywords. The default is to " "display items that match any keyword." msgstr "" -"Yalnızca sağlanan tüm anahtar kelimelerle eşleşen öğeleri görüntüleyin. " -"Varsayılan, herhangi bir anahtar kelimeyle eşleşen öğeleri görüntülemektir." +"Yalnızca sağlanan tüm anahtar sözcüklerle eşleşen ögeleri görüntüleyin. " +"Öntanımlı, herhangi bir anahtar sözcükle eşleşen ögeleri görüntülemektir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107 @@ -203,16 +206,14 @@ "truncated to the terminal width to avoid ugly results from poorly-written " "B sections." msgstr "" -"Çıktıyı terminal genişliğine kırpmayın. Normalde, çıktı, kötü yazılmış " -"B bölümlerinden çirkin sonuçlardan kaçınmak için terminal genişliğine " -"kesilir." +"Çıktıyı uçbirim genişliğine kırpma. Normalde çıktı, kötü yazılmış B " +"bölümlerinden çirkin sonuçlardan kaçınmak için uçbirim genişliğine kesilir." #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:103 ../../man/man1/whatis.man1:107 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-s> I, B<--sections> I, B<--section> I" +#, no-wrap msgid "B<-s> I, B<--sections=>I, B<--section=>I" -msgstr "B<-s> I, B<--sections> I, B<--section> I" +msgstr "B<-s> I, B<--sections=>I, B<--section=>I" # #. type: Plain text @@ -225,35 +226,30 @@ "has an extension, for example \"3perl\", then the list will only include " "pages in that exact part of the manual section." msgstr "" -"Yalnızca verilen klavuz bölümlerinde arama yapın. I, bölümlerin " -"virgül veya virgül ile ayrılmış bir listesidir. I içindeki bir girdi, " -"örneğin \"3\" gibi basit bir bölümse, görüntülenen açıklamalar listesinde " -"\"3\", \"3perl\", \"3x\" ve benzeri bölümlerdeki sayfalar bulunur; I " -"içindeki bir girdi, örneğin \"3perl\" gibi bir uzantıya sahipse, liste el " -"kitabının tam kısmında yalnızca sayfaları içerecektir." +"Yalnızca verilen klavuz bölümlerinde arama yapın. I, bölümlerin " +"virgül veya virgül ile ayrılmış bir listesidir. I içindeki bir " +"girdi, örneğin \"3\" gibi basit bir bölümse görüntülenen açıklamalar " +"listesinde \"3\", \"3perl\", \"3x\" ve benzeri bölümlerdeki sayfalar " +"bulunur; I içindeki bir girdi, örneğin \"3perl\" gibi bir uzantıya " +"sahipse liste el kitabının tam kısmında yalnızca sayfaları içerecektir." #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562 #: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122 #, no-wrap msgid "B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]" -msgstr "B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]" +msgstr "B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page " -#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " -#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " "manual page descriptions, use the option B<-m> B." msgstr "" -"Bu sistemin diğer işletim sisteminin kılavuz sayfa tanımlarına erişimi " -"varsa, bu seçenek kullanılarak aranabilir. NewOS'un manuel sayfa " -"açıklamalarını aramak için B<-m>B seçeneğini kullanın." +"Bu sistemin diğer işletim sisteminin kılavuz sayfa tanımlarına erişimi varsa " +"bu seçenek kullanılarak aranabilir. NewOS'un kılavuz sayfa açıklamalarını " +"aramak için B<-m> B seçeneğini kullanın." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:138 @@ -263,7 +259,7 @@ "B descriptions, include the system name B in the argument " "string. This option will override the $B environment variable." msgstr "" -"Belirtilen I, virgülle ayrılmış işletim sistemi adlarının birleşimi " +"Belirtilen I, virgülle ayrılmış işletim sistemi adlarının birleşimi " "olabilir. Yerel işletim sisteminin B açıklamalarını aramak için, " "argüman dizgesine B sistem adını ekleyin. Bu seçenek, $B çevre " "değişkenini geçersiz kılacaktır." @@ -273,7 +269,7 @@ #: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59 #, no-wrap msgid "B<-M\\ >I,\\ B<--manpath=>I" -msgstr "B<-M\\ >I,\\ B<--manpath=>I" +msgstr "B<-M\\ >I,\\ B<--manpath=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/whatis.man1:156 @@ -285,8 +281,8 @@ "the contents of $B." msgstr "" "Aranacak şekilde iki nokta üst üstü ile ayrılmış kılavuz sayfa hiyerarşileri " -"dizisi belirtin. Varsayılan olarak, B<%program%>, boş veya ayarlanmamışsa, " -"$B ortam değişkenini kullanır; bu durumda, $B ortam " +"dizisi belirtin. Öntanımlı olarak, B<%program%>, boş veya ayarlanmamışsa " +"$B çevre değişkenini kullanır; bu durumda, $B çevre " "değişkeninize dayalı uygun bir kılavuz yolu belirleyecektir. Bu seçenek, " "$B içeriğini geçersiz kılar." @@ -295,7 +291,7 @@ #: ../../man/man1/whatis.man1:156 #, no-wrap msgid "B<-L\\ >I,\\ B<--locale=>I" -msgstr "B<-L\\ >I,\\ B<--locale=>I" +msgstr "B<-L\\ >I,\\ B<--locale=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562 @@ -310,12 +306,12 @@ "displayed in the initially determined locale." msgstr "" "B<%program%> normalde mevcut yerel ayarınızı, muhtemelen $B ve " -"$B öğelerini de içeren çeşitli ortam değişkenlerini sorgulayan C " +"$B ögelerini de içeren çeşitli çevre değişkenlerini sorgulayan C " "işlevi B (3) çağrısı ile belirleyecektir. Belirlenen değeri " -"geçici olarak geçersiz kılmak için doğrudan bir I dizesini B<%program" -"%> 'a sunmak için bu seçeneği kullanın. Sayfalar için arama gerçekten " -"başlayıncaya kadar etkili olmayacağını unutmayın. Yardım mesajı gibi çıktı " -"her zaman başlangıçta belirlenen yerel ayraçta görüntülenir." +"geçici olarak geçersiz kılmak için doğrudan bir I dizesini " +"B<%program%> 'a sunmak için bu seçeneği kullanın. Sayfalar için arama " +"gerçekten başlayıncaya kadar etkili olmayacağını unutmayın. Yardım iletisi " +"gibi çıktı her zaman başlangıçta belirlenen yerel ayraçta görüntülenir." #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413 @@ -323,7 +319,7 @@ #: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:125 #, no-wrap msgid "B<-C\\ >I,\\ B<--config-file=>I" -msgstr "B<-C\\ >I,\\ B<--config-file=>I" +msgstr "B<-C\\ >I,\\ B<--config-file=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417 @@ -332,7 +328,7 @@ msgid "" "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>." msgstr "" -"I<~/.manpath> varsayılanı yerine bu kullanıcı yapılandırma dosyasını " +"I<~/.manpath> öntanımlısı yerine bu kullanıcı yapılandırma dosyasını " "kullanın." #. type: Plain text @@ -380,7 +376,7 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055 #: ../../man/man1/whatis.man1:193 msgid "Usage, syntax or configuration file error." -msgstr "Kullanım, sözdizimi ve yapılandırma dosya hatası." +msgstr "Kullanım, sözdizim ve yapılandırma dosya hatası." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058 @@ -399,7 +395,7 @@ #: ../../man/man8/catman.man8:77 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "ORTAM" +msgstr "ÇEVRE" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1175 @@ -408,7 +404,7 @@ "If $B is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." msgstr "" -"$B ayarlanmışsa, B<-m> seçeneğine argüman olarak belirtilmişçesine " +"$B ayarlanmışsa B<-m> seçeneğine argüman olarak belirtilmişçesine " "aynı etkiyi verecektir." #. type: Plain text @@ -418,8 +414,8 @@ "If $B is set, its value is interpreted as the colon-delimited " "manual page hierarchy search path to use." msgstr "" -"$B ayarlanmışsa, değeri, iki nokta üstüste ile ayrılmış " -"kullanılacak kılavuz sayfa arama yolu olarak yorumlanır." +"$B ayarlanmışsa değeri iki nokta ile ayrılmış kullanılacak kılavuz " +"sayfa arama yolu olarak yorumlanır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/man.man1:1078 @@ -429,36 +425,32 @@ "See the B section of B(5) for the default behaviour " "and details of how this environment variable is handled." msgstr "" +"Bu çevre değişkeninin nice işlendiğinin ayrıntılarına ve öntanımlı " +"davranışına bakmak için B(5)'in B bölümüne bakın." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, its value is used as the terminal width (see the " -#| "B<--long> option). If it is not set, the terminal width will be " -#| "calculated using the value of $B, an B(2) if available, " -#| "or falling back to 80 characters if all else fails." msgid "" "If $B is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " "using the value of $B, and B(2) if available, or falling " "back to 80 characters if all else fails." msgstr "" -"$B ayarlanmışsa, değeri terminal genişliği olarak kullanılır (bkz. " -"B<--long> seçeneği). Belirlenmezse, terminal genişliği $B " -"değerini, varsa bir B (2) değerini kullanarak veya başka herhangi " -"bir şey başarısız olursa 80 karaktere geri düşerek hesaplanır." +"$B ayarlanmışsa değeri uçbirim genişliği olarak kullanılır (bkz. " +"B<--long> seçeneği). Belirlenmemişse uçbirim genişliği $B ve " +"B (2) değerini kullanarak veya başka herhangi bir şey başarısız " +"olursa 80 karaktere geri düşerek hesaplanır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." -msgstr "" -"$B, boş bir değere bile ayarlanmışsa, varsayılan B<%apropos" -"%> araması, genişletilmiş bir normal ifade (B<-r>) olacaktır. Günümüzde " -"varsayılan davranış budur." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." +msgstr "" +"$B, boş bir değere bile ayarlanmışsa öntanımlı B<%apropos%> " +"araması, genişletilmiş bir normal ifade (B<-r>) olacaktır. Günümüzde " +"öntanımlı davranış budur." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1260 @@ -472,13 +464,13 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/whatis.man1:239 #: ../../man/man8/catman.man8:110 ../../man/man8/mandb.man8:201 msgid "A traditional global I database cache." -msgstr "Geleneksel bir evrensel I veritabanı önbelleği." +msgstr "Geleneksel bir global I veritabanı önbelleği." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/whatis.man1:245 #: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "An FHS compliant global I database cache." -msgstr "FHS uyumlu bir evrensel I veritabanı önbelleği." +msgstr "FHS uyumlu bir global I veritabanı önbelleği." #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 @@ -519,16 +511,16 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:12 msgid "lexgrog - parse header information in man pages" -msgstr "lexgrog - man sayfalarında başlık bilgisini ayıkla" +msgstr "lexgrog - man sayfalarında başlık bilgisini ayrıştır" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -545,22 +537,22 @@ "önceden biçimlendirilmiş \\(lqcat\\(rq sayfaları olarak dosyaların listesini " "okur ve adını ve açıklamasını B ve B tarafından kullanılan " "biçimde görüntüler, kılavuz sayfası tarafından gerekli önişleme " -"filtrelerinin listesi B veya B ya da her ikisine geçmeden önce." +"süzgeçlerinin listesi B veya B ya da her ikisine geçmeden önce." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" -"Eğer girişi kötü biçimlendirilmişse, B \\(lqayrıştırma başarısız" -"\\(rq yazdıracaktır; bu, kılavuz sayfalarının doğru olup olmadığını kontrol " +"Eğer girdi kötü biçimlendirilmişse B \\(lqayrıştırma başarısız\\(rq " +"yazdıracaktır; bu, kılavuz sayfalarının doğru olup olmadığını kontrol " "etmeniz gereken harici programlar için yararlı olabilir. B'un " -"girdi dosyalardan biri \\(lq-\\(rq ise, standart girdiden okunur; herhangi " -"bir giriş dosyası sıkıştırılırsa, sıkıştırılmış bir sürüm otomatik olarak " +"girdi dosyalardan biri \\(lq-\\(rq ise standart girdiden okunur; herhangi " +"bir girdi dosyası sıkıştırılırsa sıkıştırılmış bir sürüm otomatik olarak " "okunacaktır." #. type: Plain text @@ -578,7 +570,7 @@ "Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and " "B<--cat> may not be given simultaneously." msgstr "" -"Girişi önceden biçimlendirilmiş kılavuz sayfaları (\\(lqcat sayfaları\\(rq) " +"Girdiyi önceden biçimlendirilmiş kılavuz sayfaları (\\(lqcat sayfaları\\(rq) " "olarak ayrıştır. B<--man> ve B<--cat> aynı anda verilemez." #. type: Plain text @@ -605,13 +597,13 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:82 #, no-wrap msgid "B<-E> I, B<--encoding> I" -msgstr "B<-E> I, B<--encoding> I" +msgstr "B<-E> I, B<--encoding> I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:86 msgid "Override the guessed character set for the page to I." msgstr "" -"Sayfa için tahmin edilen karakter kümesini I olarak değiştirin." +"Sayfa için tahmin edilen karakter kümesini I olarak değiştirin." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:102 @@ -631,16 +623,7 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:116 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| " $ lexgrog man.1\n" -#| " man.1: \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -fw man.1\n" -#| " man.1 (t): \"man - an interface to the on-line reference manuals\"\n" -#| " $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" -#| " whatis.cat1: \"whatis - display manual page descriptions\"\n" -#| " $ lexgrog broken.1\n" -#| " broken.1: parse failed\n" +#, no-wrap msgid "" " $ lexgrog man.1\n" " man.1: \"man - an interface to the system reference manuals\"\n" @@ -652,10 +635,10 @@ " broken.1: parse failed\n" msgstr "" " $ lexgrog man.1\n" -" man.1: \"man - çevrimiçi referans kılavuzları için bir arayüz\"\n" +" man.1: \"man - sistem başvuru kılavuzları için bir arayüz\"\n" " $ lexgrog -fw man.1\n" -" man.1 (t): \"man - On-line referans kılavuzlarına bir arayüz\"\n" -" $ lexgrog -c whatis.cat1 \n" +" man.1 (t): \"man - sistem başvuru kılavuzları için bir arayüz\"\n" +" $ lexgrog -c whatis.cat1\n" " whatis.cat1: \"whatis - kılavuz sayfa açıklamalarını görüntüle\"\n" " $ lexgrog broken.1\n" " broken.1: ayrıştırma başarısız\n" @@ -675,11 +658,11 @@ "has to cope with a number of different forms that have historically been " "used, it may sometimes fail to extract the required information." msgstr "" -"B<%mandb%> (B ile aynı kodu kullanır) her bir kılavuz sayfanın " -"üstündeki B bölümünü, belgelenen özelliklerin adlarını ve " -"açıklamalarını ayrıştırır. Ayrıştırıcı oldukça toleranslı olsa da, tarihsel " -"olarak kullanılan çeşitli formlarla baş etmek zorundaysa, bazen gerekli " -"bilgileri elde etmek başarısız olabilir." +"B<%mandb%> (B ile aynı kodu kullanır) her bir kılavuz sayfanın " +"üstündeki B bölümünü, belgelenen özelliklerin adlarını ve açıklamalarını " +"ayrıştırır. Ayrıştırıcı oldukça toleranslı olsa da, tarihsel olarak " +"kullanılan çeşitli formlarla baş etmek zorundaysa bazen gerekli bilgileri " +"elde etmek başarısız olabilir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:134 @@ -687,7 +670,7 @@ "When using the traditional I macro set, a correct B section looks " "something like this:" msgstr "" -"Geleneksel I makro setini kullanırken, doğru bir B bölümü şu " +"Geleneksel I makro setini kullanırken, doğru bir B bölümü şu " "şekilde görünür:" #. type: Plain text @@ -703,12 +686,12 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Bazı kılavuz sayfalayıcıları, \\(oq\\e-\\(cq'nin tam olarak gösterildiği " -"gibi olmasını gerektirir; B<%mandb%> daha hoşgörülüdür, ancak diğer " +"gibi olmasını gerektirir; B<%mandb%> daha hoşgörülüdür; ancak diğer " "sistemlerle uyumluluk için ters eğik çizgiyi korumak iyi bir fikirdir." #. type: Plain text @@ -721,11 +704,11 @@ "different descriptions are being documented in the same manual page, the " "following form is therefore used:" msgstr "" -"Sol tarafta virgülle ayrılmış birkaç isim olabilir. Boş alan içeren " -"isimler, bazı kötü biçimli B bölümlerinde patolojik davranışlardan " -"kaçınmak için göz ardı edilir. Sağdaki metin serbest formdadır ve birden " -"fazla satıra yayılabilir. Aynı kılavuz sayfasında farklı açıklamalara sahip " -"çeşitli özellikler belgeleniyorsa, aşağıdaki form kullanılır:" +"Sol tarafta virgülle ayrılmış birkaç ad olabilir. Boş alan içeren adlar, " +"bazı kötü biçimli B bölümlerinde patolojik davranışlardan kaçınmak için " +"göz ardı edilir. Sağdaki metin serbest biçimdedir ve birden fazla satıra " +"yayılabilir. Aynı kılavuz sayfasında farklı açıklamalara sahip çeşitli " +"özellikler belgeleniyorsa aşağıdaki biçim kullanılır:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:166 @@ -756,7 +739,7 @@ "When using the BSD-derived I macro set, a correct B section " "looks something like this:" msgstr "" -"BSD türevi I makro setini kullanırken, doğru bir B bölümü şu " +"BSD türevi I makro setini kullanırken, doğru bir B bölümü şu " "şekilde görünür:" #. type: Plain text @@ -767,7 +750,7 @@ "\\&.Nm foo\n" "\\&.Nd program to do something>\n" msgstr "" -"CW<\\&.Sh NAME\n" +"CW<\\&.Sh AD\n" "\\&.Nm foo\n" "\\&.Nd bişeyler yapan program >\n" @@ -775,18 +758,18 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Ayrıştırmanın başarısız olmasının birkaç ortak nedeni vardır. Bazen kılavuz " "sayfalarının yazarları, \\(oq.SH NAME\\(cq'yi \\(oq.SH MYPROGRAM\\(cq ile " "değiştirir ve B<%mandb%>, ihtiyaç duyduğu bilgiyi çıkaracağı bölümü " -"bulamaz. Bazen yazarlar bir NAME bölümü ekliyor ancak \\(oqisim \\e- " -"açıklama\\(cq yerine, serbest formlu metin yerleştiriyorlar. Bununla " -"birlikte, yukarıdaki gibi herhangi bir sözdizimi kabul edilmelidir." +"bulamaz. Bazen yazarlar bir AD bölümü ekler; ancak \\(oqad \\e- " +"açıklama\\(cq yerine, serbest biçimli metin yerleştirirler. Bununla " +"birlikte, yukarıdaki gibi herhangi bir sözdizim kabul edilmelidir." #. type: SH #: ../../man/man1/lexgrog.man1:202 @@ -801,7 +784,7 @@ "able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page " "hierarchy." msgstr "" -"B, .so isteklerini içeren dosyaları ayrıştırmaya çalışır, ancak " +"B, .so isteklerini içeren dosyaları ayrıştırmaya çalışır; ancak " "yalnızca dosyalar el ile bir sayfa hiyerarşisinde düzgün bir şekilde " "yüklenirse bu işlemi doğru yapabilir." @@ -823,101 +806,78 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:18 -#, fuzzy -#| msgid "%man% - an interface to the on-line reference manuals" msgid "%man% - an interface to the system reference manuals" -msgstr "%man% - çevrimiçi başvuru kılavuzlarına bir arayüz" +msgstr "%man% - sistem başvuru kılavuzları için bir arayüz" #. The general command line #. The apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:25 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> [\\|I\\|] [\\|[\\|I
\\|] I\\ \\|.\\|.\\|." "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> [\\|I\\|] [\\|[\\|I\\|] I\\ \\|.\\|." +"\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #. The --global-apropos command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> B<-k> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-k> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> B<-k> [\\|I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #. The whatis command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:39 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-K> [\\|I\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." "\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> B<-K> [\\|I\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|." +"\\|.\\&" #. The --local command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:47 msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #. The --where/--where-cat command line #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "B<%man%> B<-l> [\\|I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" -msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +msgstr "B<%man%> B<-l> [\\|I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:60 -#, fuzzy -#| msgid "B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgid "" "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" msgstr "" -"B<%man%> B<-f> [\\|I I\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +"B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"\\&" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<" -#| "%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " -#| "I associated with each of these arguments is then found and " -#| "displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only " -#| "in that I
of the manual. The default action is to search in all " -#| "of the available I following a pre-defined order (\"%sections%" -#| "\" by default, unless overridden by the B
directive in I<" -#| "%manpath_config_file%>), and to show only the first I found, even " -#| "if I exists in several I." -msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +msgid "" +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" -"B<%man%> sistemin kılavuz sayfalayıcısıdır. B<%man%> komutuna verilen her " -"I argümanı genellikle programın, yardımcının veya bir işlevin adıdır. " -"Ardından bu argümanlar ile ilişkili I bulunup görüntülenir. " -"Bir I, sağlanmışsa, B<%man%> uygulamasının kılavuz içinde sadece " -"ilgili I aramasını sağlar. Öntanımlı eylem önceden tanımlanmış " -"sıralamayı takip ederek (I<%manpath_config_file%> içindeki B
" -"yönergesi ile üzerine yazılmadığı takdirde, öntanımlı olarak \"%sections%\") " -"tüm kullanılabilir I içinde aramak ve birden fazla I " -"bulunsa bile, bulunan ilk I göstermektir." +"B<%man%>, sistemin kılavuz sayfalayıcısıdır. B<%man%> komutuna verilen her " +"I argümanı genellikle programın, yardımcının veya bir işlevin " +"adıdır. Bir I'ü, sağlanmışsa B<%man%> uygulamasının kılavuz içinde " +"yalnızca ilgili I'de aramasını sağlar. Öntanımlı eylem önceden " +"tanımlanmış sıralamayı takip ederek (I<%manpath_config_file%> içindeki " +"B
yönergesi ile üzerine yazılmadığı takdirde, öntanımlı olarak " +"\"%sections%\") tüm kullanılabilir I içinde aramak ve birden fazla " +"I bulunsa bile bulunan ilk I'yı göstermektir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:92 @@ -932,7 +892,7 @@ #: ../../man/man1/man.man1:98 #, no-wrap msgid "Executable programs or shell commands" -msgstr "Çalıştırılabilir programlar veya kabul komutları" +msgstr "Çalıştırılabilir programlar veya kabuk komutları" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:101 @@ -944,7 +904,7 @@ #: ../../man/man1/man.man1:104 #, no-wrap msgid "Library calls (functions within program libraries)" -msgstr "Kütüphane çağrıları (program kütüphaneleri içindeki işlevler)" +msgstr "Kitaplık çağrıları (program kitaplıkları içindeki işlevler)" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:107 @@ -954,10 +914,9 @@ #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:110 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "File formats and conventions eg I" +#, no-wrap msgid "File formats and conventions, e.g.\\& I" -msgstr "Dosya biçimi ve düzenler, örn. I" +msgstr "Dosya biçimi ve düzenler; örn.\\& I" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:113 @@ -967,22 +926,19 @@ #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:117 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" -#| "e.g.\\& B(7), B(7)" +#, no-wrap msgid "" "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" "e.g.\\& B(7), B(7), B(7)" msgstr "" -"Çeşitli (makro paketleri ve eğilimler),\n" -"örn.\\& B(7), B(7)" +"Çeşitli (makro paketleri ve düzenler dahil olmak üzere),\n" +"örn.\\& B(7), B(7), B(7)" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:120 #, no-wrap msgid "System administration commands (usually only for root)" -msgstr "Sistem yönetim komutları (genellikle sadece root (yönetici) için)" +msgstr "Sistem yönetim komutları (genellikle yalnızca kök kullanıcı için)" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:123 @@ -993,7 +949,7 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:129 msgid "A manual I consists of several sections." -msgstr "Bir kılavuz I birkaç bölüm içerir." +msgstr "Bir kılavuz I'sı birkaç bölüm içerir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:149 @@ -1003,7 +959,7 @@ "B, B, B, B, B, " "B, B, B, and B." msgstr "" -"Muhtemel bölüm adları şunlar olabilir: B<İSİM>, B<ÖZET>, B, " +"Muhtemel bölüm adları şunlar olabilir: B, B<ÖZET>, B, " "B, B, B<ÇIKIŞ\\ DURUMU>, B, " "B, B, B, B, B, B, " "B, B<ÖRNEK>, B, and B." @@ -1108,7 +1064,7 @@ "exclusive invocations as is shown in the B section of this manual " "page." msgstr "" -"Komut veya işlev gösterimi tüm muhtemel çağrımlar ile eşleşmesi gereken bir " +"Komut veya işlev gösterimi tüm olası çağrımlar ile eşleşmesi gereken bir " "şablondur. Bazı durumlarda, bu kılavuz sayfasının B<ÖZET> kısmında " "gösterilen çeşitli özel çağrımları göstermek önerilir." @@ -1121,30 +1077,28 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:194 msgid "Display the manual page for the I (program) I." -msgstr "I<öge> (program) I için kılavuz sayfasını göster." +msgstr "I<öge> (program) I için kılavuz sayfasını göster." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:194 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man%> I.I<7>" -msgstr "B<%man% >I.I<7>" +msgstr "B<%man%> I.I<7>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy -#| msgid "Display the manual page for macro package I from section I<7>." msgid "" "Display the manual page for macro package I from section I<7>. (This " "is an alternative spelling of \"B<%man%> I<7 man>\".)" -msgstr "Bölüm I<7>'den makro paketi I için kılavuz sayfasını göster." +msgstr "" +"Bölüm I<7>'den makro paketi I için kılavuz sayfasını göster. (Bu, " +"\"B<%man%> I<7 man>\"ın değişik başka bir yazımıdır.)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:202 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% >I.I<7>" +#, no-wrap msgid "B<%man% '>I(I<7>)'" -msgstr "B<%man% >I.I<7>" +msgstr "B<%man% '>I(I<7>)'" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:214 @@ -1154,12 +1108,17 @@ "convenient when copying and pasting cross-references to manual pages. Note " "that the parentheses must normally be quoted to protect them from the shell.)" msgstr "" +"I makro paketi için I<7> bölümünden kılavuz sayfasını görüntüle. (Bu, " +"\"B<%man%> I<7 man>\"in alternatif bir yazımıdır. Kılavuz sayfalarına " +"çapraz başvuruları kopyalama ve yapıştırmadan daha kolay olabilir. " +"Parantezlerin, onları kabuktan korumak için tırnak içine alınması " +"gerektiğine dikkat edin.)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:214 #, no-wrap msgid "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>" -msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ intro>" +msgstr "B<%man%\\ -a>I<\\ giriş>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:220 @@ -1169,36 +1128,27 @@ "skip any of them." msgstr "" "Kılavuzda yer alan mevcut tüm I kılavuz sayfalarını arka arkaya " -"görüntüle. Ardışık görüntüler arasında çıkmak veya herhangi birini atlamak " -"mümkündür." +"görüntüle. Ardışık görüntüler arasında çıkmak veya herhangi birini atlamak " +"olanaklıdır." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:220 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<%man% -t >I|I< lpr -Pps>" +#, no-wrap msgid "B<%man% -t >I|I< lpr -Pps>" -msgstr "B<%man% -t >I|I< lpr -Pps>" +msgstr "B<%man% -t >I|I< lpr -Pps>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:237 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Format the manual page referenced by `I', usually a shell manual " -#| "page, into the default B or B format and pipe it to the " -#| "printer named I. The default output for B is usually " -#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound " -#| "to the B<-t> option." msgid "" "Format the manual page for I into the default B or B " "format and pipe it to the printer named I. The default output for " "B is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which " "processor is bound to the B<-t> option." msgstr "" -"`I' tarafından başvurulmuş kılavuz sayfasını biçimlendir (Genellikle " -"bir kabul kılavuz sayfasını öntanımlı B veya B biçimine) ve " -"I adındaki yazıcıya yolla. B için öntanımlı çıktı genellikle " -"PostScript'tir. B<%man% --help>, B<-t> seçeneğine hangi işlemcinin bağlı " -"olduğunu göstermelidir." +"I'ın kılavuz sayfasını öntanımlı B veya B biçiminde yap " +"ve I adlı yazıcıya veriyolu ile gönder. B'un öntanımlı çıktısı " +"genelde PostScript'tir. B<%man% --help>, hangi işlemcinin B<-t> seçeneğine " +"bağımlı olduğunu genelde anlatır." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:237 @@ -1208,13 +1158,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:253 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" -#| "foo.1x.gz> into a B file. The redirection is " -#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B " -#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B " -#| "or further processed into PostScript using a program such as B" msgid "" "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" "foo.1x.gz> into a B file. The redirection is " @@ -1222,11 +1165,12 @@ "no pager. The output could be viewed with a program such as B or " "further processed into PostScript using a program such as B." msgstr "" -"Bu komut, nroff I<./foo.1x.gz> kaynak kılavuz sayfasını B dosyasına sıkıştırıp açacaktır. Yönlendirme, çıkışın sayfalayıcı " -"olmadan B yöneltilmesine neden olduğu için B<-T> bayrağı gereklidir. " -"Çıktı, B gibi bir programla görüntülenebilir veya B gibi bir " -"programı kullanarak PostScript içine işlenebilir." +"Bu komut, nroff I<./foo.1x.gz> kaynak kılavuz sayfası sıkıştırmasını açacak " +"ve bir B dosyasına biçimlendirecektir. Yeniden " +"yönlendirme, B<-T> bayrağı çıktının bir sayfalayıcı olmadan B'a " +"yönlendirilmesine neden olduğundan gereklidir. Çıktı, B gibi bir " +"programla görüntülenebilir veya B gibi bir programla PostScript " +"olarak işlenebilir." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:253 @@ -1238,12 +1182,12 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "I anahtar sözcüğünün kısa açıklamalarını ve kılavuz sayfa adlarını " -"normal ifade olarak arayın. Herhangi bir eşleşme olduğunda çıktı verir. B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.> ile eşdeğerdir" +"normal ifade olarak arayın. Herhangi bir eşleşme olduğunda çıktı verir. " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.> ile eşdeğerdir" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:261 @@ -1258,7 +1202,7 @@ "descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%>I<\\ smail>B<.>" msgstr "" "I tarafından atıf yapılan kılavuz sayfalarını ara ve bulunan herhangi " -"bir öğenin kısa açıklamalarını yazdır. B<%whatis%>I<\\ smail>B<.> ile " +"bir ögenin kısa açıklamalarını yazdır. B<%whatis%>I<\\ smail>B<.> ile " "eşdeğerdir." #. type: SH @@ -1281,18 +1225,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the " -#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable " -#| "$B to any string in command line format with the exception that " -#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded " -#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B prior to parsing its own " -#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by " -#| "the same options found on the command line. To reset all of the options " -#| "set in $B, B<-D> can be specified as the initial command line " -#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in " -#| "$B although they must still have been valid." msgid "" "If set, various environment variables are interrogated to determine the " "operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable " @@ -1305,17 +1237,16 @@ "will allow %man% to \"forget\" about the options specified in $B, " "although they must still have been valid." msgstr "" -"Ayarlandıysa, B<%man%> işlemini belirlemek için çeşitli ortam değişkenleri " -"sorgulanır. Bir seçeneğin argümanının bir parçası olarak kullanılan " -"boşluklardan kaçınılması koşuluyla (önce bir ters eğik çizgi ile yazılması " -"gerekir), `catch all' değişkenini $B komut satırı biçimindeki " -"herhangi bir dizgeye ayarlamak mümkündür. B<%man%> kendi komut satırını " -"ayrıştırmadan önce $B değerini ayrıştırır. Bir bağımsız değişken " -"gerektiren seçenekler, komut satırında bulunan seçeneklerle geçersiz " -"kılınır. $B'ta ayarlanan tüm seçenekleri sıfırlamak için ilk komut " -"satırı seçeneği olarak B<-D> belirtilebilir. Bu, %man% komutunun hala " -"geçerli olmalarına rağmen $B ile belirtilen seçeneklerin " -"`unutmasını' sağlayacaktır." +"Ayarlanmışsa B<%man%> işlemini belirlemek için çeşitli çevre değişkenleri " +"sorgulanır. \"catch-all\" değişkeni $B'un komut satırı biçiminde " +"herhangi bir diziye ayarlamak olanaklıdır; ancak seçeneğin argümanındaki her " +"bir kullanılan boşluğun kaçırılması gerekmektedir (öncesinde ters eğik çizgi " +"getirerek). B<%man%>, $B'u kendi komut satırını ayrıştırmadan önce " +"ayrıştıracaktır. Bir argüman gerektiren seçenekler, komut satırında bulunan " +"aynı argümanlar tarafından geçersiz kılınacaktır. $B içinde ayarlı " +"tüm seçenekleri sıfırlamak için, ilk komut satırı seçeneği olarak " +"belirtilebilir. Bu, %man%'ın $B içinde tanımlı seçenekleri " +"\"unutmasına\" izin verir; ancak yine de geçerli olmalıdırlar." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:307 @@ -1325,17 +1256,13 @@ "preformatted I to improve performance. See B(5) for " "details of where these files are stored." msgstr "" +"Kılavuz sayfaları normalde B(1) biçiminde I gibi bir " +"dizin içinde depolanırlar. Bazı kurulumlarda başarımı artırmak için " +"önbiçimlendirilmiş I olabilir. Bu dosyaların nerede " +"depolandığı hakkında ayrıntılar için bkz. B(5)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:318 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "International support is available with this package. Native language " -#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of " -#| "I functions. To activate such support, it is necessary to set " -#| "either $B, $B or another system dependent environment " -#| "variable to your language locale, usually specified in the B based format:" msgid "" "This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your " "I. If your system did not set this up for you automatically, then " @@ -1343,11 +1270,11 @@ "environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in " "the B format:" msgstr "" -"Bu paketin uluslararası desteği vardır. Yerel dil kılavuz sayfalarına I " -"işlevleri kullanarak erişilebilirsiniz (sisteminizde varsa). Böyle bir " -"desteği etkinleştirmek için, genelde B tabanlı biçimde " -"belirtilen, dil yerel ayarınıza $B, $B veya başka bir " -"sisteme bağlı çevre değişkeni ayarlamanız gereklidir:" +"Bu paket, I tarafından denetlenen bir biçimde birden çok dilde " +"kılavuz sayfalarını destekler. Eğer sisteminiz bunu kendiliğinden " +"ayarlamamışsa $B, $B veya başka sisteme bağımlı çevre " +"değişkenini B biçiminde belirtildiği üzere yeğlediğiniz yerel ayara " +"değiştirmeniz gerekebilir:" # #. type: Plain text @@ -1365,29 +1292,19 @@ "If the desired page is available in your I, it will be displayed in " "lieu of the standard (usually American English) page." msgstr "" -"İstediğiniz sayfa kendi I sayfanızda bulunuyorsa, standart (genellikle " +"İstediğiniz sayfa kendi I sayfanızda bulunuyorsa standart (genellikle " "Amerikan İngilizcesi) sayfasının yerine görüntülenir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:332 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Support for international message catalogues is also featured in this " -#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you " -#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this " -#| "package are not available in your native language and you would like to " -#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such " -#| "activity." msgid "" "If you find that the translations supplied with this package are not " "available in your native language and you would like to supply them, please " "contact the maintainer who will be coordinating such activity." msgstr "" -"Uluslararası mesaj katalogları için destek de bu pakette sunulmuştur ve " -"mevcutsa, yine aynı şekilde etkinleştirilebilir. Bu pakette verilen kılavuz " -"sayfalarının ve mesaj kataloglarının ana dilde bulunmadığını ve bunları " -"sağlamak isterseniz, lütfen bu tür etkinlikleri koordine eden olan bakımcıya " -"başvurun." +"Bu paketle birlikte sağlanan çeviriler ana dilinizde yoksa ve onları " +"çevirmek isterseniz lütfen bu etkinlikleri koordine eden proje sorumlusu ile " +"iletişime geçin." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:338 @@ -1398,6 +1315,10 @@ "missing or inadequate, please report that to the maintainers of the package " "in question." msgstr "" +"Bireysel kılavuz sayfaları genelde programın, işlevin veya diğer konunun " +"bakımcıları tarafından yazılır ve güncellenir. Eğer bir kılavuz sayfasının " +"eksik veya yetersiz olduğunu düşünüyorsanız o paketin geliştiricilerine/" +"bakımcılarına rapor edin." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:341 @@ -1412,15 +1333,18 @@ #: ../../man/man1/man.man1:341 #, no-wrap msgid "DEFAULTS" -msgstr "VARSAYILANLAR" +msgstr "ÖNTANIMLILAR" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" +"Aranacak bölümlerin sırası $B çevre değişkeni tarafından veya " +"I<%manpath_config_file%> içindeki B
direktifi tarafından geçersiz " +"kılınabilir. Öntanımlı olarak şöyledir:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:361 @@ -1429,6 +1353,9 @@ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see " "option B<-P> for details)." msgstr "" +"Biçimlendirilen kılavuz sayfaları bir I kullanarak " +"görüntülenir. Bu, birkaç biçimde belirtilebilir veya bir öntanımlıya geri " +"dönecektir (Ayrıntılar için B<-P> seçeneğine bakın)." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:373 @@ -1439,11 +1366,11 @@ "line of the nroff file is parsed for a preprocessor string. To contain a " "valid preprocessor string, the first line must resemble" msgstr "" -"Filtreler çeşitli yöntemlerle deşifre edildi. Öncelikle, komut satırı " +"Süzgeçler çeşitli yöntemlerle deşifre edilir. Öncelikle, komut satırı " "seçeneği B<-p> veya çevre değişkeni $B sorgulanır. B<-p> " -"kullanılmıyor ve ortam değişkeni ayarlanmamışsa, bir önişlemci karakter " -"katarı için nroff dosyasının ilk satırı ayrıştırılır. Geçerli bir önişlemci " -"karakter katarı içermek için, ilk satır benzemek zorundadır" +"kullanılmıyor ve çevre değişkeni ayarlanmamışsa bir önişlemci karakter " +"dizisi için nroff dosyasının ilk satırı ayrıştırılır. Geçerli bir önişlemci " +"karakter dizisi içermek için, ilk satır benzemek zorundadır" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:376 @@ -1456,8 +1383,8 @@ "where B can be any combination of letters described by option B<-p> " "below." msgstr "" -"burada B aşağıdaki B<--p> seçeneği tarafından tanımlanan herhangi " -"bir harf kombinasyonu olabilir." +"burada B aşağıdaki B<--p> seçeneği tarafından tanımlanan herhangi bir " +"harf kombinasyonu olabilir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:385 @@ -1465,7 +1392,7 @@ "If none of the above methods provide any filter information, a default set " "is used." msgstr "" -"Yukarıdaki yöntemlerden hiçbiri süzgeç bilgisi sağlamıyorsa, varsayılan bir " +"Yukarıdaki yöntemlerden hiçbiri süzgeç bilgisi sağlamıyorsa öntanımlı bir " "küme kullanılır." #. ******************************************************************** @@ -1481,27 +1408,21 @@ msgstr "" "Süzgeçlerden ve birincil biçimlendiriciden (B veya [B]B, B<-" "t> ile) bir biçimlendirme hattı oluşturuldu ve çalıştırıldı. Alternatif " -"olarak, çalıştırılabilir bir program I (veya B<-t> içeren " -"I) klavuz ağacı kökünde varsa, bunun yerine çalıştırılır. " +"olarak, çalıştırılabilir bir program I (veya B<-t> içeren " +"I) kılavuz ağacı kökünde varsa bunun yerine çalıştırılır. " "Kılavuz kaynak dosyası, önişlemci dizesi ve isteğe bağlı olarak B<-T> veya " -"B<-E> ile argüman olarak belirtilen cihazdan geçilir." +"B<-E> ile argüman olarak belirtilen aygıttan geçilir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:412 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in " -#| "$B, or both, are not harmful. For options that require an " -#| "argument, each duplication will override the previous argument value." msgid "" "Non-argument options that are duplicated either on the command line, in " "$B, or both, are not harmful. For options that require an argument, " "each duplication will override the previous argument value." msgstr "" -"Komut satırında, $B'da ya da her ikisinde birden çiftlenen " -"argümansız seçenekler zararlı değildir. Bir bağımsız değişken gerektiren " -"seçenekler için, her çoğaltma önceki bağımsız değişken değerini geçersiz " -"kılacaktır." +"Komut satırında veya $B içinde yinelenen argüman olmayan seçenekleri " +"zararlı değildir. Bir argüman gerektiren seçenekler için, her bir yineleme " +"bir önceki argüman değerini geçersiz kılacaktır." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:412 @@ -1512,21 +1433,21 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Bu seçenek normalde ilk seçenek olarak verilir ve B<%man%'s> davranışını " -"varsayılan değerine sıfırlar. Kullanımı, $B'da ayarlanmış " -"olabilecek seçenekleri sıfırlamaktır. B<-D>'yi takip eden tüm seçenekler " -"normal etkiye sahiptir." +"öntanımlı değerine sıfırlar. Kullanımı, $B'da ayarlanmış olabilecek " +"seçenekleri sıfırlamaktır. B<-D>'yi takip eden tüm seçenekler normal etkiye " +"sahiptir." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:430 #, no-wrap msgid "B<--warnings>[=I]" -msgstr "B<--warnings>[=I]" +msgstr "B<--warnings>[=I]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:442 @@ -1539,9 +1460,9 @@ msgstr "" "I 'dan uyarıları etkinleştirin. Bu, kılavuz sayfalarının kaynak " "metninde sağlama yapmak için kullanılabilir. I, virgülle ayrılmış " -"uyarı adları listesidir; sağlanmazsa varsayılan \"mac\" olur. " -"Kullanılabilir uyarı adlarının bir listesi için B'daki " -"\\(lqUyarılar\\(rq düğümüne bakın." +"uyarı adları listesidir; sağlanmazsa öntanımlı \"mac\" olur. Kullanılabilir " +"uyarı adlarının bir listesi için B'daki \\(lqUyarılar\\(rq " +"düğümüne bakın." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:442 @@ -1555,8 +1476,8 @@ "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual " "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." msgstr "" -"B<%whatis%>'e eşdeğerdir. Varsa, kılavuz sayfasından kısa bir açıklama " -"görüntüle. Ayrıntılar için B<%whatis%>(1)'e bakın." +"B<%whatis%>'e eşdeğerdir. Varsa kılavuz sayfasından kısa bir açıklama " +"görüntüle. Ayrıntılar için B<%whatis%>(1)'e bakın." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:460 @@ -1564,9 +1485,9 @@ "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for " "keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgstr "" -"B<% apropos%> ile aynı. Anahtar kelimeler için kısa kılavuz sayfa " -"açıklamalarını arayın ve tüm eşleşmeleri görüntüleyin. Ayrıntılar için B<" -"%apropos%> (1) bölümüne bakın." +"B<% apropos%> ile aynı. Anahtar sözcükler için kısa kılavuz sayfa " +"açıklamalarını arayın ve tüm eşleşmeleri görüntüleyin. Ayrıntılar için " +"B<%apropos%> (1) bölümüne bakın." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:470 @@ -1578,9 +1499,9 @@ "used." msgstr "" "Tüm kılavuz sayfalarında metin arayın. Bu kaba kuvvet araması ve muhtemelen " -"biraz zaman alır; yapabiliyorsanız, aranması gereken sayfa sayısını azaltmak " -"için bir bölüm belirtmelisiniz. Arama terimleri basit karakter katarları " -"(varsayılan) veya B<--regex> seçeneği kullanılıyorsa düzenli ifadeler " +"biraz zaman alır; yapabiliyorsanız aranması gereken sayfa sayısını azaltmak " +"için bir bölüm belirtmelisiniz. Arama terimleri basit karakter dizileri " +"(öntanımlı) veya B<--regex> seçeneği kullanılıyorsa düzenli ifadeler " "olabilir." #. type: Plain text @@ -1599,16 +1520,6 @@ #. usual filters. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:492 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of " -#| "searching through the system's manual collection. Each manual page " -#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " -#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " -#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " -#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " -#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " -#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " @@ -1619,48 +1530,39 @@ "this option was supplied, using the name as a filename and looking for an " "exact match." msgstr "" -"`local' kipini etkinleştirin. Sistemin kılavuz koleksiyonu üzerinden arama " -"yapmak yerine yerel kılavuz dosyalarını biçimlendirin ve gösterin. Her " -"kılavuz sayfası bağımsız değişkeni, doğru biçimde bir nroff kaynak dosyası " -"olarak yorumlanacaktır. Hiçbir cat dosyası üretilmez. Eğer '-' " -"argümanlardan biri olarak listeleniyorsa, girdi stdin'den alınacaktır. Bu " -"seçenek kullanılmadığında ve man gereken sayfayı bulamazsa, hata mesajını " -"görüntülemeden önce, bu seçeneği sağlanmış gibi davranmaya çalışır, adı " -"dosya adı olarak kullanarak tam bir eşleşme arar." +"\"local\" kipini etkinleştirin. Sistemin kılavuz koleksiyonunda arama " +"yapmak yerine yerel kılavuz dosyalarını biçimlendirin ve görüntüleyin. Her " +"kılavuz sayfası argümanı doğru biçimde bir nroff kaynak dosyası olarak " +"yorumlanacaklardır. Bir cat dosyası üretilmez. Eğer '-' argümanlardan biri " +"olarak listelenmişse girdi stdin'den alınır. Bu seçenek kullanılmadığında " +"ve man gereken sayfayı bulamazsa hata iletisini görüntülemeden önce adı " +"dosya adı gibi kullanarak ve tam bir eşleşme arayarak bu seçenek verilmiş " +"gibi davranır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:500 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all source files that match the search " "criteria." msgstr "" -"Kılavuz sayfaları gerçekten gösterme, ancak görüntülenen cat dosyalarının " -"yerini/yerlerini yazdırabilirsin. -w ve -W her ikisi de belirtilmişse, her " -"ikisi de boşluklarla ayrılmış olarak verilmelidir." +"Kılavuz sayfasını özünde görüntüleme; ancak biçimlendirilecek nroff " +"dosyasının konumunu yazdır. Eğer B<-a> seçeneği de kullanılmışsa o zaman " +"arama kriteri ile eşleşen tüm kaynak dosyaların konumlarını yazdır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:508 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all preformatted cat files that match the " "search criteria." msgstr "" -"Kılavuz sayfaları gerçekten gösterme, ancak görüntülenen cat dosyalarının " -"yerini/yerlerini yazdırabilirsin. -w ve -W her ikisi de belirtilmişse, her " -"ikisi de boşluklarla ayrılmış olarak verilmelidir." +"Kılavuz sayfasını özünde görüntüleme; ancak görüntülenecek " +"önbiçimlendirilmiş cat dosyasının konumunu yazdır. Eğer B<-a> seçeneği de " +"kullanılmışsa o zaman arama kriteri ile eşleşen tüm önbiçimlendirilmiş cat " +"dosyalarının konumunu yazdır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:522 @@ -1669,12 +1571,15 @@ "separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do " "this for each possible match." msgstr "" +"Hem B<-w> ve hem B<-W> kullanılıyorsa o zaman kaynak dosyası ve cat " +"dosyasını bir boşlukla ayırarak yazdır. Eğer B<-w>, B<-W> ve B<-a>'nın " +"hepsi kullanılıyorsa bunu her olası eşleşme için yap." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Bu seçenek genel kullanım amaçlı değildir ve yalnızca B<%catman%> programı " "tarafından kullanılmalıdır." @@ -1697,7 +1602,7 @@ msgstr "" "Elle sayfayı her zamanki gibi biçimlendirmek yerine, kaynaklarını belirtilen " "I'ya dönüştürülmüş olarak çıktıla. Kaynak dosyanın kodlamasını " -"zaten biliyorsanız, doğrudan B<%manconv%>(1) değerini kullanabilirsiniz. " +"zaten biliyorsanız doğrudan B<%manconv%>(1) değerini kullanabilirsiniz. " "Bununla birlikte, bu seçenek, el ile bir sayfa hiyerarşisine benzer bir " "yapıya zaten kurulmuş olmaları koşuluyla, birkaç kılavuz sayfasını tek bir " "kodlamaya dönüştürmenizi sağlar; bu kodlamaların her ikisini de açıkça " @@ -1710,6 +1615,8 @@ "pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be " "much faster." msgstr "" +"Birden çok kılavuz sayfasını dönüştürmek yerine B<%man_recode%> kullanın; " +"çünkü toplu dönüştürme için bir arayüzü vardır ve çok daha hızlı olabilir." #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:544 @@ -1719,19 +1626,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " -#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " -#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " "manual page collection, use the option B<-m> B." msgstr "" -"Bu sistemin diğer işletim sisteminin kılavuz sayfalarına erişimi varsa, bu " -"seçenek kullanılarak erişilebilir. NewOS'un kılavuz sayfa koleksiyonundaki " -"bir kılavuz sayfasını aramak için B<-m> B seçeneğini kullanın." +"Eğer bu sistemin diğer işletim sistemlerinin kılavuz sayfalarına erişimi " +"varsa bu seçeneği kullanarak erişebilir. NewOS'in kılavuz sayfası " +"koleksiyonunda bir kılavuz sayfası aramak için B<-m> B seçeneğini " +"kullanın." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:582 @@ -1743,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Belirtilen I, virgülle sınırlandırılmış işletim sistemi adlarının " "birleşimi olabilir. Yerel işletim sisteminin kılavuz sayfalarını aramak " -"için, argüman karakter katarına B sistem adını ekleyin. Bu seçenek, " +"için, argüman karakter dizisine B sistem adını ekleyin. Bu seçenek, " "$B çevre değişkeninin üzerine yazacaktır." #. type: Plain text @@ -1753,9 +1656,9 @@ "derived code to determine the path to search. This option overrides the " "$B environment variable and causes option B<-m> to be ignored." msgstr "" -"Kullanmak için alternatif bir kılavuz yolu belirtin. Varsayılan olarak, B<" -"%man%>, arama yolunu belirlemek için B<%manpath%> türetilmiş kodunu " -"kullanır. Bu seçenek $B ortam değişkenini geçersiz kılar ve B<-m> " +"Kullanmak için alternatif bir kılavuz yolu belirtin. Öntanımlı olarak, " +"B<%man%>, arama yolunu belirlemek için B<%manpath%> türetilmiş kodunu " +"kullanır. Bu seçenek $B çevre değişkenini geçersiz kılar ve B<-m> " "seçeneğinin yoksayılmasına neden olur." #. type: Plain text @@ -1773,27 +1676,22 @@ #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:602 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-S\\ >I,\\ B<-s\\ >I,\\ B<--sections=>I" +#, no-wrap msgid "B<-S> I, B<-s> I, B<--sections=>I" -msgstr "B<-S\\ >I,\\ B<-s\\ >I,\\ B<--sections=>I" +msgstr "B<-S> I, B<-s> I, B<--sections=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:616 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual " -#| "sections to search. This option overrides the $B environment " -#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)" msgid "" "The given I is a colon- or comma-separated list of sections, used to " "determine which manual sections to search and in what order. This option " "overrides the $B environment variable. (The B<-s> spelling is for " "compatibility with System V.)" msgstr "" -"Liste, aranacak `sıralama özel' kılavuz bölümlerin iki nokta üst üste veya " -"virgülle ayrılmış bir listesidir. Bu seçenek, $B çevre değişkenini " -"geçersiz kılar. (B<-s> yazım denetimi System V ile uyumluluk içindir.)" +"Verilen I, bölümlerin iki nokta veya virgülle ayrılmış, hangi kılavuz " +"bölümlerinin hangi sırada aranacağını belirlemek için kullanılır. Bu " +"seçenek $B çevre değişkenini geçersiz kılar. (B<-s> yazımı System " +"V uyumluluğu içindir.)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:616 @@ -1803,21 +1701,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:650 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those " -#| "that accompany the B package, into the main manual page hierarchy. " -#| "To get around the problem of having two manual pages with the same name " -#| "such as B(3), the B pages were usually all assigned to section " -#| "B. As this is unfortunate, it is now possible to put the pages in the " -#| "correct section, and to assign a specific `extension' to them, in this " -#| "case, B(3tcl). Under normal operation, B<%man%> will display " -#| "B(3) in preference to B(3tcl). To negotiate this situation " -#| "and to avoid having to know which section the page you require resides " -#| "in, it is now possible to give B<%man%> a I string " -#| "indicating which package the page must belong to. Using the above " -#| "example, supplying the option B<-e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the " -#| "search to pages having an extension of B<*tcl>." msgid "" "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that " "accompany the B package, into the main manual page hierarchy. To get " @@ -1829,33 +1712,34 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." -msgstr "" -"Bazı sistemler, B paketine eşlik edenler gibi, kılavuz sayfalarının " -"büyük paketlerini ana kılavuz sayfa hiyerarşisine dahil eder. B(3) " -"gibi aynı ada sahip iki kılavuz sayfasına sahip olma sorununu ortadan " -"kaldırmak için, B sayfaları genelde bölüm B'e atanır. Bu talihsiz " -"olduğu için sayfaları doğru bölüme koymak ve onlara belirli bir `uzantı' " -"atamak mümkündür, bu durumda B(3tcl). Normal çalışma durumunda, B<%man" -"%>, B(3tcl) yerine B(3) görüntüleyecektir. Bu durumu müzakere " -"etmek ve hangi bölümün bulunduğunu bilmek zorunda kalmamak için sayfanın " -"hangi pakete ait olduğunu gösteren B<%man%> bir I karakter " -"dizisi vermek artık mümkün. Yukarıdaki örneği kullanarak B<%man%> " -"seçeneğine B<-e\\tcl> seçeneği sağlanırsa, arama B<*tcl> uzantılı sayfalara " -"sınırlanır." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." +msgstr "" +"Bazı sistemler çok fazla sayıda kılavuz sayfası sunarlar; örneğin ana " +"kılavuz sayfası hiyerarşisi ile tümleşen B paketine eşlik edenler " +"gibi. Aynı ada iye iki kılavuz sayfası (örn. B(3)) sorununu aşmak " +"için, B sayfaları genelde bölüm B'ye atanmışlardır. Artık sayfaları " +"doğru bölüme koymak ve onlara belirli bir \"uzantı\" atamak olanaklıdır; " +"örneğin bu durumda B(3tcl) olur. Olağan işlemde, B<%man%>, " +"B(3tcl) yerine B(3) görüntülemeyi tercih eder. Bu sorunun " +"üstesinden gelmek için ve gerek duyduğunuz kılavuz sayfasının hangi bölümde " +"konakladığını bilmeye gerek kalmaması için artık B<%man%>'a sayfanın hangi " +"pakete ait olduğunu belirten bir I vermek olanaklıdır. " +"Yukarıdaki örneği kullanarak, B<-e\\ tcl> seçeneğini B<%man%>'a vermek sayfa " +"aramasını B<*tcl>'ye sınırlar." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:654 msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default." msgstr "" -"Kılavuz sayfalarında ararken büyük/küçük harfi önemseme. Varsayılan budur." +"Kılavuz sayfaları ararken BÜYÜK/küçük harf duyarsız arama yap. Bu ayar " +"öntanımlıdır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:657 msgid "Search for manual pages case-sensitively." -msgstr "Kılavuz sayfalarını büyük/küçük harf duyarlı ara." +msgstr "Kılavuz sayfalarını BÜYÜK/küçük harf duyarlı ara." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:667 @@ -1865,11 +1749,10 @@ "B(1). Since there is usually no reasonable way to pick a \"best\" " "page when searching for a regular expression, this option implies B<-a>." msgstr "" -"B(1)'de olduğu gibi, tüm sayfaları isimlerinin ya da " -"açıklamalarının herhangi bir parçası olan her I argümanına eşleşen " -"düzenli ifadeler olarak gösterin. Normal bir ifade ararken \"en iyi\" " -"sayfayı seçmek için genellikle makul bir yol bulunmadığından, bu seçenek B<-" -"a> anlamına gelir." +"B(1)'de olduğu gibi, tüm sayfaları adlarının ya da açıklamalarının " +"herhangi bir parçası olan her I argümanına eşleşen düzenli ifadeler " +"olarak gösterin. Normal bir ifade ararken \"en iyi\" sayfayı seçmek için " +"genellikle makul bir yol bulunmadığından, bu seçenek B<-a> anlamına gelir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:682 @@ -1885,7 +1768,7 @@ "kullanarak her sayfanın herhangi bir kısmıyla ya da açıklamaların her " "birinin I argümanıyla eşleşen tüm sayfaları gösterin. I " "bağımsız değişkeni tüm ad veya açıklama ile eşleşmeli veya açıklamadaki " -"kelime sınırlarıyla eşleşmelidir. Bir joker karakter ararken bir \"en iyi\" " +"sözcük sınırlarıyla eşleşmelidir. Bir joker karakter ararken bir \"en iyi\" " "sayfa seçmenin makul bir yolu genellikle bulunmadığından, bu seçenek B<-a> " "anlamına gelir." @@ -1895,9 +1778,9 @@ "If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, " "not page descriptions, as with B(1). Otherwise, no effect." msgstr "" -"B<--regex> veya B<--wildcard> seçeneği kullanılıyorsa, B(1)'de " -"olduğu gibi sadece sayfa tanımlarıyla değil sayfa adlarıyla eşleşir. Aksi " -"takdirde etki yaratmaz." +"B<--regex> veya B<--wildcard> seçeneği kullanılıyorsa B(1)'de olduğu " +"gibi sadece sayfa tanımlarıyla değil sayfa adlarıyla eşleşir. Aksi takdirde " +"etki yaratmaz." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:699 @@ -1906,8 +1789,8 @@ "page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual " "pages with names that match the search criteria." msgstr "" -"Varsayılan olarak, bulduğu en uygun kılavuz sayfası görüntüledikten sonra B<" -"%man%> çıkacaktır. Bu seçeneği kullanmak B<%man%> ögesini, arama " +"Öntanımlı olarak, bulduğu en uygun kılavuz sayfası görüntüledikten sonra " +"B<%man%> çıkacaktır. Bu seçeneği kullanmak B<%man%> ögesini, arama " "ölçütleriyle eşleşen tüm kılavuz sayfalarını görüntülemeye zorlar." #. type: Plain text @@ -1917,6 +1800,9 @@ "manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally " "better to run B<%mandb%>(8) instead." msgstr "" +"Bu seçenek B<%man%>'ın kurulu kılavuz sayfalarının veritabanı önbelleğini " +"güncellemesini sağlar. Bu yalnızca nadir görülen durumlarda gereklidir ve " +"bunun yerine B<%mandb%> kullanmak daha iyidir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:719 @@ -1928,7 +1814,7 @@ "each that can be accessed using similar syntax as would be used to invoke " "the subcommands themselves. For example:" msgstr "" -"Varsayılan olarak, B<%man%>, komut satırında verilen kılavuz sayfa adlarının " +"Öntanımlı olarak, B<%man%>, komut satırında verilen kılavuz sayfa adlarının " "çiftlerini, kısa çizgi veya alt çizgi içeren tek bir kılavuz sayfası adına " "eşdeğer olarak yorumlamaya çalışacaktır. Bu, alt komutların kendilerini " "çağırmak için kullanılacak benzer sözdizimini kullanarak erişilebilen her " @@ -1951,16 +1837,10 @@ #: ../../man/man1/man.man1:736 #, no-wrap msgid "B<-P\\ >I,\\ B<--pager=>I" -msgstr "B<-P\\ >I,\\ B<--pager=>I" +msgstr "B<-P\\ >I,\\ B<--pager=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:757 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager" -#| "%>. This option overrides the $B environment variable, which " -#| "in turn overrides the $B environment variable. It is not used in " -#| "conjunction with B<-f> or B<-k>." msgid "" "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, " "falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. " @@ -1968,10 +1848,10 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"Hangi çıktı sayfalayıcının kullanacağınızı belirtin. Varsayılan olarak, B<" -"%man%>, B<%pager%> kullanıyor. Bu seçenek, ortam değişkeni $B'nin " -"üzerine yazılan $B ortam değişkeninin üzerine yazılır. B<-f> veya " -"B<-k> ile birlikte kullanılmaz." +"Hangi çıktı sayfalayıcısının kullanılacağını belirt. Öntanımlı olarak, " +"B<%man%>, B<%pager%> kullanır ve bulunamazsa veya çalıştırılabilir değilse " +"B<%cat%>'i yedekte tutar. Bu seçenek, $B çevre değişkenini " +"geçersiz kılar. B<-f> veya B<-k> ile birlikte kullanılmaz." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 @@ -1984,16 +1864,15 @@ msgstr "" "Değer, basit bir komut adı veya bağımsız değişkenler içeren bir komut " "olabilir ve kabuk alıntılama (ters eğik çizgi, tek tırnak veya çift tırnak " -"işareti) kullanabilir. Birden fazla komutu bağlamak için boruları " -"kullanamaz; buna ihtiyaç duyarsanız, dosyayı bir bağımsız değişken olarak " -"veya standart girdi olarak görüntülemek üzere alabilecek bir sarıcı komut " -"dosyası kullanın." +"imi) kullanabilir. Birden fazla komutu bağlamak için boruları kullanamaz; " +"buna ihtiyaç duyarsanız dosyayı bir bağımsız değişken olarak veya standart " +"girdi olarak görüntülemek üzere alabilecek bir sarıcı komut dosyası kullanın." #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:763 #, no-wrap msgid "B<-r\\ >I,\\ B<--prompt=>I" -msgstr "B<-r\\ >I,\\ B<--prompt=>I" +msgstr "B<-r\\ >I,\\ B<--prompt=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:771 @@ -2001,14 +1880,14 @@ "If a recent version of B is used as the pager, B<%man%> will attempt " "to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like" msgstr "" -"Sayfalayıcı olarak Bin bir son sürümü kullanılıyorsa, B<%man%> " -"istemini ve mantıklı bazı seçeneklerini belirlemeye çalışacaktır. " -"Varsayılan komut istemi şöyle" +"Sayfalayıcı olarak Bin bir son sürümü kullanılıyorsa B<%man%> istemini " +"ve mantıklı bazı seçeneklerini belirlemeye çalışacaktır. Öntanımlı komut " +"istemi şöyle" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:773 msgid "B< Manual page>I< name>B<(>IB<) line>I< x>" -msgstr "B< Manual page>I< name>B<(>IB<) line>I< x>" +msgstr "B< Kılavuz sayfası>I< ad>B<(>IB<) satır>I< x>" #. The default options are #. .BR \-six8 . @@ -2021,7 +1900,7 @@ "was found under and I the current line number. This is achieved by using " "the $B environment variable." msgstr "" -"burada I klavuz sayfa adını belirtir, I altındaki bölümü ve I " +"burada I klavuz sayfa adını belirtir, I altındaki bölümü ve I " "geçerli satır numarasını gösterir. Bu, $B çevre değişkenini " "kullanarak gerçekleştirilir." @@ -2031,38 +1910,32 @@ #. rejects the default options or if you prefer a different prompt. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:801 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " -#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " -#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The " -#| "string used to produce the default could be expressed as" msgid "" "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " "current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The " "string used to produce the default could be expressed as" msgstr "" -"Bir karakter katarı ile B<-r>'nın sağlanması bu varsayılanı geçersiz " -"kılacaktır. Karakter katarı, mevcut kılavuz sayfasının adına genişletilecek " -"ve bölüm adı da `(' ve `)' ile çevrilecek olan B<$MAN_PN> metnini " -"içerebilir. Varsayılanı üretmek için kullanılan karakter katarı şu şekilde " -"ifade edilebilir" +"B<-r>'ı bir dizi ile birlikte vermek bu öntanımlıyı geçersiz kılar. Dizi, " +"geçerli kılavuz sayfasının adına ve \"(\" ve \")\" ile çevrili bölüm adına " +"genişletilecek B<$MAN_PN> metnini içerebilir. Öntanımlı üretmek için " +"kullanılan dizi şu şekilde ifade edilebilir" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:803 msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>" -msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>" +msgstr "" +"B<\\e\\ Kılavuz\\e\\ sayfası\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltsatır\\e\\ %lt?L/%L.:>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:805 msgid "B" -msgstr "B" +msgstr "B" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:807 msgid "B<(press h for help or q to quit)>" -msgstr "B<(yardım için h veya çıkmak için q)>" +msgstr "B<(yardım için h'ye veya çıkmak için q'ya basın)>" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:822 @@ -2079,8 +1952,8 @@ "tarafından değerlendirilir. Komut satırındaki tüm çift tırnak işaretleri, " "geri tırnak işaretleri ve ters eğik çizgiler bir önceki ters eğik çizgi ile " "öne çıkartılmalıdır. Komut istemi karakter katarı, less için daha fazla " -"seçenek izleyebilen kaçışlı bir $ ile bitebilir. Varsayılan olarak B<%man" -"%>, B<-ix8> seçeneklerini ayarlar." +"seçenek izleyebilen kaçışlı bir $ ile bitebilir. Öntanımlı olarak B<%man%>, " +"B<-ix8> seçeneklerini ayarlar." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:827 @@ -2088,8 +1961,8 @@ "The $B environment variable described below may be used to set a " "default prompt string if none is supplied on the command line." msgstr "" -"Aşağıda açıklanan $B ortam değişkeni, komut satırında hiçbiri " -"sağlanmazsa, bir varsayılan istem karakter katarını ayarlamak için " +"Aşağıda açıklanan $B çevre değişkeni, komut satırında hiçbiri " +"sağlanmazsa bir öntanımlı istem karakter katarını ayarlamak için " "kullanılabilir." #. type: Plain text @@ -2104,7 +1977,7 @@ "properly when using B B's I(7) device." msgstr "" "7 bit terminal veya terminal emülatöründe saf bir I(7) kılavuz " -"sayfasını görüntülerken, B B ile I(7) cihaz açıklaması " +"sayfasını görüntülerken, B B ile I(7) aygıt açıklaması " "kullanılırken bazı karakterler doğru görüntülenmeyebilir. Bu seçenek saf " "I kılavuz sayfalarının I'de I aygıtıyla " "görüntülenmesine izin verir. Herhangi bir I metnini tercüme etmez. " @@ -2146,7 +2019,7 @@ #: ../../man/man1/man.man1:875 #, no-wrap msgid "multiplication sign" -msgstr "çarpma işareti" +msgstr "çarpma imi" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:897 @@ -2158,11 +2031,11 @@ "description. If the I column is missing or corrupt, you may need to " "view manual pages with this option." msgstr "" -"I sütun doğru görüntülenirse, terminaliniz I karakterleri " +"I sütun doğru görüntülenirse terminaliniz I karakterleri " "için ayarlanmış olabilir ve bu seçenek gerekli değildir. I ve " -"I sütunları aynı ise, bu seçeneği kullanarak bu sayfayı okuyorsunuz " +"I sütunları aynı ise bu seçeneği kullanarak bu sayfayı okuyorsunuz " "veya B<%man%> bu sayfayı I aygıt açıklamasıyla biçimlendirmedi. " -"I sütun eksik veya bozuksa, bu seçenekle kılavuz sayfaları " +"I sütun eksik veya bozuksa bu seçenekle kılavuz sayfaları " "görüntülemeniz gerekebilir." #. type: Plain text @@ -2178,7 +2051,7 @@ #: ../../man/man1/man.man1:908 #, no-wrap msgid "B<-E\\ >I,\\ B<--encoding>=I" -msgstr "B<-E\\ >I,\\ B<--encoding>=I" +msgstr "B<-E\\ >I,\\ B<--encoding>=I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:919 @@ -2188,8 +2061,8 @@ "B, B, or B as well as a true character encoding such as " "B." msgstr "" -"Varsayılandan farklı bir karakter kodlaması çıktısı oluşturun. Geriye dönük " -"uyumluluk için, I, B, B veya B gibi B " +"Öntanımlıdan farklı bir karakter kodlaması çıktısı oluşturun. Geriye dönük " +"uyumluluk için, I, B, B veya B gibi B " "aygıtlarının yanı sıra B gibi gerçek bir karakter kodlaması olabilir." #. type: Plain text @@ -2201,9 +2074,9 @@ "hyphenation, so words will only be hyphenated if they already contain " "hyphens." msgstr "" -"Normalde, B satır aralarında, kısa çizgiler içermeyen kelimelerde " +"Normalde, B satır aralarında, kısa çizgiler içermeyen sözcüklerde " "bile metinleri otomatik olarak tirelendirir; bunu, aşırı boşluk bırakmadan " -"bir satıra kelimeler yerleştirmek için yapmak gerekliyse yapar. Bu seçenek " +"bir satıra sözcükler yerleştirmek için yapmak gerekliyse yapar. Bu seçenek " "otomatik tirelemeyi devre dışı bırakır, bu nedenle sözcükler yalnızca " "tireler içeriyorsa tireleme yapılır." @@ -2217,10 +2090,10 @@ "\"\\e%\" at the start of a word to prevent it from being hyphenated." msgstr "" "Kılavuz sayfası yazıyorsanız ve B'un uygun olmayan bir noktadaki " -"tirelemesini engellemek istiyorsanız, bu seçeneği kullanmayın, bunun yerine " +"tirelemesini engellemek istiyorsanız bu seçeneği kullanmayın, bunun yerine " "B belgelerine bakın; örneğin, o noktada tireleyebileceğini belirtmek " -"için bir kelimenin içine \"\\e%\" koyabilir veya tirelenmemesi için bir " -"kelimenin başlangıcına \"\\e%\" koyabilirsiniz." +"için bir sözcüğün içine \"\\e%\" koyabilir veya tirelenmemesi için bir " +"sözcüğün başlangıcına \"\\e%\" koyabilirsiniz." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:944 @@ -2239,12 +2112,12 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Kılavuz sayfası yazıyorsanız ve sadece B'un belirli paragraflarının " -"haklı çıkmasını önlemek istiyorsanız, bu seçeneği kullanmayın, bunun yerine " +"haklı çıkmasını önlemek istiyorsanız bu seçeneği kullanmayın, bunun yerine " "B belgelerine bakın; örneğin, \".na\", \".nf\", \".fi\" ve \".ad\" " "isteklerini geçici olarak ayarlamayı ve doldurmayı devre dışı bırakmak için " "kullanabilirsiniz." @@ -2253,7 +2126,7 @@ #: ../../man/man1/man.man1:951 #, no-wrap msgid "B<-p\\ >I,\\ B<--preprocessor=>I" -msgstr "B<-p\\ >I,\\ B<--preprocessor=>I" +msgstr "B<-p\\ >I,\\ B<--preprocessor=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:970 @@ -2269,7 +2142,7 @@ "sırasını belirtin. Tüm kurulumlar tam önişlemci setine sahip olmaz. " "Önişlemcilerden bazıları ve bunları belirlemek için kullanılan harfler " "şunlardır: B (B), B (B), B (B

), B (B), " -"B (B), B (B). Bu seçenek, $B ortam " +"B (B), B (B). Bu seçenek, $B çevre " "değişkeninin üzerine yazılır. B<%zsoelim%> her zaman ilk önişlemci olarak " "çalıştırılır." @@ -2296,8 +2169,8 @@ "Examples (provided with Groff-1.17) include B, B, B, " "B, B and B." msgstr "" -"Bu seçenek, B (veya muhtemelen B) çıktısını, varsayılan " -"dışında bir cihaz için uygun olacak şekilde değiştirmek için kullanılır. " +"Bu seçenek, B (veya muhtemelen B) çıktısını, öntanımlı " +"dışında bir aygıt için uygun olacak şekilde değiştirmek için kullanılır. " "Bu, B<-t> ima eder. Örnekler (Groff-1.17 ile sağlanır) B, B, " "B, B, B ve B'i içerir." @@ -2305,7 +2178,7 @@ #: ../../man/man1/man.man1:992 #, no-wrap msgid "B<-H>[I], B<--html>[=I]" -msgstr "B<-H>[I], B<--html>[=I]" +msgstr "B<-H>[I], B<--html>[=I]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1008 @@ -2319,8 +2192,8 @@ msgstr "" "Bu seçenek B'un HTML çıktısı üretmesine neden olur ve bu çıktıyı bir " "web tarayıcısında görüntüler. Tarayıcı seçimi, isteğe bağlı bir I " -"argümanı varsa, $B ortam değişkeni tarafından belirlenir veya " -"ayarlanmamışsa derleme zamanı varsayılanı (genellikle B) ile " +"argümanı varsa $B çevre değişkeni tarafından belirlenir veya " +"ayarlanmamışsa derleme zamanı öntanımlıyı (genellikle B) ile " "belirlenir. Bu seçenek B<-t> ima eder ve yalnızca B B ile " "çalışır." @@ -2341,9 +2214,9 @@ msgstr "" "Bu seçenek B programının çıktısını grafiksel bir pencerede " "B programıyla gösterir. I (inç başına nokta) 75, 75-12, 100 " -"veya 100-12 olabilir, varsayılan olarak 75 olur; -12 varyantları 12 punto " -"baz font kullanır. Bu seçenek, sırasıyla X75, X75-12, X100 veya X100-12 " -"cihazında B<-T> anlamına gelmektedir." +"veya 100-12 olabilir, öntanımlı olarak 75 olur; -12 varyantları 12 punto baz " +"font kullanır. Bu seçenek, sırasıyla X75, X75-12, X100 veya X100-12 " +"aygıtında B<-T> anlamına gelmektedir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1038 @@ -2355,7 +2228,7 @@ msgstr "" "B, B komutunu çalıştırıp seçilen aygıt için uygun çıktı " "üretmek için uygun bir post-işlemci kullanacaktır. Eğer I<%troff%>, " -"B ise, bu seçenek B'e geçirilir ve bir post-işlemcinin " +"B ise bu seçenek B'e geçirilir ve bir post-işlemcinin " "kullanımını bastırır. Bu, B<-t> ima eder." #. type: SS @@ -2374,7 +2247,7 @@ msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "" -"Sayfalar/dosyalar/anahtar kelimelerden en az bir tanesi yok veya uyuşmadı." +"Sayfalar/dosyalar/anahtar sözcüklerden en az bir tanesi yok veya uyuşmadı." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1071 @@ -2382,7 +2255,7 @@ "If $B is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." msgstr "" -"Eğer $B ayarlanmışsa, yolu kılavuz sayfalarını aramak için " +"Eğer $B ayarlanmışsa yolu kılavuz sayfalarını aramak için " "kullanılır." #. type: Plain text @@ -2391,6 +2264,9 @@ "Every time B invokes the formatter (B, B, or B), " "it adds the contents of $B to the formatter's command line." msgstr "" +"B'ın biçimlendiriciyi çağırdığı her zaman (B, B veya " +"B), $B'un içeriğini biçimlendiricinin komut satırına " +"ekler." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1097 @@ -2399,8 +2275,8 @@ "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " "list is system dependent." msgstr "" -"$B ayarlanmışsa, değeri her kılavuz sayfasını geçmek için " -"önişlemci kümesini belirlemede kullanılır. Varsayılan önişlemci listesi " +"$B ayarlanmışsa değeri her kılavuz sayfasını geçmek için " +"önişlemci kümesini belirlemede kullanılır. Öntanımlı önişlemci listesi " "sisteme bağlıdır." #. type: Plain text @@ -2411,27 +2287,23 @@ "The default is \"%sections%\", unless overridden by the B

directive " "in I<%manpath_config_file%>." msgstr "" -"$B ayarlandıysa, değeri kolonlarla ayrılmış bir bölüm listesidir ve " +"$B ayarlandıysa değeri kolonlarla ayrılmış bir bölüm listesidir ve " "hangi kılavuz bölümlerin hangi sırada bulunacağını belirlemek için " "kullanılır. I<%manpath_config_file%> içindeki B
yönergesi " "tarafından geçersiz kılınmadıkça öntanımlı \"% sections%\"dir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1126 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B or $B is set ($B is used in preference), " -#| "its value is used as the name of the program used to display the manual " -#| "page. By default, B<%pager%> is used." msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" -"$B veya $B ayarlanmışsa ($B tercihlerde " -"kullanıldı), değeri kılavız sayfayı görüntülemek için kullanılan programın " -"adı olarak kullanılır. Varsayılan olarak, B<%pager%> kullanılır." +"$B veya $B ayarlanmışsa ($B yeğlenir) değeri " +"kılavız sayfayı görüntülemek için kullanılan programın adı olarak " +"kullanılır. Öntanımlı olarak B<%pager%> kullanılır; bulunamazsa veya " +"çalıştırılabilir değilse B<%cat%> yedekte tutulur." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1151 @@ -2440,16 +2312,16 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" -"$B ayarlanırsa, değeri B sayfalayıcı için varsayılan istem " +"$B ayarlanırsa değeri B sayfalayıcı için öntanımlı istem " "karakter katarı olarak kullanılır, sanki B<-r> seçeneğini kullanarak " "geçirilmiş gibi olur (böylece B<$ MAN_PN> aynı şekilde genişletilecektir). " "Örneğin, istem karakter katarını koşulsuz olarak \\(lqbenim istem karater " -"katarım\\(rq olarak ayarlamak istiyorsanız, $B'i \\(oqB<-Psbenim\\ " +"katarım\\(rq olarak ayarlamak istiyorsanız $B'i \\(oqB<-Psbenim\\ " "istem\\ karakter katarım>\\(cq olarak ayarlayın. B<-r> seçeneğini kullanmak " -"bu ortam değişkenini geçersiz kılar." +"bu çevre değişkenini geçersiz kılar." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1167 @@ -2457,15 +2329,15 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" -"$B değeri ayarlanmışsa, değeri her biri iki nokta üst üste ile " +"$B değeri ayarlanmışsa değeri her biri iki nokta üst üste ile " "ayrılmış komut listesidir ve bunların her biri sırasıyla B B<--html> " -"için bir web tarayıcısı başlatmaya çalışmak için kullanılır. Her komutta, I<" -"%s>, B'dan HTML çıktısını içeren bir dosya adı ile değiştirilir; I<%" -"%> yerine tek bir yüzde işareti (%) gelir ve I<%c>, bir kolon (:) tarafından " -"değiştirilir." +"için bir web tarayıcısı başlatmaya çalışmak için kullanılır. Her komutta, " +"I<%s>, B'dan HTML çıktısını içeren bir dosya adı ile değiştirilir; I<%" +"%> yerine tek bir yüzde işareti (%) gelir ve I<%c>, bir iki nokta (:) " +"tarafından değiştirilir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1190 @@ -2477,7 +2349,7 @@ "they will become obsolete. N.B. All spaces that should be interpreted as " "part of an option's argument must be escaped." msgstr "" -"$B ayarlanmışsa, B<%man%'s> komut satırından önce ayrıştırılır ve " +"$B ayarlanmışsa B<%man%'s> komut satırından önce ayrıştırılır ve " "benzer bir biçimde olması beklenir. Diğer B<%man%> özgül çevre değişkenleri " "komut satırı seçenekleri olarak ifade edilebilir ve bu nedenle $B'ye " "dahil olmanın adayları oldukları için bunların geçersiz sayılacakları " @@ -2486,15 +2358,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, its value is used as the line length for which " -#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " -#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using " -#| "the value of $B, an B(2) if available, or falling back " -#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved " -#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line " -#| "length is between 66 and 80 characters." msgid "" "If $B is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2504,13 +2367,12 @@ "default formatting can be used, that is when the terminal line length is " "between 66 and 80 characters." msgstr "" -"$B ayarlıysa, değeri kılavuz sayfalarının biçimlendirilmesi " -"gereken satır uzunluğu olarak kullanılır. Ayarlanmazsa, kılavuz sayfaları " -"mevcut terminale uygun bir satır uzunluğuyla biçimlendirilir (mevcutsa, " -"$B değerini kullanarak, bir B(2) kullanabilir veya ikisi de " -"yoksa 80 karaktere geri düşecektir). Cat sayfaları yalnızca, varsayılan " -"biçimlendirme kullanılabilir olduğunda, yani terminal çizgisi uzunluğu 66 " -"ile 80 karakter arasında olduğunda kaydedilir." +"$B ayarlıysa değeri kılavuz sayfalarının biçimlendirilmesi gereken " +"satır uzunluğu olarak kullanılır. Ayarlanmamışsa kılavuz sayfaları mevcut " +"uçbirime uygun bir satır uzunluğuyla biçimlendirilir (varsa $B veya " +"B(2) kullanabilir; ikisi de yoksa 80 karaktere geri düşecektir). Cat " +"sayfaları yalnızca, öntanımlı biçimlendirme kullanılabilir olduğunda, yani " +"uçbirim çizgisi uzunluğu 66 ile 80 karakter arasında olduğunda kaydedilir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1215 @@ -2525,7 +2387,7 @@ "Normalde, çıktı bir terminale yönlendirilmediğinde (dosya ya da boru gibi), " "biçimlendirme karakterleri, özel araçlar olmadan sonucu okumayı " "kolaylaştırmak için atılır. Bununla birlikte, $B boş " -"olmayan herhangi bir değere ayarlanırsa, bu biçimlendirme karakterleri " +"olmayan herhangi bir değere ayarlanırsa bu biçimlendirme karakterleri " "korunur. Bu, biçimlendirme karakterlerini yorumlayabilen B<%man%> " "çevresindeki sarmalayıcılar için yararlı olabilir." @@ -2547,9 +2409,9 @@ "ekranına müdahale etmekten kaçınmak için atılır. B gibi programlar " "genellikle, kılavuz sayfası ile birlikte görüntülendiğinde, çirkin olan ve " "genel olarak kafa karıştırıcı olan zayıf hizalama gibi tipografik sorunlar " -"hakkında nispeten küçük hata mesajları üretir. Bununla birlikte, bazı " +"hakkında nispeten küçük hata iletileri üretir. Bununla birlikte, bazı " "kullanıcılar bunları yine de görmek istiyor, bu nedenle, $B " -"boş olmayan herhangi bir değere ayarlanırsa, hata çıkışı her zamanki gibi " +"boş olmayan herhangi bir değere ayarlanırsa hata çıkışı her zamanki gibi " "görüntülenir." #. type: Plain text @@ -2561,21 +2423,30 @@ "unrelated to the content of the page being displayed, you can set " "$B to any non-empty value to disable the sandbox." msgstr "" +"Linux üzerinde, B<%man%> normalde güvenilmeyen veriyi işleyen alt süreçleri " +"bir B(2) kum havuzu kullanarak sınırlar. Bu, karmaşık ayrıştırma " +"kodunu gelişigüzel kılavuz sayfaları üzerinde çalıştırmayı daha güvenli " +"yapar. Eğer bu, görüntülenen kılavuz sayfasının içeriğinden bağımsız bir " +"biçimde yanlış giderse kum havuzunu devre dışı bırakmak için " +"$B'u ayarlayabilirsiniz." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" +"Eğer $B çevre değişkeni \"1\"e ayarlanırsa o halde B<%man%>, " +"çalıştırdığı her alt süreci standart hata'ya hata ayıklama iletileri " +"yazdıracaktır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "Sisteme ve uygulamaya bağlı olarak, $B ve $B " @@ -2600,6 +2471,8 @@ "Documentation for some packages may be available in other formats, such as " "B(1) or HTML." msgstr "" +"Kimi paketlerin belgelendirmesi başka biçimlerde kullanılabilir olabilir; " +"örneğin B(1) veya HTML." #. type: SH #: ../../man/man1/man.man1:1284 @@ -2626,18 +2499,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1293 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac." -#| "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a " -#| "few dedicated people." msgid "" "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac." "uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few " "dedicated people." msgstr "" -"30 Nisan 1994 \\(en 23 Şubat 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) bu " -"paketi bir kaç gönüllü kişinin yardımı ile geliştiriyor ve sürdürüyor." +"30 Nisan 1994 \\(en 23 Şubat 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk), bu " +"paketi birkaç kendini adamış kişiyle birlikte geliştiriyor ve ayakta tutuyor." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1297 @@ -2647,8 +2515,8 @@ "Debian project, with the help of all the community." msgstr "" "30 Ekim 1996 \\(en 30 Mart 2001: Fabrizio Polacco Efpolacco@debian." -"orgE) bu paketi Debian projesi için bütün topluluğun yardımıyla sürdürdü " -"ve geliştirdi." +"orgE), bu paketi Debian projesi için bütün topluluğun yardımıyla " +"sürdürdü ve geliştirdi." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1300 @@ -2656,28 +2524,22 @@ "31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson Ecjwatson@debian." "orgE is now developing and maintaining man-db." msgstr "" -"31 Mart 2001 \\(en bugünkü gün: Colin Watson Ecjwatson@debian.orgE " +"31 Mart 2001 \\(en bugünkü gün: Colin Watson Ecjwatson@debian.orgE, " "şimdi man-db'yi geliştiriyor ve sürdürüyor." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:12 -#, fuzzy -#| msgid "%manconv% - convert manual page from one encoding to another" msgid "%man_recode% - convert manual pages to another encoding" -msgstr "%manconv% - kılavuz sayfasını bir kodlamadan diğerine dönüştürü" +msgstr "%man_recode% - kılavuz sayfalarını başka bir kodlamaya dönüştür" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I\\|[:I\\|.\\|.\\|.] B<-t> I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgid "" "B<%man_recode%> B<-t> I {\\|B<--suffix=>I\\||\\|B<--in-" "place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I\\|[:I\\|.\\|.\\|.] B<-t> I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" +"B<%man_recode%> B<-t> I {\\|B<--suffix=>I\\||\\|B<--in-" +"place>\\|} [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:32 @@ -2690,27 +2552,29 @@ "program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on " "each page." msgstr "" +"B<%man_recode%>, çoklu kılavuz sayfalarını bir kodlamadan başkasına herbiri " +"için uygun girdi kodlamasını tahmin ederek dönüştürür. Eski bir karakter " +"kümesinde kodlanmış sayfaları yeniden kodlarken veya bir sayfa kümesini tek " +"bir ortak kodlamaya (genellikle UTF-8) kurulum için kodlaması gereken yapı " +"sistemlerinde yararlıdır. Bu program, çok sayıda kılavuz sayfasını " +"dönüştürürken her bir sayfada B<%man% --recode> veya B<%manconv%> " +"çalıştırılırsa çok daha hızlı işler." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If an encoding declaration is found on the first line of the manual page, " -#| "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv" -#| "%>'s command line. Encoding declarations have the following form:" msgid "" "If an encoding declaration is found on the first line of a manual page, then " "that declaration is used as the input encoding for that page. Failing that, " "the input encoding is guessed based on the file name." msgstr "" -"Kılavuz sayfasının ilk satırında bir kodlama bildirimi bulunursa, bu " -"bildirim B<%manconv%> komut satırında belirtilen tüm kodlamaları geçersiz " -"kılar. Kodlama bildirimleri şu şekildedir:" +"Kılavuz sayfasının ilk satırında bir kodlama beyanı bulunursa o beyan o " +"sayfa için girdi kodlaması olarak kullanılır. Yapılamazsa girdi kodlaması " +"dosya adına bakılarak tahmin edilmeye çalışılır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:38 msgid "Encoding declarations have the following form:" -msgstr "" +msgstr "Kodlama beyanları şu biçimlidir:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:46 ../../man/man1/manconv.man1:44 @@ -2719,23 +2583,20 @@ #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:53 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "B<-t> I, B<--to-code> I" +#, no-wrap msgid "B<-t> I, B<--to-code=>I" -msgstr "B<-t> I, B<--to-code> I" +msgstr "B<-t> I, B<--to-code=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "Convert the manual page to I." msgid "Convert manual pages to I." -msgstr "Kılavız sayfasını I'a dönüştür." +msgstr "Kılavuz sayfalarını I'ya dönüştür." #. type: TP #: ../../man/man1/man-recode.man1:57 #, no-wrap msgid "B<--suffix=>I" -msgstr "" +msgstr "B<--suffix=>I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:62 @@ -2743,6 +2604,8 @@ "Form each output file name by appending I to the input file name, " "after removing any compression extension." msgstr "" +"Her bir çıktı satırını girdi dosyası adına herhangi bir sıkıştırma " +"uzantısını kaldırdıktan sonra I iliştirerek oluştur." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:66 @@ -2750,11 +2613,13 @@ "Overwrite each input file with the output, after removing any compression " "extension." msgstr "" +"Herhangi bir sıkıştırma uzantısını kaldırdıktan sonra her girdi dosyasının " +"üzerine çıktıyı yaz." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64 msgid "Do not issue error messages when the page cannot be converted." -msgstr "Sayfa dönüştürülemediğinde hata mesajları verme." +msgstr "Sayfa dönüştürülemediğinde hata iletileri verme." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:12 @@ -2763,16 +2628,12 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I\\|[:I\\|.\\|.\\|.] B<-t> I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgid "" "B<%manconv%> B<-f> [\\|I\\|[:I\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> " "I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I\\|[:I\\|.\\|.\\|.] B<-t> I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" +"B<%manconv%> B<-f> [\\|I\\|[:I\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> " +"I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:30 @@ -2796,40 +2657,37 @@ "that declaration overrides any input encodings specified on B<%manconv%>'s " "command line. Encoding declarations have the following form:" msgstr "" -"Kılavuz sayfasının ilk satırında bir kodlama bildirimi bulunursa, bu " -"bildirim B<%manconv%> komut satırında belirtilen tüm kodlamaları geçersiz " -"kılar. Kodlama bildirimleri şu şekildedir:" +"Kılavuz sayfasının ilk satırında bir kodlama bildirimi bulunursa bu bildirim " +"B<%manconv%> komut satırında belirtilen tüm kodlamaları geçersiz kılar. " +"Kodlama bildirimleri şu şekildedir:" #. type: TP #: ../../man/man1/manconv.man1:51 #, no-wrap msgid "B<-f> I, B<--from-code> I" -msgstr "B<-f> I, B<--from-code> I" +msgstr "B<-f> I, B<--from-code> I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Try each of I (a colon-separated list) in sequence as the " -#| "input encoding." msgid "" "Try each of I (a colon-separated list) in sequence as the input " "encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file " "name." msgstr "" -"Her bir I'yı (iki nokta üst üstlıkla ayrılmış bir liste) giriş " -"kodlaması olarak sırayla deneyin." +"Her bir I'yı (iki nokta ile ayrılmış bir liste) girdi kodlaması " +"olarak sırayla deneyin. Öntanımlı ayar, kodlamayı dosya adına bakarak " +"tahmin etmektir." #. type: TP #: ../../man/man1/manconv.man1:57 #, no-wrap msgid "B<-t> I, B<--to-code> I" -msgstr "B<-t> I, B<--to-code> I" +msgstr "B<-t> I, B<--to-code> I" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:61 msgid "Convert the manual page to I." -msgstr "Kılavız sayfasını I'a dönüştür." +msgstr "Kılavız sayfasını I'ya dönüştür." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:16 @@ -2842,7 +2700,7 @@ "B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] " "[\\|B<-C> I\\|]" msgstr "" -"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] " +"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] " "[\\|B<-C> I\\|]" #. type: Plain text @@ -2852,25 +2710,20 @@ "issue a warning. If not, B<%manpath%> will determine a suitable manual page " "hierarchy search path and display the results." msgstr "" -"$B ayarlıysa, B<%manpath%> yalnızca içeriğini görüntüler ve bir " -"uyarı yayınlar. Değilse, B<%manpath%> uygun bir kılavuz sayfa hiyerarşisi " +"$B ayarlıysa B<%manpath%> yalnızca içeriğini görüntüler ve bir " +"uyarı yayınlar. Değilse B<%manpath%> uygun bir kılavuz sayfa hiyerarşisi " "arama yolunu belirleyecek ve sonuçları gösterecektir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the " -#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's " -#| "environment." msgid "" "The colon-delimited path is determined using information gained from the man-" "db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's " "environment." msgstr "" -"İki nokta üstüste ile ayrılmış yol, man-db yapılandırma dosyasından - (I<" -"%manpath_config_file%>) elde edilen bilgiler ve kullanıcının ortamı " -"kullanılarak belirlenir." +"İki nokta üstüste ile sınırlandırılmış yol, man-db yapılandırma dosyasından " +"\\(en (I<%manpath_config_file%>) elde edilen bilgiler ve kullanıcının " +"çevresi kullanılarak belirlenir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:42 @@ -2889,30 +2742,21 @@ # #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:54 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Produce a manpath consisting of all paths named as `global' within the " -#| "man-db configuration file." msgid "" "Produce a manpath consisting of all paths named as \"global\" within the man-" "db configuration file." msgstr "" -"Man-db yapılandırma dosyası içerisinde `global' olarak adlandırılan tüm " -"yollardan oluşan bir kılavuz yolu üretin." +"man-db yapılandırma dosyasındaki tüm \"global\" adlı yolların tümünden " +"oluşturulmuş bir manpath oluştur." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " -#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " -#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgstr "" -"Bu sistemin diğer işletim sisteminin kılavuz hiyerarşilerine erişimi varsa, " +"Bu sistemin diğer işletim sisteminin kılavuz hiyerarşilerine erişimi varsa " "bu seçenek B<%manpath%>'in çıktısına dahil etmek için kullanılabilir. " "NewOS'un kılavuz sayfası hiyerarşilerini eklemek için B<-m> B " "seçeneğini kullanın." @@ -2928,7 +2772,7 @@ "Belirtilen I, virgülle sınırlandırılmış işletim sistemi adlarının " "birleşimi olabilir. Yerel işletim sisteminin kılavuz sayfası " "hiyerarşilerini eklemek için, sistem adı B, argüman karakter katarına " -"eklenmelidir. Bu seçenek, $B ortam değişkenini geçersiz kılacaktır." +"eklenmelidir. Bu seçenek, $B çevre değişkenini geçersiz kılacaktır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:95 @@ -2936,6 +2780,8 @@ "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " "determining it on the fly." msgstr "" +"$B ayarlanmışsa B<%manpath%> değerini yolda giderken belirlemek " +"yerine olan değerini görüntüler." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2945,13 +2791,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2971,24 +2818,24 @@ "Using these options, it may be necessary to quote the I or escape " "(\\e) the special characters to stop the shell from interpreting them." msgstr "" -"I, joker karakterler (B<-w>) içerebilir veya düzenli bir ifade " +"I, joker karakterler (B<-w>) içerebilir veya düzenli bir ifade " "olabilir (B<-r>). Bu seçenekleri kullanarak, kabuğun yorumlanmasını " -"durdurmak için I'i tırnaklamak veya özel karakterlerden kaçırmak (\\e) " +"durdurmak için I'ı tırnaklamak veya özel karakterlerden kaçırmak (\\e) " "gerekebilir." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" msgstr "" -"B veritabanları arama sırasında kullanılır ve B<%mandb%> programı " +"B veritabanları arama sırasında kullanılır ve B<%mandb%> programı " "tarafından güncellenir. Yüklemenize bağlı olarak bu, periyodik bir cron işi " "ile çalıştırılabilir veya yeni kılavuz sayfaları yüklendikten sonra elle " -"çalıştırılması gerekebilir. Göreceli B veritabanından eski bir stil " +"çalıştırılması gerekebilir. Göreceli B veritabanından eski bir stil " "metin B veritabanını üretmek için şu komutu çalıştırın:" #. type: Plain text @@ -3009,10 +2856,10 @@ "part of a page name, a match will be made. This option causes B<%whatis%> " "to be somewhat slower due to the nature of database searches." msgstr "" -"Her I ögesini düzenli bir ifade olarak yorumla. Bir I, bir " -"sayfa adının herhangi bir bölümüyle eşleşirse, bir eşleşme yapılır. Bu " -"seçenek, veritabanı aramalarının niteliğinden dolayı B<%whatis%>'in biraz " -"daha yavaş olmasına neden olur." +"Her I ögesini düzenli bir ifade olarak yorumla. Bir I, bir sayfa " +"adının herhangi bir bölümüyle eşleşirse bir eşleşme yapılır. Bu seçenek, " +"veritabanı aramalarının niteliğinden dolayı B<%whatis%>'in biraz daha yavaş " +"olmasına neden olur." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:100 @@ -3022,26 +2869,21 @@ "option causes B<%whatis%> to be somewhat slower due to the nature of " "database searches." msgstr "" -"Her I ögesini kabuk stili joker karakterlerini içeren bir desen olarak " -"yorumla. Bir eşleşme için, genişletilmiş bir I tüm sayfa adıyla " -"eşleşmelidir. Bu seçenek, veritabanı aramalarının niteliğinden dolayı B<" -"%whatis%>'in biraz daha yavaş olmasına neden olur." +"Her I ögesini kabuk stili joker karakterlerini içeren bir desen olarak " +"yorumla. Bir eşleşme için, genişletilmiş bir I tüm sayfa adıyla " +"eşleşmelidir. Bu seçenek, veritabanı aramalarının niteliğinden dolayı " +"B<%whatis%>'in biraz daha yavaş olmasına neden olur." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " -#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " -#| "names, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " "names, use the option B<-m> B." msgstr "" -"Bu sistemin diğer işletim sisteminin kılavuz sayfa adlarına erişimi varsa, " -"bu seçenek kullanılarak erişilebilir. NewOS'un kılavuz sayfa adlarını " -"aramak için B<-m> B seçeneğini kullanın." +"Bu sistemin diğer işletim sisteminin kılavuz sayfa adlarına erişimi varsa bu " +"seçenek kullanılarak erişilebilir. NewOS'un kılavuz sayfa adlarını aramak " +"için B<-m> B seçeneğini kullanın." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:142 @@ -3051,10 +2893,10 @@ "page names, include the system name B in the argument string. This " "option will override the $B environment variable." msgstr "" -"Belirtilen I, virgülle ayrılmış işletim sistemi adlarının birleşimi " +"Belirtilen I, virgülle ayrılmış işletim sistemi adlarının birleşimi " "olabilir. Yerel işletim sisteminin kılavuz sayfa adlarını aramak için, " "argüman karakter katarına B sistem adını ekleyin. Bu seçenek, " -"$B ortam değişkeninin üzerine yazılır." +"$B çevre değişkeninin üzerine yazılır." #. type: Plain text #: ../../man/man1/zsoelim.man1:15 @@ -3064,7 +2906,7 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/zsoelim.man1:20 msgid "B<%zsoelim%> [\\|B<-CVh>\\|] [\\|I \\&.\\|.\\|.\\|]" -msgstr "B<%zsoelim%> [\\|B<-CVh>\\|] [\\|I \\&.\\|.\\|.\\|]" +msgstr "B<%zsoelim%> [\\|B<-CVh>\\|] [\\|I \\&.\\|.\\|.\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/zsoelim.man1:26 @@ -3072,13 +2914,13 @@ "B<%zsoelim%> parses I arguments, or if none are specified, its " "standard input for lines of the form:" msgstr "" -"B<%zsoelim%>, I bağımsız değişkenlerini ayrıştırır veya hiçbiri " -"belirtilmezse, formun satırları için standart girdisini alır:" +"B<%zsoelim%>, I bağımsız değişkenlerini ayrıştırır veya hiçbiri " +"belirtilmezse formun satırları için standart girdisini alır:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/zsoelim.man1:29 msgid "B<.so> E\\|I\\|E" -msgstr "B<.so> E\\|I\\|E" +msgstr "B<.so> E\\|I\\|E" #. type: Plain text #: ../../man/man1/zsoelim.man1:48 @@ -3090,11 +2932,11 @@ "a compressed file, this file is decompressed using an appropriate " "decompressor and its output is used to satisfy the request." msgstr "" -"Bu isteklerin yerini, belirtilen I içeriği alır. İstek " -"karşılanamazsa, B<%zsoelim%> I arar; burada I<.ext>, B<.gz>, " +"Bu isteklerin yerini, belirtilen I içeriği alır. İstek " +"karşılanamazsa B<%zsoelim%> I arar; burada I<.ext>, B<.gz>, " "B<.Z> veya B<.z> olabilir. Diğer uzantı türleri, derleme süresi " "seçeneklerine bağlı olarak desteklenebilir. İstek bir sıkıştırılmış dosya " -"tarafından karşılanabiliyorsa, bu dosya uygun bir açıcı kullanılarak açılır " +"tarafından karşılanabiliyorsa bu dosya uygun bir açıcı kullanılarak açılır " "ve çıktıyı isteği karşılamak için kullanılır." #. type: Plain text @@ -3119,12 +2961,12 @@ msgstr "" "Bu bayrak, diğer B programlarıyla uyumluluk için kullanılabilir. " "Kullanımı, .so isteklerini boşluk haricinde başka bir şey izleyerek " -"etkinleştirmektir. Bu zaten varsayılan davranış olduğundan, yok sayılır." +"etkinleştirmektir. Bu zaten öntanımlı davranış olduğundan, yok sayılır." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:16 msgid "manpath - format of the %manpath_config_file% file" -msgstr "manpath - %manpath_config_file% dosya biçimi" +msgstr "manpath - %manpath_config_file% dosyasının biçimi" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:21 @@ -3146,14 +2988,14 @@ "If the environment variable $B is already set, the information " "contained within %manpath_config_file% will not override it." msgstr "" -"Eğer ortam değişkeni $B zaten ayarlıysa, %manpath_config_file% " +"Çevre değişkeni $B önceden ayarlanmışsa %manpath_config_file% " "içindeki bilgi onun üzerine yazılmaz." #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:26 #, no-wrap msgid "SEARCH PATH" -msgstr "" +msgstr "ARAMA YOLU" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:35 @@ -3161,6 +3003,8 @@ "By default, man-db examines the user's $B. For each I " "found there, it adds I to the search path." msgstr "" +"Öntanımlı olarak, man-db kullanıcının $B'ini inceler. Orada bulunan " +"her I için arama yoluna I ekler." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:47 @@ -3170,6 +3014,10 @@ "man>, I, and I that exist " "as directories to the search path." msgstr "" +"Verilen bir I için yapılandırma dosyasında bir B " +"yoksa arama yoluna bir dizin olarak var olan tüm I, " +"I, I ve I " +"yollarını ekler." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:51 @@ -3177,6 +3025,8 @@ "It then adds any B entries from the configuration file to " "the search path." msgstr "" +"Sonrasında arama yoluna yapılandırma dosyasından tüm B " +"girdilerini ekler." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:73 @@ -3193,6 +3043,17 @@ "then the final search path will be I." msgstr "" +"Son olarak, B<--systems> seçeneği kullanılmışsa veya $B çevre " +"değişkeni ayarlıysa virgülle veya iki nokta ile ayrılan bir işletim sistemi " +"adları sıralamasından oluşmalıdır. Bu, arama yolunu diğer işletim " +"sistemlerinin kılavuz sayfalarına erişime izin vermek için genişleten bir " +"şablon olarak davranır: Her ber sistem adı için, man-db o adı arama " +"yolundaki her bir girdinin alt girdisi olarak arar ve eğer varsa final arama " +"yoluna ekler. B'in bir sistem adı, normal arama yolunu alt dizinler " +"olmadan ekler. Örneğin, arama yolu başka bir durumda I olsaydı ve $B, I olarak ayarlı olsaydı final " +"arama yolu I olurdu." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:83 @@ -3203,19 +3064,14 @@ "names separated by colons. It overrides the default search path described " "above." msgstr "" +"$B çevre değişkeni man-db'nin öntanımlı kılavuz sayfası arama " +"yollarını geçersiz kılar. Çoğu kullanıcının bunu ayarlamasına gerek " +"yoktur. Sözdizimi $B çevre değişkenininkine benzerdir: İki nokta ile " +"ayrılan bir dizin adları sıralamasıdır. Yukarıda açıklanan öntanımlı arama " +"yolunu geçersiz kılar." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -#| "determining it on the fly. If $B is prefixed by a colon, then " -#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " -#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " -#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " -#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " -#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " -#| "value, between the two colons." msgid "" "If the value of $B starts with a colon, then the default search " "path is added at its start. If the value of $B ends with a colon, " @@ -3223,19 +3079,17 @@ "$B contains a double colon (B<::>), then the default search path is " "inserted in the middle of the value, between the two colons." msgstr "" -"$B ayarlanmışsa, B<%manpath%> anında belirlemek yerine değerini " -"görüntüler. Eğer $B öneki iki nokta üst üste gelirse, değişken " -"değerini konfigürasyon dosyalarının içeriğinden belirlenen listeye ekler. " -"İki nokta üst üste değişkendeki değerin sonunda gelirse, belirlenen liste " -"değişkenin içeriğine eklenir. Değişken değeri çift iki nokta üst üste (B<::" -">) içeriyorsa, belirlenen liste iki üst üste iki nokta üst üste arasındaki " -"değerin ortasına eklenir." +"$B'in değeri bir iki nokta ile başlıyorsa öntanımlı arama yolu " +"başlangıcına eklenir. $B'in değeri bir iki nokta ile bitiyorsa " +"öntanımlı arama yolu bitişine eklenir. $B'in değeri iki tane iki " +"nokta içeriyorsa (B<::>) öntanımlı arama yolu iki iki noktanın arasına, " +"değerin ortasında eklenir." #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:96 #, no-wrap msgid "FORMAT" -msgstr "FORMAT" +msgstr "BİÇİM" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:98 @@ -3246,7 +3100,7 @@ #: ../../man/man5/manpath.man5:98 #, no-wrap msgid "B<#>I<\\ comment>" -msgstr "B<#>I<\\ comment>" +msgstr "B<#>I<\\ yorum>" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:103 @@ -3307,7 +3161,7 @@ msgstr "" "Bu formun satırları hangi kılavuz yollarına sistem kılavuz yolları olarak " "muamele edileceğini ve isteğe bağlı olarak cat dosyalarının nerede " -"saklanacağını belirtir. Eğer B bir setuid uygulama ise, (kullanıcıya " +"saklanacağını belirtir. Eğer B bir setuid uygulama ise (kullanıcıya " "özel yapılandırma dosyası .manpath yerine sistem yapılandırma dosyasında " "%manpath_config_file%da olduğunda) hangi kılavuz hiyerarşilerine setuid " "kullanıcısı olarak erişileceğini ve hangilerine çağıran kullanıcı olarak " @@ -3330,27 +3184,20 @@ "omitted." msgstr "" "Belirli bir I'ten cat sayfaları depolanmayacak veya " -"geleneksel konumda saklanacaksa, I iptal edilebilir." +"geleneksel konumda saklanacaksa I iptal edilebilir." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " -#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any " -#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B the keyword `B can be used in place of an actual " -#| "directory." msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " "directory hierarchy for their storage. To observe the B the " "keyword B can be used in place of an actual directory." msgstr "" -"Geleneksel cat yerleştirme, salt okunur kılavuz sayfası hiyerarşileri için " -"imkansız olur ve bu nedenle depolama için geçerli bir dizin hiyerarşisini " -"belirtmek mümkündür. B'yi gözlemlemek için, gerçek bir dizin " -"yerine `B anahtar sözcüğü kullanılabilir." +"Geleneksel cat yerleştirmesi, saltokunur bağlı kılavuz sayfası hiyerarşileri " +"için olanaksızdır ve bundan dolayı onların depolamaları için herhangi bir " +"geçerli dizin hiyerarşisi belirtilebilir. B'yi gözlemlemek " +"için, gerçek bir dizinin yerine B anahtar sözcüğü kullanılabilir." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:166 @@ -3359,9 +3206,9 @@ "including alternate operating system paths such as I and any " "B paths such as I." msgstr "" -"Maalesef, I ve I gibi herhangi bir B yerel ayarı yolu gibi alternatif işletim sistemi yolları da dahil " -"olmak üzere B sistem adam ağaç yollarını belirtmek gereklidir." +"Ne yazık ki I ve I gibi herhangi bir " +"B yerel ayarı yolu gibi alternatif işletim sistemi yolları da " +"dahil olmak üzere B sistem adam ağaç yollarını belirtmek gereklidir." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:174 @@ -3380,7 +3227,7 @@ #: ../../man/man5/manpath.man5:174 #, no-wrap msgid "BI<\\ key\\ value>" -msgstr "BI<\\ key\\ value>" +msgstr "BI<\\ anahtar\\ değer>" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:184 @@ -3392,15 +3239,15 @@ msgstr "" "Bu formun satırları, çeşitli yapılandırma değişkenlerini tanımlar; kılavuz " "sayfalayıcı yardımcı programları tarafından kullanılan bu değişkenler için " -"varsayılan yapılandırma dosyasına bakın. Çeşitli programlara (I ve " -"I gibi) varsayılan yollar ve bu programlara varsayılan argümanlar " +"öntanımlı yapılandırma dosyasına bakın. Çeşitli programlara (I ve " +"I gibi) öntanımlı yollar ve bu programlara öntanımlı argümanlar " "kümeleri içerirler." #. type: TP #: ../../man/man5/manpath.man5:184 #, no-wrap msgid "B
I
.\\|.\\|." -msgstr "B
I
.\\|.\\|." +msgstr "B
I .\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:192 @@ -3410,7 +3257,7 @@ "the default is:" msgstr "" "Bu formun satırları, kılavuz bölümlerinin arama sırasını tanımlar. " -"Yapılandırma dosyasında B
yönergesi yoksa varsayılan değer şudur:" +"Yapılandırma dosyasında B
yönergesi yoksa öntanımlı değer şudur:" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:202 @@ -3418,7 +3265,7 @@ "If multiple B
directives are given, their section lists will be " "concatenated." msgstr "" -"Birden fazla B
yönergesi verilirse, bölüm listeleri birleştirilir." +"Birden fazla B
yönergesi verilirse bölüm listeleri birleştirilir." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:209 @@ -3439,13 +3286,13 @@ #: ../../man/man5/manpath.man5:212 msgid "B is accepted as an alternative name for this directive." msgstr "" -"B bu yönerge için alternatif bir isim olarak kabul edilmektedir." +"B bu yönerge için alternatif bir ad olarak kabul edilmektedir." #. type: TP #: ../../man/man5/manpath.man5:213 #, no-wrap msgid "BI<\\ width>" -msgstr "BI<\\ width>" +msgstr "BI<\\ genişlik>" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:219 @@ -3453,14 +3300,14 @@ "If the terminal width is less than I, cat pages will not be created " "(if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" -"Terminal genişliği I'ten azsa, cat sayfaları (eksikse) oluşturulmaz " -"veya görüntülenmez. Varsayılan değer 80'dir." +"Terminal genişliği I'ten azsa cat sayfaları (eksikse) oluşturulmaz " +"veya görüntülenmez. Öntanımlı değer 80'dir." #. type: TP #: ../../man/man5/manpath.man5:219 #, no-wrap msgid "BI<\\ width>" -msgstr "BI<\\ width>" +msgstr "BI<\\ genişlik>" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:225 @@ -3468,27 +3315,25 @@ "If the terminal width is greater than I, cat pages will not be " "created (if missing) or displayed. The default is 80." msgstr "" -"Terminal genişliği I'ten büyükse, cat sayfaları (eksikse) " -"oluşturulmaz veya görüntülenmez. Varsayılan değer 80'dir." +"Terminal genişliği I'ten büyükse cat sayfaları (eksikse) " +"oluşturulmaz veya görüntülenmez. Öntanımlı değer 80'dir." #. type: TP #: ../../man/man5/manpath.man5:225 #, no-wrap msgid "BI<\\ width>" -msgstr "BI<\\ width>" +msgstr "BI<\\ genişlik>" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:235 msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" -"Eğer I sıfırdan farklıysa, fiilen kullanılan terminalin genişliğine " -"bakılmaksızın, cat sayfaları daima verilen genişlikte bir terminal için " -"biçimlendirilir. Bu genellikle B ve B tarafından " -"belirlenen aralıkta olmalıdır." +"Eğer I sıfırdan farklıysa fiilen kullanılan uçbirimin genişliğine " +"bakılmaksızın, cat sayfaları her zaman verilen genişlikte bir uçbirim için " +"biçimlendirilir. Bu, B'i ve B'i geçersiz kılar." #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:240 @@ -3529,7 +3374,7 @@ "database library in use." msgstr "" "B bir man-db veritabanında bulunan verileri insan tarafından " -"okunabilir bir biçimde çıktılar. Varsayılan olarak, verileri Bdb-typeE,> alanlarından dökecektir; burada Edb-" "typeE, kullanılan veritabanı kitaplığına bağımlıdır." @@ -3551,8 +3396,8 @@ "B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|" "I
\\|] \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|" -"I
\\|] \\&.\\|.\\|." +"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|" +"I\\|] \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:32 @@ -3565,7 +3410,7 @@ msgstr "" "B<%catman%>, cat sayfası olarak bilinen ve önceden biçimlendirilmiş kılavuz " "sayfalarının güncel bir kümesini oluşturmak için kullanılır. Cat sayfaları, " -"orijinal kılavuz sayfalara göre genellikle daha hızlı görüntülenir, ancak " +"orijinal kılavuz sayfalara göre genellikle daha hızlı görüntülenir; ancak " "ekstra saklama alanı gerektirir. Cat sayfalarını destekleme kararı, bunları " "içermesi için uygun dizinleri sağlaması gereken yerel yöneticinindir." @@ -3581,12 +3426,12 @@ "names will override both of the above." msgstr "" "B<%catman%> için kullanılabilen seçenekler kılavuz sayfa hiyerarşileri ve ön " -"biçimlendirme için bölümlerdir. Varsayılan hiyerarşiler, man-db " -"yapılandırma dosyasında sistem hiyerarşileri olarak belirtilen " -"hiyerarşilerdir ve varsayılan bölümler ortam değişkeni $B'ın iki " -"nokta üst üste çizgiyle ayrılmış içerikleri veya eğer $B " -"tanımlanmamış ise B<%man%> içine derlenmiş standart kümedir. B<%catman%>'e " -"boşluklarla ayrılmış bölüm adları vermek, her ikisinin de üzerine yazacaktır." +"biçimlendirme için bölümlerdir. Öntanımlı hiyerarşiler, man-db yapılandırma " +"dosyasında sistem hiyerarşileri olarak belirtilen hiyerarşilerdir ve " +"öntanımlı bölümler çevre değişkeni $B'ın iki nokta üst üste " +"çizgiyle ayrılmış içerikleri veya eğer $B tanımlanmamış ise " +"B<%man%> içine derlenmiş standart kümedir. B<%catman%>'e boşluklarla " +"ayrılmış bölüm adları vermek, her ikisinin de üzerine yazacaktır." #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:55 @@ -3605,13 +3450,13 @@ "configuration file." msgstr "" "İki nokta üst üste ayrılmış alternatif kılavuz sayfa hiyerarşisi arama yolu " -"belirtin. Varsayılan olarak, bu, man-db yapılandırma dosyasında sistem " +"belirtin. Öntanımlı olarak, bu, man-db yapılandırma dosyasında sistem " "hiyerarşileri olarak belirtilen tüm yollardır." #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:116 ../../man/man8/mandb.man8:207 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I database cache." -msgstr "Alternatif veya FSSTND uyumlu genel I veritabanı önbelleği." +msgstr "Alternatif veya FSSTND uyumlu genel I veritabanı önbelleği." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:17 @@ -3623,7 +3468,7 @@ msgid "" "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:30 @@ -3631,29 +3476,22 @@ "B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I\\ .\\|." "\\|." msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I\\ .\\|." +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I\\|] B<-f> I\\ .\\|." "\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B database " -#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain " -#| "information relevant to the current state of the manual page system and " -#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to " -#| "enhance their speed and functionality." msgid "" "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B database " "caches. The caches contain information relevant to the current state of the " "manual page system and the information stored within them is used by the man-" "db utilities to enhance their speed and functionality." msgstr "" -"B<%mandb%> genellikle B<%man%> tarafından saklanan B veritabanı " -"önbelleklerini başlatmak veya elle güncellemek için kullanılır. " -"Önbellekler, kılavuz sayfa sisteminin geçerli durumu ile ilgili bilgileri " -"içerir ve içinde depolanan bilgiler, hızını ve işlevselliğini artırmak için " -"man-db yardımcı programları tarafından kullanılır." +"B<%mandb%> genellikle B veritabanı önbelleklerini başlatmak veya elle " +"güncellemek için kullanılır. Önbellekler, kılavuz sayfa sisteminin geçerli " +"durumu ile ilgili bilgileri içerir ve içinde depolanan bilgiler, hızını ve " +"işlevselliğini artırmak için man-db yardımcı programları tarafından " +"kullanılır." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:46 @@ -3696,7 +3534,7 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:59 #, no-wrap msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" #. type: tbl table #: ../../man/man8/mandb.man8:59 @@ -3708,7 +3546,7 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:59 #, no-wrap msgid "Filename" -msgstr "Dosya İsmi" +msgstr "Dosya Adı" #. type: tbl table #: ../../man/man8/mandb.man8:61 @@ -3800,13 +3638,13 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" -"Varsayılan olarak, B<%mandb%> daha önce oluşturulan veritabanlarını " -"güncelleştirmeye çalışacaktır. Bir veritabanı yoksa, onu oluşturur. Bu " +"Öntanımlı olarak, B<%mandb%> daha önce oluşturulan veritabanlarını " +"güncelleştirmeye çalışacaktır. Bir veritabanı yoksa onu oluşturur. Bu " "seçenek, B<%mandb%>'ı önceki veritabanlarını silmek ve sıfırdan tekrar " "oluşturmak için zorlar ve B<--no-purge.> anlamına gelir. Bu, bir veritabanı " "bozulduysa veya gelecekte yeni bir veritabanı depolama şeması getirildiğinde " @@ -3891,7 +3729,7 @@ msgstr "" "Verilen EfilenameE satırından satırları çıkarma denemesi başarısız " "oldu. Bu genellikle kötü bir şekilde yazılmış bir kılavuz sayfadan " -"kaynaklanır, ancak böyle birçok ileti gönderilirse, sistemin man-db whatis " +"kaynaklanır; ancak böyle birçok ileti gönderilirse sistemin man-db whatis " "çözümleyici ile uyuşmayan standart olmayan kılavuz sayfaları ihtimali " "ihtimal dahilindedir. Daha fazla bilgi için B(1) bölümündeki " "B bölümüne bakın." @@ -3909,7 +3747,7 @@ "Further diagnostics are usually emitted to identify the EfilenameE " "of the offending link." msgstr "" -"EfilenameE mevcut değil, ancak bir sembolik bağ tarafından " +"EfilenameE mevcut değil; ancak bir sembolik bağ tarafından " "başvuruluyor. Erişen bağın EfilenameEini tanımlayabilmek için daha " "fazla teşhiş yayılır." @@ -3941,7 +3779,7 @@ "invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension " "ExE being put in manual page section EyE." msgstr "" -"EfilenameE geçerli bir kılavuz sayfası olabilir veya olmayabilir, " +"EfilenameE geçerli bir kılavuz sayfası olabilir veya olmayabilir; " "ancak adı geçersizdir. Bu genellikle, EyE kılavuz sayfa bölümüne " "konan kesit uzantısı ExE olan bir kılavuz sayfaya bağlıdır." @@ -3975,269 +3813,3 @@ msgstr "" "Daha önce bu kılavuz sayfasındaki B bölümü, artık " "B(1)'un bir parçasıdır." - -#, no-wrap -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tür" - -#, no-wrap -#~ msgid "Binary tree" -#~ msgstr "İki ağaç" - -#, no-wrap -#~ msgid "Hashed" -#~ msgstr "Hash'lenmiş" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " -#~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -#~ "\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>" -#~ "\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|" -#~ "B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I" -#~ "\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|" -#~ "B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I" -#~ "\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" -#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|" -#~ "I\\|] I[.\\|I\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-" -#~ "T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I " -#~ "\\&.\\|.\\|.\\&" -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] " -#~ "I \\&.\\|.\\|.\\&" - -#~ msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]" -#~ msgstr "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]" - -#~ msgid "" -#~ "The manual pager utilities packaged as B make extensive use of " -#~ "B database caches. These caches contain information such as where " -#~ "each manual page can be found on the filesystem and what its I " -#~ "(short one line description of the man page) contains, and allow B<%man%> " -#~ "to run faster than if it had to search the filesystem each time to find " -#~ "the appropriate manual page. If requested using the B<-u> option, B " -#~ "will ensure that the caches remain consistent, which can obviate the need " -#~ "to manually run software to update traditional I text databases." -#~ msgstr "" -#~ "B olarak paketlenmiş manuel sayfalayıcı yardımcı programları, " -#~ "B veritabanı önbelleklerini kapsamlı bir şekilde kullanır. Bu " -#~ "önbellekler, her kılavuz sayfasının dosya sisteminde nerede " -#~ "bulunabileceği ve I (man sayfasının kısa bir satır açıklaması) " -#~ "neyi içerdiğini göstererek B<%man%>'ın uygun kılavuz sayfasını bulmak " -#~ "için her zaman dosya sisteminde arama yapmak yerine daha hızlı " -#~ "çalışmasını sağlar. B<-u> seçeneğini kullanarak istenirse, B, " -#~ "önbelleklerin tutarlı kalmasını sağlayacak ve bu şekilde geleneksel " -#~ "I metin veritabanlarını güncellemek için yazılımı el ile " -#~ "çalıştırma gereksinimini ortadan kaldırılabilecek." - -#~ msgid "" -#~ "If B<%man%> cannot find a B<%mandb%> initiated B database for a " -#~ "particular manual page hierarchy, it will still search for the requested " -#~ "manual pages, although file globbing will be necessary to search within " -#~ "that hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B " -#~ "it will try to extract information from a traditional I database " -#~ "instead." -#~ msgstr "" -#~ "Belli bir kılavuz sayfa hiyerarşisi için B<%man%>, B<%mandb%> tarafından " -#~ "başlatılan B veritabanını bulamazsa, bu hiyerarşide arama yapmak " -#~ "için dosya globbing gerekli olsa da, yine de istenen kılavuz sayfalarını " -#~ "arayacaktır. B<%whatis%> veya B<%apropos%> bir B bulamazsa, onun " -#~ "yerine geleneksel bir I veritabanından bilgi çıkarmaya çalışır." - -#~ msgid "" -#~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, " -#~ "the extensions of B<.Z>, B<.z> and B<.gz>. It is possible to deal with " -#~ "any compression extension, but this information must be known at compile " -#~ "time. Also, by default, any cat pages produced are compressed using " -#~ "B. Each `global' manual page hierarchy such as I " -#~ "or I may have any directory as its cat page hierarchy. " -#~ "Traditionally the cat pages are stored under the same hierarchy as the " -#~ "man pages, but for reasons such as those specified in the B, it may be better to store them elsewhere. For " -#~ "details on how to do this, please read B(5). For details on why " -#~ "to do this, read the standard." -#~ msgstr "" -#~ "Bu yardımcı programlar, sıkıştırılmış kaynak nroff dosyalarını, " -#~ "varsayılan olarak, B<.Z>, B<.z> ve B<.gz> uzantıları destekler. Herhangi " -#~ "bir sıkıştırma uzantısı ile baş etmek mümkündür, ancak bu bilgi derleme " -#~ "zamanında bilinmelidir. Ayrıca, varsayılan olarak, üretilen cat sayfaları " -#~ "B kullanılarak sıkıştırılır. Her I veya I gibi 'genel' kılavuz sayfa hiyerarşisi, dizininin cat sayfası " -#~ "hiyerarşisi olarak herhangi bir dizin olabilir. Geleneksel olarak cat " -#~ "sayfaları, man sayfaları ile aynı hiyerarşide saklanır, ancak B içinde belirtilen nedenlerden dolayı başka " -#~ "yerde saklamak daha iyi olabilir. Bunu nasıl yapacağınız hakkında " -#~ "ayrıntılar için lütfen B(5) bölümünü okuyun. Bunu neden yapmanız " -#~ "gerektiği ile ilgili ayrıntılar için standarda bakın." - -#~ msgid "" -#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " -#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " -#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " -#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " -#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " -#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " -#~ "the database caches fresh. To forestall problems caused by outdated " -#~ "caches, B<%man%> will fall back to file globbing if a cache lookup fails, " -#~ "just as it would if no cache was present." -#~ msgstr "" -#~ "B<%man%>, I veritabanı önbellekleri içinde istenen kılavuz " -#~ "sayfaları arayacaktır. B<-u> seçeneği verilirse, veritabanlarının dosya " -#~ "sistemini doğru bir şekilde yansıttığından emin olmak için bir önbellek " -#~ "tutarlılığı kontrolü yapılır. Bu seçenek her zaman verilirse, bir " -#~ "önbellek bozulmadığı sürece, önbellekler ilk oluşturulduktan sonra B<" -#~ "%mandb%> komutunu çalıştırmak genellikle gerekli değildir. Bununla " -#~ "birlikte, önbellek tutarlılığı kontrolü, birçok kılavuz sayfası yüklü " -#~ "olan sistemlerde yavaş olabilir, bu nedenle varsayılan olarak " -#~ "gerçekleştirilmez ve sistem yöneticileri, veritabanı önbelleğini taze " -#~ "tutmak için her hafta B<%mandb%>'yi çalıştırmayı isteyebilir. Eski " -#~ "önbelleklerin neden olduğu sorunları önlemek için, B<%man%>, bir önbellek " -#~ "araması başarısız olursa, tıpkı önbellek yokmuş gibi, dosya genellemeye " -#~ "geri dönecektir." - -#~ msgid "" -#~ "Once a manual page has been located, a check is performed to find out if " -#~ "a relative preformatted `cat' file already exists and is newer than the " -#~ "nroff file. If it does and is, this preformatted file is (usually) " -#~ "decompressed and then displayed, via use of a pager. The pager can be " -#~ "specified in a number of ways, or else will fall back to a default is " -#~ "used (see option B<-P> for details). If no cat is found or is older than " -#~ "the nroff file, the nroff is filtered through various programs and is " -#~ "shown immediately." -#~ msgstr "" -#~ "Kılavuz sayfası bulunduktan sonra, nispeten önceden biçimlendirilmiş " -#~ "`cat' dosyasının mevcut olup olmadığını ve nroff dosyasından yeni olup " -#~ "olmadığını öğrenmek için bir kontrol gerçekleştirilir. Varsa ve öyleyse, " -#~ "bu önceden biçimlendirilmiş dosya (genellikle) sıkıştırılmıştır ve sonra " -#~ "bir sayfalayıcı kullanılarak görüntülenir. Sayfalayıcı çeşitli " -#~ "şekillerde belirtilebilir veya başka bir durumda varsayılana geri dönülür " -#~ "(ayrıntılar için B<-P> seçeneğine bakın). Hiçbir cat bulunamazsa veya " -#~ "nroff dosyasından daha yaşlıysa, nroff çeşitli programlarla filtrelenir " -#~ "ve hemen gösterilir." - -#~ msgid "" -#~ "If a cat file can be produced (a relative cat directory exists and has " -#~ "appropriate permissions), B<%man%> will compress and store the cat file " -#~ "in the background." -#~ msgstr "" -#~ "Bir cat dosyası üretilebilirse (göreceli cat dizini varsa ve uygun " -#~ "izinlere sahipse), B<%man%> sıkıştıracak ve cat dosyasını arka planda " -#~ "saklayacak." - -#~ msgid "" -#~ "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#~ "the source nroff files that would be formatted." -#~ msgstr "" -#~ "Kılavuz sayfalarını gerçekte göstermeyin, ancak biçimlendirilecek kaynak " -#~ "nroff dosyalarının yerini/yerlerini yazın." - -#~ msgid "" -#~ "This option causes B<%man%> to perform an `inode level' consistency check " -#~ "on its database caches to ensure that they are an accurate representation " -#~ "of the filesystem. It will only have a useful effect if B<%man%> is " -#~ "installed with the setuid bit set." -#~ msgstr "" -#~ "Bu seçenek, B<%man%>'nın veritabanı önbelleklerinde `inode seviyesi' " -#~ "tutarlılık kontrolü yapmalarına ve dosya sisteminin doğru bir şekilde " -#~ "gösterilmesini sağlar. B<%man%> setuid biti ayarlanmış olarak kurulursa, " -#~ "yalnızca yararlı bir etkiye sahip olacak." - -#~ msgid "" -#~ "The contents of $B are added to the command line every time " -#~ "B invokes the formatter (B, B, or B)." -#~ msgstr "" -#~ "B formatlayıcıyı (B, B veya B) her çağırdığında " -#~ "$B içeriği komut satırına eklenir." - -#~ msgid "the man-db package manual, B" -#~ msgstr "man-db paket kılavuzu, B" - -#~ msgid "%thapropos%" -#~ msgstr "%thapropos%" - -#~ msgid "%date%" -#~ msgstr "%date%" - -#~ msgid "%version%" -#~ msgstr "%version%" - -#~ msgid "LEXGROG" -#~ msgstr "LEXGROG" - -#~ msgid "%thman%" -#~ msgstr "%thman%" - -#~ msgid "%thmanconv%" -#~ msgstr "%thmanconv%" - -#~ msgid "%thmanpath%" -#~ msgstr "%thmanpath%" - -#~ msgid "%thwhatis%" -#~ msgstr "%thwhatis%" - -#~ msgid "%thzsoelim%" -#~ msgstr "%thzsoelim%" - -#~ msgid "MANPATH" -#~ msgstr "MANPATH" - -#~ msgid "%manpath_config_file%" -#~ msgstr "%manpath_config_file%" - -#~ msgid "ACCESSDB" -#~ msgstr "ERİŞİMVERŞTABANI" - -#~ msgid "%thcatman%" -#~ msgstr "%thcatman%" - -#~ msgid "%thmandb%" -#~ msgstr "%thmandb%" diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po/zh_CN.po man-db-2.11.2/man/po4a/po/zh_CN.po --- man-db-2.10.2/man/po4a/po/zh_CN.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po/zh_CN.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,9 +6,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.10.0-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-07 14:38-0500\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-02 18:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 15:41-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,8 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,102,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. type: TH #: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 @@ -63,12 +62,14 @@ #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." +"s> I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I<列表>\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I" -"\\|] [\\|B<-L> I<区域>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] I<关键词> \\&.\\|.\\|." +"s> I<列表>\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I<区域>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] I<关键词> \\&.\\|." +"\\|." #. type: SH #: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20 @@ -412,9 +413,9 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "如果设置了 $B 环境变量(即使是空值),默认的 B<%apropos%> 搜索" "将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。" @@ -483,8 +484,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I" -"\\|] I \\&.\\|.\\|." +"B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I\\|] I \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<编码>\\|] " "I<文件> \\&.\\|.\\|." @@ -507,11 +508,11 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B's input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "如果它的输入错误,B 会打印 \\(lqparse 失败\\(rq;这有助于外部程序检" "查 man 页面是否正确。如果 B 的某个输入文件是 \\(lq-\\(rq,它会从标准" @@ -640,8 +641,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "一些手册分页程序要求 \\(oq\\e-\\(cq 与上面显示的完全相同;不过 B<%mandb%> 更" @@ -705,11 +706,11 @@ #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "whatis 解析失败可能有几种原因。有时文档作者将 \\(oq.SH NAME\\(cq 替换成了 " "\\(oq.SH MYPROGRAM\\(cq,导致 B<%mandb%> 找不到用来提取信息的这一节。有时作者" @@ -796,13 +797,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I
of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I following a pre-defined order (see B), and " -"to show only the first I found, even if I exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I
, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I
of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I following a pre-defined order (see B), " +"and to show only the first I found, even if I exists in several " "I." msgstr "" "B<%man%> 是系统的手册分页程序。指定给 B<%man%> 的 I<页> 选项通常是程序、工具" @@ -890,10 +891,10 @@ "B, B, B, and B." msgstr "" "小节名称通常包括 B, B<概述(SYNOPSIS)>, B<配置(CONFIGURATION)>, B<描述" -"(DESCRIPTION)>, B<选项(OPTIONS)>, B<退出状态(EXIT\\ STATUS)>, B<返回值(RETURN" -"\\ VALUE)>, B<错误(ERRORS)>, B<环境(ENVIRONMENT)>, B<文件(FILES)>, B<版本" -"(VERSIONS)>, B<符合标准(CONFORMING\\ TO)>, B<注(NOTES)>, B<缺陷(BUGS)>, B<示" -"例(EXAMPLE)>, B<作者(AUTHORS)>, 和 B<亦见(SEE\\ ALSO)>." +"(DESCRIPTION)>, B<选项(OPTIONS)>, B<退出状态(EXIT\\ STATUS)>, B<返回值" +"(RETURN\\ VALUE)>, B<错误(ERRORS)>, B<环境(ENVIRONMENT)>, B<文件(FILES)>, B<" +"版本(VERSIONS)>, B<符合标准(CONFORMING\\ TO)>, B<注(NOTES)>, B<缺陷(BUGS)>, " +"B<示例(EXAMPLE)>, B<作者(AUTHORS)>, 和 B<亦见(SEE\\ ALSO)>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:153 @@ -1063,22 +1064,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:237 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Format the manual page referenced by `I', usually a shell manual " -#| "page, into the default B or B format and pipe it to the " -#| "printer named I. The default output for B is usually " -#| "PostScript. B<%man% --help> should advise as to which processor is bound " -#| "to the B<-t> option." msgid "" "Format the manual page for I into the default B or B " "format and pipe it to the printer named I. The default output for " "B is usually PostScript. B<%man% --help> should advise as to which " "processor is bound to the B<-t> option." msgstr "" -"将别名“I”所引用的手册页(常为 shell 手册页)格式化为默认的 B 或 " -"B 格式并通过管道传送给名为 I 的打印机。B 的默认输出通常为 " -"PostScript。B<%man% --help> 应该会提示哪个处理器程序与 B<-t> 选项绑定。" +"将 I 的手册页格式化为默认的 B 或 B 格式,并将其通过管道送" +"至名为 I 的打印机。B 的默认输出通常是 PostScript。B<%man% --help> " +"应该会提示哪个处理器程序与 B<-t> 选项绑定。" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:237 @@ -1088,13 +1082,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:253 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" -#| "foo.1x.gz> into a B file. The redirection is " -#| "necessary as the B<-T> flag causes output to be directed to B " -#| "with no pager. The output could be viewed with a program such as B " -#| "or further processed into PostScript using a program such as B" msgid "" "This command will decompress and format the nroff source manual page I<./" "foo.1x.gz> into a B file. The redirection is " @@ -1117,8 +1104,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "将关键词 I 作为正则表达式来搜索对应的手册页概述和手册页名称,并打印所" "有匹配结果。等效于 B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" @@ -1156,18 +1143,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:296 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If set, various environment variables are interrogated to determine the " -#| "operation of B<%man%>. It is possible to set the `catch all' variable " -#| "$B to any string in command line format with the exception that " -#| "any spaces used as part of an option's argument must be escaped (preceded " -#| "by a backslash). B<%man%> will parse $B prior to parsing its own " -#| "command line. Those options requiring an argument will be overridden by " -#| "the same options found on the command line. To reset all of the options " -#| "set in $B, B<-D> can be specified as the initial command line " -#| "option. This will allow %man% to `forget' about the options specified in " -#| "$B although they must still have been valid." msgid "" "If set, various environment variables are interrogated to determine the " "operation of B<%man%>. It is possible to set the \"catch-all\" variable " @@ -1181,11 +1156,11 @@ "although they must still have been valid." msgstr "" "如果被设置,程序将检查各种环境变量来确定 B<%man%> 如何操作。可以对命令行中的" -"任何字符串设置“catch all”变量 $B,除非是选项参数中需要转义的空格。B<" -"%man%> 将会先解析 $B,再解析它自己的命令行。这些需要参数的选项将会被" -"命令行中其他的相同选项所覆盖。若要重置 $B 中的所有选项,可以在命令行" -"开头指定 B<-D> 选项。这会让 %man% “忘掉”$B 中指定的选项,即便它们可能" -"仍然是有效的。" +"任何字符串设置“catch all”变量 $B,除非是选项参数中需要转义的空格。" +"B<%man%> 将会先解析 $B,再解析它自己的命令行。这些需要参数的选项将会" +"被命令行中其他的相同选项所覆盖。若要重置 $B 中的所有选项,可以在命令" +"行开头指定 B<-D> 选项。这会让 %man% “忘掉”$B 中给定的选项,但即便如此" +"曾经给定的选项必须仍然合法。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:307 @@ -1195,17 +1170,12 @@ "preformatted I to improve performance. See B(5) for " "details of where these files are stored." msgstr "" +"手册页通常以 B(1) 格式存放在诸如 I 路径下的目录中。在" +"某些安装场景中,也可能存在用于提高性能的预格式化 I。请参见 " +"B(5) 以了解这些文件存放位置的具体信息。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:318 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "International support is available with this package. Native language " -#| "manual pages are accessible (if available on your system) via use of " -#| "I functions. To activate such support, it is necessary to set " -#| "either $B, $B or another system dependent environment " -#| "variable to your language locale, usually specified in the B based format:" msgid "" "This package supports manual pages in multiple languages, controlled by your " "I. If your system did not set this up for you automatically, then " @@ -1213,10 +1183,9 @@ "environment variable to indicate your preferred locale, usually specified in " "the B format:" msgstr "" -"此包提供了国际化支持。本地语言的手册页(如果系统上有)可以通过使用 I 功" -"能来访问。要启用本地语言支持,需要将 $B 或 $B 或其他系统相" -"关的环境变量设置为您的语言区域代码;该代码通常以基于 B 的格式指" -"定:" +"本软件包支持多语言的手册页,其行为由您的 I(语区)所控制。如果您的系" +"统未帮您自动设置,那么您可能需要手动设置 $B、$B 或其它系统" +"相关的环境变量以指示您偏好的区域语言设置,通常以 B 格式给出:" # #. type: Plain text @@ -1239,22 +1208,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:332 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Support for international message catalogues is also featured in this " -#| "package and can be activated in the same way, again if available. If you " -#| "find that the manual pages and message catalogues supplied with this " -#| "package are not available in your native language and you would like to " -#| "supply them, please contact the maintainer who will be coordinating such " -#| "activity." msgid "" "If you find that the translations supplied with this package are not " "available in your native language and you would like to supply them, please " "contact the maintainer who will be coordinating such activity." msgstr "" -"国际化的消息分类功能也包含在此包中,可以用同样的方式启用(如果可用的话)。如果" -"您发现此包提供的手册页和消息分类对您的本地语言不可用并且想提供支持,请联系协" -"调这类活动的(手册本地化)维护者。" +"如果您发现此包提供的翻译对您的本地语言不可用并且您想提供支持的话,请联系协调" +"这类活动的(手册本地化)维护者。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:338 @@ -1286,9 +1246,11 @@ #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B or by the B
directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B or by the B
directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" +"要搜索的章节顺序可以使用 $B 或 I<%manpath_config_file%> 配置文件的 " +"B
指令进行覆盖。其默认行为如下所示:" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:361 @@ -1350,11 +1312,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:412 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in " -#| "$B, or both, are not harmful. For options that require an " -#| "argument, each duplication will override the previous argument value." msgid "" "Non-argument options that are duplicated either on the command line, in " "$B, or both, are not harmful. For options that require an argument, " @@ -1372,10 +1329,10 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "此选项通常作为第一个选项,它将 B<%man%> 的行为恢复为默认值。它的作用是重置任" "何在 $B 中设置的选项。B<-D> 之后的任何选项保留其原有效果。" @@ -1419,8 +1376,8 @@ "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for " "keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgstr "" -"等同于 B<%apropos%>。搜索关键词对应的手册概述并显示所有匹配结果。详见 B<" -"%apropos%>。" +"等同于 B<%apropos%>。搜索关键词对应的手册概述并显示所有匹配结果。详见 " +"B<%apropos%>。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:470 @@ -1450,16 +1407,6 @@ #. usual filters. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:492 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of " -#| "searching through the system's manual collection. Each manual page " -#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " -#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " -#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " -#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " -#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " -#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " @@ -1477,35 +1424,25 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:500 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all source files that match the search " "criteria." msgstr "" -"不实际显示手册页,但打印将显示的 cat 文件的位置。如果同时指定了 -w 和 -W,则" -"同时打印二者,以空格隔开。" +"不实际显示手册页,但打印将被格式化的源 nroff 文件的位置。如果同时指定了 B<-" +"a> 选项,则打印所有匹配搜索条件的源文件的位置。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:508 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of " -#| "the cat files that would be displayed. If -w and -W are both specified, " -#| "print both separated by a space." msgid "" "Don't actually display the manual page, but do print the location of the " "preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also " "used, then print the locations of all preformatted cat files that match the " "search criteria." msgstr "" -"不实际显示手册页,但打印将显示的 cat 文件的位置。如果同时指定了 -w 和 -W,则" -"同时打印二者,以空格隔开。" +"不实际显示手册页,但打印将显示的预格式化 cat 文件的位置。如果同时使用了 B<-" +"a> 选项,则打印所有匹配搜索条件的预格式化 cat 文件的位置。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:522 @@ -1514,12 +1451,15 @@ "separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do " "this for each possible match." msgstr "" +"如果同时使用了 B<-w> 和 B<-W> 选项,则同时打印源文件和 cat 文件,并使用空格分" +"隔。如果使用了全部 B<-w>、B<-W> 和 B<-a> 三个选项,则为每个可能的匹配进行相同" +"的操作。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "此选项一般不使用,并且只应由 B<%catman%> 程序使用。" #. type: TP @@ -1611,19 +1551,15 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:616 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual " -#| "sections to search. This option overrides the $B environment " -#| "variable. (The B<-s> spelling is for compatibility with System V.)" msgid "" "The given I is a colon- or comma-separated list of sections, used to " "determine which manual sections to search and in what order. This option " "overrides the $B environment variable. (The B<-s> spelling is for " "compatibility with System V.)" msgstr "" -"要搜索的“指定顺序”的手册章节列表,以英文冒号或逗号分隔。此选项会覆盖 " -"$B 环境变量。(使用 B<-s> 表示是为了与 System V 兼容。)" +"给定的 I 是一个用英文冒号或逗号分隔的手册章节列表,用于确定要搜索的手册" +"章节的搜索顺序。此选项会覆盖 $B 环境变量。(使用 B<-s> 表示是为了与 " +"System V 兼容。)" #. type: TP #: ../../man/man1/man.man1:616 @@ -1644,9 +1580,9 @@ "preference to B(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "某些系统包含大量的手册页包,例如某些系统将 B (手册)包并入主手册页层次目" "录。为避免两个手册页重名,如 B(3),B 手册页通常都归于 B 章节。" @@ -1710,8 +1646,8 @@ "page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual " "pages with names that match the search criteria." msgstr "" -"默认情况下,B<%man%> 在显示它找到的最符合的手册页后会退出。此选项强制 B<%man" -"%> 显示名字匹配搜索条件的所有的手册页。" +"默认情况下,B<%man%> 在显示它找到的最符合的手册页后会退出。此选项强制 " +"B<%man%> 显示名字匹配搜索条件的所有的手册页。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:707 @@ -1763,9 +1699,10 @@ "overrides the $B environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"指定使用哪个输出分页程序。B<%man%> 默认使用 B<%pager%>,在无法找到 B<%pager" -"%> 或它不是可执行文件时则会回退到使用 B<%cat%>。此选项会覆盖 $B 环" -"境变量,进一步覆盖 $B 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> 合用。" +"指定使用哪个输出分页程序。B<%man%> 默认使用 B<%pager%>,在无法找到 " +"B<%pager%> 或它不是可执行文件时则会回退到使用 B<%cat%>。此选项会覆盖 " +"$B 环境变量,进一步覆盖 $B 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> " +"合用。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1132 @@ -1820,21 +1757,15 @@ #. rejects the default options or if you prefer a different prompt. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:801 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " -#| "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " -#| "current manual page and its section name surrounded by `(' and `)'. The " -#| "string used to produce the default could be expressed as" msgid "" "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may " "contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the " "current manual page and its section name surrounded by \"(\" and \")\". The " "string used to produce the default could be expressed as" msgstr "" -"提供一个带字符串的 B<-r> 选项会覆盖这个默认值。字符串可以包含文本 B<" -"$MAN_PN>,它会展开为用“(”和“)”括起来的当前手册页的章节名。显示默认提示的字符" -"串可以表示为" +"提供一个带字符串的 B<-r> 选项会覆盖这个默认值。字符串可以包含文本 " +"B<$MAN_PN>,它会展开为用“(”和“)”括起来的当前手册页的章节名。显示默认提示的字" +"符串可以表示为" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:803 @@ -2009,8 +1940,8 @@ msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "如果您编写手册页时只是不希望 B 对齐某些段落,不要使用此选项,而应查阅 " @@ -2177,8 +2108,8 @@ msgid "" "If $B or $B is set ($B is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "如果设置了 $B 或 $B (优先使用 $B),它的值会用作显" "示手册页的程序的名称。默认使用 B<%pager%>,如果无法找到 B<%pager%> 或它不是可" @@ -2191,8 +2122,8 @@ "for the B pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "如果设置了 $B,它的值将用作 B 分页程序的默认提示字符串,如同作" "为 B<-r> 选项的参数传递一样(因此出现的任何 B<$MAN_PN> 会以同样的方式展开)。例" @@ -2206,8 +2137,8 @@ "If $B is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "如果设置了 $B,它的值(冒号分隔的命令列表)中的每一个会轮流用于尝试为 " "B B<--html> 启动一个网络浏览器。每个命令中,I<%s> 会替换成包含 B " @@ -2230,15 +2161,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1204 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, its value is used as the line length for which " -#| "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " -#| "formatted with a line length appropriate to the current terminal (using " -#| "the value of $B, an B(2) if available, or falling back " -#| "to 80 characters if neither is available). Cat pages will only be saved " -#| "when the default formatting can be used, that is when the terminal line " -#| "length is between 66 and 80 characters." msgid "" "If $B is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2302,8 +2224,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" "如果 $B 环境变量置为“1”,则 B<%man%> 会向标准错误打印描述每个" @@ -2313,8 +2235,8 @@ #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B and " -"$B will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B(3) for precise details." msgstr "" "取决于系统和实现,程序会查询 $B 和/或 $B 获知当前的消息区" @@ -2414,6 +2336,11 @@ "program is much faster than running B<%man% --recode> or B<%manconv%> on " "each page." msgstr "" +"B<%man_recode%> 可将多个手册页从一种编码转换至另一种编码,并猜测每一个手册页" +"的合适的输入编码。它在永久性对过时字符集编写的页面进行转码时很有用,或者也可" +"以在构建系统需要将一组手册页转码为单一的通用编码(通常为 UTF-8)时起到作用。" +"在转换多个手册页时,该程序要远快于对每个页面运行 B<%man% --recode> 或 " +"B<%manconv%>。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 @@ -2458,13 +2385,14 @@ "Form each output file name by appending I to the input file name, " "after removing any compression extension." msgstr "" +"在移除任何压缩扩展名后,将输出文件名设置为输入文件名并添加 I 后缀。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:66 msgid "" "Overwrite each input file with the output, after removing any compression " "extension." -msgstr "" +msgstr "在移除任何压缩扩展名后,将输入的每个文件使用输出覆写。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:69 ../../man/man1/manconv.man1:64 @@ -2478,16 +2406,12 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:20 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%manconv%> B<-f> I\\|[:I\\|.\\|.\\|.] B<-t> I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgid "" "B<%manconv%> B<-f> [\\|I\\|[:I\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> " "I [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" -"B<%manconv%> B<-f> I<源编码>\\|[:I<源编码>\\|.\\|.\\|.] B<-t> I<目标编码> " -"[\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<文件名>\\|]" +"B<%manconv%> B<-f> [\\|I<源编码>\\|[:I<源编码>\\|.\\|.\\|.]\\|] B<-t> I<目标" +"编码> [\\|B<-dqhV>\\|] [\\|I<文件名>\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:30 @@ -2520,15 +2444,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manconv.man1:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Try each of I (a colon-separated list) in sequence as the " -#| "input encoding." msgid "" "Try each of I (a colon-separated list) in sequence as the input " "encoding. The default is to guess likely input encodings based on the file " "name." -msgstr "依次尝试每种 I<编码> (冒号分隔的列表)作为输入编码。" +msgstr "" +"依次尝试每种 I<编码>(冒号分隔的列表)作为输入编码。默认行为是根据文件名猜测" +"可能的输入编码。" #. type: TP #: ../../man/man1/manconv.man1:57 @@ -2567,18 +2489,13 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The colon-delimited path is determined using information gained from the " -#| "man-db configuration file - (I<%manpath_config_file%>) and the user's " -#| "environment." msgid "" "The colon-delimited path is determined using information gained from the man-" "db configuration file \\(en (I<%manpath_config_file%>) and the user's " "environment." msgstr "" -"冒号分隔的路径使用由 man-db 配置文件 - (I<%manpath_config_file%>) 和用户环境" -"变量所得到的信息确定。" +"冒号分隔的路径使用由 man-db 配置文件 \\(en (I<%manpath_config_file%>) 和用户" +"环境变量所得到的信息确定。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:42 @@ -2604,18 +2521,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " -#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " -#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " "include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B." msgstr "" -"如果此系统可以访问其他操作系统的手册页层次结构,可以使用此选项将它们包含在 B<" -"%manpath%> 的输出中。要包含NewOS 的手册页层次结构,使用 B<-m> B 选项。" +"如果此系统可以访问其他操作系统的手册页层次结构,可以使用此选项将它们包含在 " +"B<%manpath%> 的输出中。要包含NewOS 的手册页层次结构,使用 B<-m> B 选" +"项。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:74 @@ -2635,6 +2548,7 @@ "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " "determining it on the fly." msgstr "" +"如果设置了 $B,B<%manpath%> 将显示它的值,而不是在运行时确定它。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:15 @@ -2644,13 +2558,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I" -"\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I\\|] [\\|" -"B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|.\\|." -msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<列表>" -"\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|B<-" -"L> I<区域>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] I<名称> \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I\\|] [\\|B<-L> I\\|] [\\|B<-C> I\\|] I \\&.\\|." +"\\|." +msgstr "" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<列表" +">\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|" +"B<-L> I<区域>\\|] [\\|B<-C> I<文件>\\|] I<名称> \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2675,8 +2590,8 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B database from " "the relative B database, issue the command:" @@ -2719,11 +2634,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " -#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " -#| "names, use the option B<-m> B." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " @@ -2842,6 +2752,8 @@ "By default, man-db examines the user's $B. For each I " "found there, it adds I to the search path." msgstr "" +"默认情况下,man-db 检查用户的 $B。对每个找到的 I,它会将 " +"I 添加至搜索路径。" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:47 @@ -2851,6 +2763,10 @@ "man>, I, and I that exist " "as directories to the search path." msgstr "" +"如果对于一个给定的 I 在配置文件中不存在对应的 B " +"行,则它将添加 I、I、" +"I 和 I 这些路径中所有存在" +"的目录至搜索路径中。" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:51 @@ -2858,6 +2774,7 @@ "It then adds any B entries from the configuration file to " "the search path." msgstr "" +"在此之后,它将添加配置文件中所有的 B 条目至搜索路径中。" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:73 @@ -2874,6 +2791,14 @@ "then the final search path will be I." msgstr "" +"最后,如果使用了 B<--systems> 选项或设置了 $B 环境变量,它们应该包含" +"使用英文逗号或冒号分隔的操作系统名称的列表。它将作为模板,并再一次扩展为搜索" +"路径以访问其它操作系统的手册页:对于每一个系统名称,man-db 将查找搜索路径下给" +"定条目为名称的子目录,并在其存在的情况下将其添加到最终的搜索路径中。若系统名" +"称为 B,则将使用通常的、不带子目录的搜索路径。例如,如果搜索路径原先为 " +"I 且 $B 被设置为 I,则最终" +"的搜索路径将为 I。" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:83 @@ -2884,19 +2809,12 @@ "names separated by colons. It overrides the default search path described " "above." msgstr "" +"$B 环境变量会覆盖 man-db 的默认手册页搜索路径。大部分用户不应该需要" +"对此进行设置。其语法类似 $B 环境变量:它包含一个目录名称的序列,并使用" +"冒号进行分隔。它会覆盖上文所述的默认搜索路径。" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:96 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -#| "determining it on the fly. If $B is prefixed by a colon, then " -#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " -#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " -#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " -#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " -#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " -#| "value, between the two colons." msgid "" "If the value of $B starts with a colon, then the default search " "path is added at its start. If the value of $B ends with a colon, " @@ -2904,10 +2822,9 @@ "$B contains a double colon (B<::>), then the default search path is " "inserted in the middle of the value, between the two colons." msgstr "" -"如果设置了 $B,B<%manpath%> 显示它的值,而不是在运行时确定它。如果 " -"$B 前缀是冒号,则变量的值会追加到从配置文件内容确定的列表之后。如果" -"冒号在变量值的结尾,则确定的列表会追加到变量内容之后。如果变量的值包含双冒号" -"(B<::>),则确定的列表会插入值的中间(两个冒号间)。" +"如果 $B 使用冒号开头,则默认搜索路径将添加到其开头位置。如果 " +"$B 使用冒号结尾,则默认搜索路径将添加到其结束位置。如果变量的值包含" +"双冒号(B<::>),则默认搜索路径将插入到两个冒号之间。" #. type: SH #: ../../man/man5/manpath.man5:96 @@ -3006,13 +2923,6 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:157 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted " -#| "manual page hierarchies and because of this it is possible to specify any " -#| "valid directory hierarchy for their storage. To observe the B the keyword `B can be used in place of an actual " -#| "directory." msgid "" "Traditional cat placement would be impossible for read only mounted manual " "page hierarchies and because of this it is possible to specify any valid " @@ -3143,12 +3053,10 @@ msgid "" "If I is non-zero, cat pages will always be formatted for a terminal " "of the given width, regardless of the width of the terminal actually being " -"used. This should generally be within the range set by B and " -"B." +"used. This overrides B and B." msgstr "" "如果 I<宽度> 是非零的,对指定宽度的终端将总是格式化 cat 页面,不管实际使用的" -"终端宽度是多少。此数值通常应在 B 和 B 设置的范围之" -"内。" +"终端宽度是多少。此数值将覆盖 B 和 B。" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:240 @@ -3232,8 +3140,8 @@ msgstr "" "B<%catman%> 的可用选项为要预格式化的手册页层次结构和章节。默认的层次结构是那" "些在 man-db 配置文件中指定的系统层次结构,默认章节是环境变量 $B 中以" -"冒号分隔的内容或编译进 B<%man%> 的标准集合(如果未定义 $B)。给 B<" -"%catman%> 提供一组空格分隔的章节名会覆盖以上两个选项。" +"冒号分隔的内容或编译进 B<%man%> 的标准集合(如果未定义 $B)。给 " +"B<%catman%> 提供一组空格分隔的章节名会覆盖以上两个选项。" #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:55 @@ -3269,8 +3177,8 @@ msgid "" "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I\\|] [\\|I\\|]" msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<文件>" -"\\|] [\\|I\\|]" +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<文件" +">\\|] [\\|I\\|]" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:30 @@ -3283,22 +3191,14 @@ #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B database " -#| "caches that are usually maintained by B<%man%>. The caches contain " -#| "information relevant to the current state of the manual page system and " -#| "the information stored within them is used by the man-db utilities to " -#| "enhance their speed and functionality." msgid "" "B<%mandb%> is used to initialise or manually update B database " "caches. The caches contain information relevant to the current state of the " "manual page system and the information stored within them is used by the man-" "db utilities to enhance their speed and functionality." msgstr "" -"B<%mandb%> 用于初始化或手动更新 B<索引> 数据库缓存(通常由 B<%man%> 维护)。缓" -"存包含与手册页系统当前状态相关的信息;保存在缓存中的这些信息被 man-db 工具用" -"来提高速度和增强功能。" +"B<%mandb%> 用于初始化或手动更新 B<索引> 数据库缓存。缓存包含与手册页系统当前" +"状态相关的信息;保存在缓存中的这些信息被 man-db 工具用来提高速度和增强功能。" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:46 @@ -3434,10 +3334,10 @@ #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "默认情况下,B<%mandb%> 会尝试更新任何以前创建的数据库。如果某个数据库不存在," "程序会创建它。此选项强制 B<%mandb%> 删除以前的数据库并重新生成数据库,并隐含" @@ -3611,56 +3511,57 @@ #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " #~ "I\\|] [\\|B<-m> I\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-e> I\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I
\\|] I[.\\|I
\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域>" -#~ "\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] [\\|" -#~ "B<-S> I<列表>\\|] [\\|B<-e> I<扩展>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--" -#~ "regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|" -#~ "B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<" -#~ "提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<编码>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] " -#~ "[\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I<设备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|" -#~ "[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<章节>\\|] I<页>[.\\|I<章节>" -#~ "\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" +#~ "warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域" +#~ ">\\|] [\\|B<-m> I<系统>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<路径>\\|] " +#~ "[\\|B<-S> I<列表>\\|] [\\|B<-e> I<扩展>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|" +#~ "B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>\\|] " +#~ "[\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-" +#~ "r> I<提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<编码>\\|] [\\|B<--no-" +#~ "hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] " +#~ "[\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<设备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器" +#~ ">\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|[\\|I<章节" +#~ ">\\|] I<页>[.\\|I<章节>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I
\\|] I\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<章节>\\|] I<词语>\\ .\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<章节>\\|] I<词语>\\ .\\|.\\|." +#~ "\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I\\|]\\|] [\\|B<-R> I\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I\\|] [\\|B<-P> I\\|] [\\|B<-r> I\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I\\|] [\\|B<-p> I\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域>" -#~ "\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-" -#~ "E> I<编码>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<设" -#~ "备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I" -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<文件> \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "warnings>\\|[\\|=I<警告>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<编码>\\|] [\\|B<-L> I<区域" +#~ ">\\|] [\\|B<-P> I<分页程序>\\|] [\\|B<-r> I<提示>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|" +#~ "B<-E> I<编码>\\|] [\\|B<-p> I<字符串>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<" +#~ "设备>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<浏览器>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|" +#~ "I\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<文件> \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<文件>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I<页> \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-c> [\\|B<-C> I\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] I " @@ -3697,9 +3598,9 @@ #~ "instead." #~ msgstr "" #~ "如果 B<%man%> 从 B<%mandb%> 初始化的 B<索引> 数据库中找不到某个手册页层次" -#~ "结构,它仍然会搜索请求的手册页,尽管搜索该层次结构时需要展开文件。如果 B<" -#~ "%whatis%> 或 B<%apropos%> 找不到 B<索引>,它会尝试从传统的 I 数据" -#~ "库中提取信息。" +#~ "结构,它仍然会搜索请求的手册页,尽管搜索该层次结构时需要展开文件。如果 " +#~ "B<%whatis%> 或 B<%apropos%> 找不到 B<索引>,它会尝试从传统的 I 数" +#~ "据库中提取信息。" #~ msgid "" #~ "These utilities support compressed source nroff files having, by default, " @@ -3727,8 +3628,8 @@ #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -3856,8 +3757,8 @@ #~ "manpath~5 -E \"5 5 795981543 A - - format of the /etc/man_db.config " #~ "file\"\n" #~ "whatis -E \"1 1 795981543 A - - search the manual page names\"\n" -#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff input" -#~ "\"\n" +#~ "zsoelim -E \"1 1 795981543 A - - satisfy .so requests in roff " +#~ "input\"\n" #~ msgstr "" #~ "$mtime$ -E “795987034”\n" #~ "$version$ -E “2.3.1”\n" diff -ur man-db-2.10.2/man/po4a/po4a.cfg man-db-2.11.2/man/po4a/po4a.cfg --- man-db-2.10.2/man/po4a/po4a.cfg 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/po4a/po4a.cfg 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -5,6 +5,7 @@ fr \ id \ ja \ + ko \ nl \ pl \ pt \ diff -ur man-db-2.10.2/man/THANKS man-db-2.11.2/man/THANKS --- man-db-2.10.2/man/THANKS 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/man/THANKS 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -21,6 +21,7 @@ UCHIDA Norihiro man/ja, ja.po Takeo NAKANO man/ja Yasuaki Taniguchi man/ja, ja.po +Seong-ho Cho man/ko, ko.po Erwin Poeze man/nl, nl.po Robert Luberda man/pl, pl.po Pedro Albuquerque man/pt, pt.po @@ -32,6 +33,7 @@ Sebastian Rasmussen man/sv, sv.po Volkan Gezer man/tr, tr.po Mesutcan Kurt man/tr +Emir SARI man/tr, tr.po Wylmer Wang man/zh_CN Tianze Wang man/zh_CN Boyuan Yang <073plan@gmail.com> man/zh_CN, zh_CN.po @@ -52,6 +54,7 @@ Lauri Nurmi fi.po Laurent Pelecq fr.po Nicolas Velin fr.po +Andika Triwidada id.po UCHIDA Norihiro ja.po Takeshi Hamasaki ja.po Benno Schulenberg nl.po diff -ur man-db-2.10.2/manual/comp.me man-db-2.11.2/manual/comp.me --- man-db-2.10.2/manual/comp.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/comp.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2002, 2007 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) @@ -31,7 +31,7 @@ It is a relatively easy operation to include further pairs in this structure. See -.i include/comp_src.h +.i lib/compression.c for details and an example. .lp Support for compressed manual pages is compiled into the \*M utilities by diff -ur man-db-2.10.2/manual/db.me man-db-2.11.2/manual/db.me --- man-db-2.10.2/manual/db.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/db.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2002 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/files.me man-db-2.11.2/manual/files.me --- man-db-2.10.2/manual/files.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/files.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2002, 2007 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/format.me man-db-2.11.2/manual/format.me --- man-db-2.10.2/manual/format.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/format.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2002 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/glossary.me man-db-2.11.2/manual/glossary.me --- man-db-2.10.2/manual/glossary.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/glossary.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2002 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/intro.me man-db-2.11.2/manual/intro.me --- man-db-2.10.2/manual/intro.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/intro.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2001, 2002, 2003, 2007 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/leader.me man-db-2.11.2/manual/leader.me --- man-db-2.10.2/manual/leader.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/leader.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2002 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/man_db.me man-db-2.11.2/manual/man_db.me --- man-db-2.10.2/manual/man_db.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/man_db.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2001, 2002, 2007 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/misc.me man-db-2.11.2/manual/misc.me --- man-db-2.10.2/manual/misc.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/misc.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2001, 2002 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/manual/sec.me man-db-2.11.2/manual/sec.me --- man-db-2.10.2/manual/sec.me 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/manual/sec.me 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ .\" Copyright (c) 2002, 2007 Colin Watson. .\" .\" You may distribute under the terms of the GNU General Public -.\" License as specified in the file COPYING that comes with the +.\" License as specified in the file docs/COPYING.GPLv2 that comes with the .\" man-db distribution. .\" .\" Thu Sep 21 19:22:47 BST 1995 Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) diff -ur man-db-2.10.2/NEWS.md man-db-2.11.2/NEWS.md --- man-db-2.10.2/NEWS.md 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/NEWS.md 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,3 +1,76 @@ +man-db 2.11.2 (8 January 2023) +============================== + +Fixes: + + * Fix compile and test failures when `troff` is not `groff`. + * Fix segfault in typical uses of `man` when `nroff` is not installed. + * Fix crash in `mandb` when processing stray cats. + +Improvements: + + * Check for stray cats even if no manual pages in a given manpath were + changed. + +man-db 2.11.1 (15 November 2022) +================================ + +Build: + + * Transfer Git repository to https://gitlab.com/man-db/man-db. + +Fixes: + + * SECURITY: Replace `$` characters in page names with `?` when constructing + `less` prompts. + * Silence error message when processing an empty manual page hierarchy with + a nonexistent cache directory. + * `man(1)` now sorts whatis references below real pages, even if the whatis + references are from a section with higher priority. + +Improvements: + + * Add section `3type` to the default section list just after `2`. This is + used by the Linux man-pages package. + * Recognize more Hungarian translations of the `NAME` section. + +man-db 2.11.0 (15 October 2022) +=============================== + +Fixes: + + * `mandb` now correctly records filters in the database if it uses cached + whatis information. + * Upgrade Gnulib, fixing syntax error on glibc systems with GCC 11. + * The `CATWIDTH` configuration file directive now overrides `MINCATWIDTH` + and `MAXCATWIDTH`. + * Database entries for links were often incorrectly stored as if they were + entries for the ultimate source of the page. They are now stored with + the correct type. + * Store links in the database using the section and extension of the link + rather than of the ultimate source file. + * Consider pages for adding to the database even if they seem to already + exist; this performance optimization is no longer needed due to caching, + and it produced inconsistent results in some unusual cases. + * `man` now runs any required preprocessors in the same order that `groff` + does, rather than trusting the order of filters in a page's preprocessor + string. + * Fix building on MinGW. (I haven't been able to test this; help from + MinGW experts would be welcome.) + +Improvements: + + * Add more recognized case variants for localized versions of the `NAME` + section. + * Maintain multi keys in sorted order, improving database reproducibility. + * Pick a more consistent name for the target of a whatis entry in the + database. + * Extend rules for when to replace one database entry with another, + producing more stable behaviour. + * Fully reorganize databases after writing them, allowing the reproduction + of bitwise-identical databases regardless of scan order (at least with + GDBM). + man-db 2.10.2 (17 March 2022) ============================= diff -ur man-db-2.10.2/po/ast.po man-db-2.11.2/po/ast.po --- man-db-2.10.2/po/ast.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/ast.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:43+0100\n" "Last-Translator: enolp \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -19,7 +19,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "alvertencia: %s: inorando'l nome falsu de ficheru" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nun pue determinase'l direutoriu actual" @@ -39,39 +44,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: espresión regular «%s»: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "nun esiste la clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nun pue bloquiáse la caché del índiz %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "caché del índiz %s toyida" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nun pue trocase la clave %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "namái %d campu nel conteníu" msgstr[1] "namái %d campos nel conteníu" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "receición fallida na clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Toyóse la base de datos de %s. Volvi construyila con mandb --create" @@ -100,9 +105,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de datos de man por defeutu ye %s%s," -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensaxes de depuración" @@ -112,39 +117,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "nun pue abrise %s pa la llectura" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEICIÓN...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "CAMÍN" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "afita'l camín de gueta de páxines de manual a CAMIN" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa esti ficheru de configuración del usuariu" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "el comandu man falló col estáu de salida %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "conteníu NULL pa la clave: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,139 +158,134 @@ "\n" "Anovando los ficheros cat pa la seición %s de la xerarquía man %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nun pue escribise en %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nun pue lleese la base de datos %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nun pue anovase %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "alvertencia: %s/man%s/%s.%s*: estensiones en conflictu" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nun pue anovase la caché del índiz %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "alvertencia: %s: enllaz simbólicu o solicitú ROFF «.so» incorreutos" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "alvertencia: %s: inorando'l ficheru baleru" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "alvertecia: %s: falló l'analís de whatis pa %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nun pue guetase'l direutoriu %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nun pue facese chown a %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "alvertencia: nun pue crease'l direutoriu cat %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nun pue facese chmod a %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nun pue camudase al direutoriu %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nun pue crease la caché del índiz %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Anovando la caché del índiz pal camín «%s/%s». Espera..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "fecho.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando les entraes vieyes de la base de datos de %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "alvertencia: fallu al atroxar la entrada de %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "alvertencia: %s: inorando'l nome falsu de ficheru" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMÍN SEICIÓN NOME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "ESTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "llenda la gueta a la triba de la estensión ESTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "gueta páxines distinguiendo les mayúscules (por defeutu)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "gueta páxines ensin distinguir les mayúscules (por defeutu)" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta'l nome de la páxina como una espresión regular" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nome de la páxina contién comodinos" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d byte, truncando." msgstr[1] "alvertencia: el whatis de %s perpase %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nun pue abrise %s" @@ -310,19 +310,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "amuesa la informacón de whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "amuesa una serie de peñeres aldovinaes de prepocesamientu" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "usa la codificación esbillada de salida" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opciones incompatibles" @@ -332,145 +332,145 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "el comandu coló col estáu %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEICIÓN] PÁXINA..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reafita toles opciones" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "ALVERTENCIES" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activa toles alvertencies de groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Moos principales d'operación:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equival a whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equival a apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "gueta testu en toles páxines" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "amuesa l'allugamientu físicu de les páxines man" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "amuesa l'allugamientu físicu de los ficheros cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta los argumentos de PÁXINA como nomes de ficheru llocal" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "usáu por catman pa reformatiar les páxines cat anticuaes" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "amuesa la salida de la páxina fonte cola codificación CODIFICACIÓN" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gueta de páxines de manual:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define la locale d'esta gueta específica de man" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa les páxines de manual d'otros sistemes" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "usa una llista de seiciones separtada per comes" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "amuesa toles páxines que concasen cola espresión regular" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "amuesa les páxines que concasen col comodín" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "fai que --regex y --wildcard concasen namái colos nome de páxina, non les " "descripciones" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alcuentra toles páxines de manual que concasen" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "forcia una comprobación de consistencia de la caché" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nun prueba les sopáxines, por exemplu «man foo bar» => «man foo-bar»" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Control de salida formatiada:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAXINADOR" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "usa'l programa PAXINADOR p'amosar la salida" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "apurre'l paxinador «less» con una llinia de comandos" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "amuesa la traducción ASCII de ciertos caráuteres latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "desactiva la separtación con guiones" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "desactiva la xustificación" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -480,34 +480,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "usa %s pa formatiar páxines" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "PRESÉU" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "usa %s col preséu esbilláu" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "RESTOLADOR" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "usa %s o RESTOLADOR p'amosar la salida en HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓN" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -515,87 +515,87 @@ "usa groff y amuésase pente gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff y forcia la producción de ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué páxina de manual quies de la seición %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué páxina de manual quies?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nun hai entrada de manual pa %s na seición %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Mira «%s» pa más ayuda cuando nun heba páxines de manual disponibles.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "inorando'l preprocesador desconocíu «%c»" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nun pue renomase %s a %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nun pue afitase la data en %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nun pue desenllazase %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nun pue crease'l cat temporal pa %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nun pue crease'l direutoriu temporal" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nun pue crease'l ficheru temporal %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nun pue desaniciase'l direutoriu %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ volver (retrocesu) | saltar (Ctrl-D) | colar (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ "\n" "nun pue escribise en %s nel mou catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nun pue convertise %s a un nome de cat" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basase en referencies whatis ta anticuao\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "falló'l comandu mandb col estáu de salida %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "fallu internu: la triba de candidatu %d ta fuera de rangu" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr "Páxina de manual" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "codificación pa la salida" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nun pue desaniciase %s" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "nun pue escribise na salida estándar" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caraúter incompletu na fin del búfer" @@ -698,163 +698,163 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "codificaciones posibles del testu orixinal" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMÍN_DE_MAN]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabaya de mou silenciosu quitante cuando heba alvertencies «falses»" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nun gueta o amiesta cats güerfanos a les bases de datos" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nun purga les entraes obsoletes de les bases de datos" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produz namái bases de datos d'usuariu" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea bases de datos nueves en cuentes d'anovales" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprueba que les páxines de manual seyan correutes" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NOME_DE_FICHERU" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "namái anueva la entrada pa esti nome de ficheru" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nun pue escribise en %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nun pue lleese dende %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando les páxines de manual so %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Desaniciando'l direutoriu cat obsoletu %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "alvertencia: nun hai denguna direutiva MANDB_MAP en %s, usando'l to manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d sodireutoriu man contenía páxines de manual más nueves.\n" msgstr[1] "%d sodireutorios man conteníen páxines de manual más nueves.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Amestóse %d páxina de manual.\n" msgstr[1] "Amestáronse %d páxines de manual.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Amestóse %d cat güérfanu.\n" msgstr[1] "Amestáronse %d cats güérfanos.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Purgóse %d entrada vieya de la base de datos.\n" msgstr[1] "Purgáronse %d entraes vieyes de la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nun hai bases de datos creaes." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" "nun pue dase sentíu al ficheru de configuración de los caminos de man %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "alvertencia: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "alvertencia: %s nun ye un direutoriu" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "alvertencia: $PATH nun s'afitó" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "alvertencia: $PATH ta baleru" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , amestando al principiu %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , amestando %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , inxertando %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "alvertencia: afitóse $MANPATH , inorando %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nun pue analizase la llista de direutorios «%s»" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nun pue abrise'l ficheru de configuración de los caminos de man %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "alvertencia: el direutoriu obligatoriu %s nun esiste" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "alvertencia: %s nun apenza per %s" @@ -867,113 +867,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "amuesa'l camín de man global enteru" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "alvertencia: nun s'afitaron caminos de man globales nel ficheru de " "configuración %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Comprobando los cats güerfanos so %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "alvertencia: %s ye un enllaz simbólicu inservible" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nun pue resolvese %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Comprobando los cats güerfanos so %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s fai referencia a sigo mesmu" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALLABRA_CLAVE..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La opción --regex ta activada por defeutu" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "amuesa mensaxes d'alvertencia detallaos" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada pallabra clave como una espresión regular" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "gueta coincidencies exautes en cada pallabra clave" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "Les pallabres clave contienen comodinos" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "rique que toles pallabres clave concasen" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nun axusta la salida al anchor de la terminal" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "gueta namái estes seiciones (separtaes per comes)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "define la locale d'esta gueta" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "¿%s qué?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "alvertencia: %s contién un bucle de punteros" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(asuntu desconocíu)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nun hai nada afayadizo.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: les solicitúes .so tán perañeraes o son recursives" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: alvertancia: fallu na solicitú .so" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: alvertencia: llinia nueva na solicitú .so, inorando" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: alvertencia: llinia nueva na solicitú .lf, inorando" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: comilles ensin zarrar na solicitú roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/ca.po man-db-2.11.2/po/ca.po --- man-db-2.10.2/po/ca.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/ca.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -17,7 +17,14 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +# Aquesta accepció d'«ignorar» és un anglicisme. Descartar? ivb +# Sí, de fet ho volia haver marcat amb "jm". jm +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no es pot determinar el directori actual" @@ -37,7 +44,7 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: expreg «%s»: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clau múltiple %s no existeix" @@ -45,36 +52,36 @@ # Potser «%s» és de la cache i no de l'índex, aleshores seria: # «no es pot blocar la cache d'índexs %s» o semblant. ivb # Després de consultar-ho, tens raó. jm -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "no es pot blocar la memòria cau d'índex %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "la memòria cau d'índex %s està corrompuda" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "no es pot reemplaçar la clau %s" # I què tal «només hi ha...». ivb # yep. jm -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "només hi ha %d camp en el contingut" msgstr[1] "només hi ha %d camps en el contingut" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "recepció errònia en clau múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base de dades %s està corrompuda; reconstruïu-la amb mandb --create" @@ -103,9 +110,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de dades de man per defecte és %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "produeix informació de depuració" @@ -115,41 +122,41 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "no es pot obrir %s per a lectura" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓ…]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "CAMÍ" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "estableix el camí de cerca de pàgines de manual a CAMÍ" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "empra aquest fitxer de configuració de l'usuari" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de man ha fallat amb l'estat d'eixida %d" # Potser siga només «per», en tot cas crec que «de» és més adequat. ivb -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contingut NUL de la clau: %s" # Alguna guia d'estil proposava «S'estan actualitzant...». ivb -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -159,146 +166,139 @@ "S'estan actualitzant els fitxers cat per a la secció %s de la jerarquia de " "man %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no es pot llegir la base de dades %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "no es pot actualitzar %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avís: %s/man%s/%s.%s*: extensions en competència" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no es pot actualitzar la memòria cau d'índex %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avís: %s: enllaç simbòlic o petició ROFF «.so» incorrecte" # «es descarta...» ivb -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avís: %s: es descarta un fitxer buit" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avís: %s: l'anàlisi de whatis per a %s(%s) ha fallat" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no es pot cercar el directori %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no es pot fer «chown» a %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avís: no es pot crear el directori de cat %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no es pot fer «chmod» a %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no es pot canviar al directori %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no es pot crear la memòria cau d'índex %s" # S'està... Per/per a/de? ivb -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "S'està actualitzant la memòria cau d'índex del camí «%s/%s». Espereu…" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "fet.\n" # S'estan... ivb -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "S'estan purgant entrades antigues de la base de dades en %s…\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "avís: no s'ha pogut desar l'entrada per a %s(%s)" -# Aquesta accepció d'«ignorar» és un anglicisme. Descartar? ivb -# Sí, de fet ho volia haver marcat amb "jm". jm -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "avís: %s: s'ha descartat un nom de fitxer estrany" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMÍ SECCIÓ NOM" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita la cerca al tipus d'extensió EXTENSIÓ" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "cerca les pàgines sense diferenciar majúscules i minúscules (per defecte)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cerca les pàgines diferenciant majúscules i minúscules" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta el nom de la pàgina com si fora una expressió regular" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nom de la pàgina conté comodins" # Es trunca, es truncarà? ivb -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octet, es truncarà." msgstr[1] "avís: el whatis per a %s s'excedeix en %d octets, es truncarà." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" @@ -323,20 +323,20 @@ msgid "show whatis information" msgstr "mostra informació whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "mostra sèries endevinades de filtres de preprocés" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓ" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "empra la codificació d'eixida seleccionada" # Frase completa: «les opcions són incompatibles» ivb -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: les opcions són incompatibles" @@ -346,145 +346,145 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "l'ordre ha finalitzat amb l'estat %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECCIÓ] PÀGINA…" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reestableix totes les opcions als seus valors per defecte" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "habilita els avisos del groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modes principals de funcionament:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalent a «whatis»" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalent a «apropos»" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "cerca text a totes les pàgines" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "mostra la ubicació física de les pàgines de manual" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "mostra la ubicació física dels fitxers cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta els arguments PÀGINA com a noms de fitxers locals" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "emprat per catman per a reformatar pàgines de cat antiquades" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "mostra el font de la pàgina codificat amb CODIFICACIÓ" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Cerca de pàgines de manual:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca de manuals concreta" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "empra pàgines de manual d'altres sistemes" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LLISTA" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "empra una llista de seccions separada per dos punts" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "mostra totes les pàgines que concorden amb una expressió regular" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "mostra totes les pàgines que concorden amb un comodí" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "fes que --regex i --wildcard concorden només amb noms de pàgines, no " "descripcions" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "cerca totes les pàgines de manual coincidents" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "força una comprovació de consistència de la memòria cau" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "no proves subpàgines, p. ex. «man foo bar» → «man foo-bar»" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Control de l'eixida formatada" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "empra el programa PAGINADOR per a mostrar l'eixida" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "CADENA" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "proveeix el paginador «less» amb un indicador" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "mostra traduccions ASCII d'alguns caràcters latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "inhabilita la separació sil·làbica" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "inhabilita el sagnat" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -494,34 +494,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "empra %s per a formatar les pàgines" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIU" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "empra %s amb el dispositiu seleccionat" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "NAVEGADOR" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "empra %s o NAVEGADOR per a mostrar l'eixida HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓ" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -529,36 +529,36 @@ "empra groff i mostra a través de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilitza groff i força la producció de ditroff" # per/per a/de? ivb # crec que és millor per a. jm -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativament, quina pàgina de manual voleu de la secció %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quina pàgina de manual voleu?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "No hi ha una entrada de manual per a %s a la secció %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" @@ -566,12 +566,12 @@ "disponibles.\n" # «es descarta el...» ivb -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "es descarta el preprocessador desconegut «%c»" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no es pot reanomenar %s a %s" @@ -579,43 +579,43 @@ # Segurament es referirà a l'{a,m,c}time; hores/dates? ivb # I en eixe cas, què sugereixes? jm # Allò que s'use majoritàriament pel cas, només era per assegurar-me. ivb -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no es poden establir les hores en %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no es pot desenllaçar %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no es pot crear un fitxer cat temporal per a %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no es pot crear un directori temporal" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer temporal %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no es pot eliminar el directori %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- següent: %s [ visualitza (retorn) | omet (Ctrl-D) | surt (Ctrl-C ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -624,29 +624,29 @@ "\n" "no es pot escriure a %s en el mode catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No es pot convertir %s a nom cat" # Lo de sempre, deprecated? jm -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: basar-se en referències whatis està desaconsellat\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "l'ordre de mandb ha fallat amb l'estat d'eixida %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "s'ha produït un error intern: el candidat de tipus %d està fora de rang" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Pàgina de manual " @@ -662,7 +662,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "codificació per a l'eixida" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no es pot eliminar %s" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "no es pot escriure a l'eixida estàndard" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caràcter incomplet al final del búfer" @@ -720,170 +720,170 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "codificacions possibles del text original" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMÍ DE MAN]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "treballa silenciosament, excepte per a avisos estranys" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "no cerques o afegisques cats orfes a les bd" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "no purgues entrades obsoletes de les bd" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produeix només bases de dades d'usuari" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea db noves, en comptes d'actualitzar-les" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprova que les pàgines de manual són correctes" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NOMFITXER" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualitza només l'entrada per a aquest nom de fitxer" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no es pot escriure en %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no es pot llegir de %s" # Si es refereix a un directori, «sota». ivb -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processant pàgines de manual sota %s…\n" # S'estan... ivb -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "S'està suprimint el directori de cats obsolet %s…\n" # s'està utilitzant/s'utilitza/s'utilitzarà ivb -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avís: no hi ha directives MANDB_MAP en %s, s'utilitzarà el vostre camí de man" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d subdirectori de man contenia pàgines de manual més noves.\n" msgstr[1] "%d subdirectoris de man contenien pàgines de manual més noves.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d pàgina de manual.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d pàgines de manual.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "S'ha afegit %d cat orfe.\n" msgstr[1] "S'han afegit %d cats orfes.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "S'ha purgat %d entrada vella de la base de dades.\n" msgstr[1] "S'han purgat %d entrades velles de la base de dades.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "No s'ha creat cap base de dades." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no s'enten el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avís: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avís: %s no és un directori" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avís: $PATH no està establert" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avís: $PATH està buit" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà al principi %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'afegirà %s" # Frase completa. ivb -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avís: $MANPATH està establert, s'inserirà %s" # Frase completa. Anglicisme. ivb -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avís: $MANPATH establert, es descartarà %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no es pot analitzar sintàcticament la llista de directoris «%s»" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració del camí de man %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avís: el directori requerit %s no existeix" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avís: %s no comença amb %s" @@ -896,81 +896,81 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostra el camí de man global sencer" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avís: no hi ha camins de man globals establerts al fitxer de configuració %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +# S'estan... ivb +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "S'estan cercant cats orfes sota %s…\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avís: %s és un enllaç simbòlic trencat" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "no es pot resoldre %s" -# S'estan... ivb -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "S'estan cercant cats orfes sota %s…\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s es referència a ell mateix" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "PARAULACLAU…" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "L'opció --regex està habilitada per defecte." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "mostra missatges d'avís detallats" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada paraula clau com si fora una expressió regular" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "cerca coincidències exactes en cada paraula clau" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "les paraules clau contenen comodins" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "requereix que concorden totes les paraules clau" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "no ajustes l'eixida a l'amplada del terminal" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "cerca només en aquestes seccions (separades per punts i coma)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "defineix el locale per a aquesta cerca" # «comor?» ivb # «el que tu has dit entendre no he pogut» yoda -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s què?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avís: %s conté un bucle de punters" @@ -979,39 +979,39 @@ # Gènere? Nombre? És bo posar-ne un comentari. ivb # Pareix que es refereix al resultat d'un whois. «whois desconegut?» jm # Arreglat en 2.4.0pre. jm -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assumpte desconegut)" # «res d'apropiat»? ivb -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: res d'apropiat.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: les peticions de .so estan niuades amb massa profunditat o són " "recursives" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: avís: ha fallat la petició de .so" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició de .so, es descarta" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avís: nova línia a la petició .lf, es descarta" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: cometa no terminada a la petició roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/cs.po man-db-2.11.2/po/cs.po --- man-db-2.10.2/po/cs.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/cs.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-25 10:07+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -20,7 +20,12 @@ "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nelze zjistit aktuální složku" @@ -40,27 +45,27 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "Fatální chyba: regulární výraz „%s“: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "vícenásobný klíč %s neexistuje" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nelze zamknout rejstřík %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "rejstřík %s je poškozen" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nelze nahradit klíč %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -68,12 +73,12 @@ msgstr[1] "pouze %d položky v obsahu" msgstr[2] "pouze %d položek v obsahu" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "nelze získat vícenásobný klíč %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databáze %s je poškozena; znovu ji sestavte pomocí „mandb --create“" @@ -102,9 +107,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Výchozí manuálová databáze je %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "vysílat ladicí zprávy" @@ -114,39 +119,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "soubor %s nelze otevřít pro čtení" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ODDÍL…]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "CESTA" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "nastavit cestu pro vyhledávání v manuálových stránkách na CESTA" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "použít tento soubor s uživatelským nastavením" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "příkaz man skončil s návratovým kódem %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "položka pod klíčem %s je prázdná" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,130 +160,125 @@ "\n" "Aktualizují se katalogové soubory pro oddíl %s v manuálové hierarchii %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nelze zapisovat do %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "databázi %s nelze číst" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nelze aktualizovat %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varování: %s/man%s/%s.%s*: neslučitelné přípony" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nelze aktualizovat rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varování: %s: chybný symbolický odkaz nebo požadavek „.so“ od ROFF" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varování: %s: ignoruje se prázdný soubor" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varování: %s: selhalo zpracování programem whatis pro %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nelze prohledat složku %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nelze změnit vlastnictví %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varování: nelze vytvořit složku %s pro katalogy" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nelze změnit oprávnění k %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nelze se přepnout do složky %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nelze vytvořit rejstřík %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizuje se rejstřík pro cestu „%s/%s“. Čekejte…" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "dokončeno.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Mažou se staré databázové záznamy v %s…\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varování: selhalo uchování záznamu pro %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "varování: %s: ignoruje se falešný název souboru" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CESTA ODDÍL NÁZEV" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "omezit hledání na přípony typu PŘÍPONA" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "při hledání stránek nerozlišovat velikost písmen (výchozí)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "při hledání stránek rozlišovat velikost písmen" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "považovat název stránky za regulární výraz" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "název stránky obsahuje divoké znaky" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -286,9 +286,9 @@ msgstr[1] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajty, bude zkrácen" msgstr[2] "varování: program whatis pro %s překročil %d bajtů, bude zkrácen" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s" @@ -313,19 +313,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "zobrazit informace programu whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "zobrazit předpokládanou sérii předzpracujících filtrů" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "KÓDOVÁNÍ" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "použít vybrané výstupní kódování" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekompatibilní přepínače" @@ -335,147 +335,147 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "příkaz skončil s návratovým kódem %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ODDÍL] STRÁNKA…" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nastavit všechny přepínače na jejich výchozí hodnoty" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "povolit varování od programu groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hlavní režimy operací:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "to stejné jako program whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "to stejné jako program apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "hledat text ve všech stránkách" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění manuálové stránky (či stránek)" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vypsat fyzické umístění katalogového souboru (či souborů)" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" "vykládat si argument(y) STRÁNKA jako název místního souboru (či souborů)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "použít program catman k přeformátování neaktuálních stránek" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "vypsat zdrojovou stránku kódovanou v KÓDOVÁNÍ" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hledání manuálových stránek:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" "definovat národní prostředí LOCALE pro toto konkrétní hledání v manuálových " "stránkách" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÉM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "použít manuálové stránky z jiných systémů" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "SEZNAM" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "použít dvojtečkami oddělovaný seznam oddílů" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající regulárnímu výrazu" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "zobrazit všechny stránky odpovídající divokým znakům" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "nechť se --regex a --wildcard porovnávají jen s názvem stránky, ne s popisem" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "najít všechny odpovídající manuálové stránky" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "vynutit kontrolu konzistence mezipaměti" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nezkoušet podstránky, např. „man hokus pokus“ => „man hokus-pokus“" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Řízení formátovaného výstupu:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "ZOBRAZOVAČ" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "použít program ZOBRAZOVAČ k zobrazení výstupu" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "ŘETĚZEC" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "poskytne zobrazovací program „less“ s příkazovým řádkem" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "některé znaky latin1 zobrazovat přepisem do ASCII" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "vypnout dělní slov" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "vypnout zarovnávání" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -485,34 +485,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "používat program %s k formátování stránek" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "ZAŘÍZENÍ" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "používat program %s s vybraným zařízením" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "PROHLÍŽEČ" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "použít %s nebo PROHLÍŽEČ k zobrazení výstupu v HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZLIŠENÍ" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -520,86 +520,86 @@ "použít program groff a zobrazit přes gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "použít program groff a přimět ho vytvořit ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla nalezena\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Respektive, kterou manuálovou stránku z oddílu %s si přejete?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kterou manuálovou stránku si přejete?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Na příklad zkuste „man man“.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Manuálová stránka pro %s nebyla v oddíle %s nalezena\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Pokud nejsou manuálové stránky dostupné, použijte pro nápovědu „%s“.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignoruje se neznámé předzpracování „%c“" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s nelze přejmenovat na %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nelze nastavit čas na %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nelze smazat %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nelze vytvořit dočasný katalog pro %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nelze vytvořit dočasnou složku" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nelze odstranit složku %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- následující: %s [zobrazit (enter) | přeskočit (Ctrl-D) | ukončit " "(Ctrl-C)]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,27 +608,27 @@ "\n" "do %s nelze v režimu catman zapisovat" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s nelze převést na název katalogu" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: spoléhat se na to, co program whatis považuje za neschválené\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "program mandb skončil s návratovým kódem %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interní chyba: kandidující typ %d je mimo rozsah" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Manuálová stránka " @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "kódování pro výstup" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "PŘÍPONA" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "přepínače --suffix a --in-place se vzájemně vylučují" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nelze odstranit soubor %s" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "nelze zapisovat na standardní výstup" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: neúplný znak na konci vyrovnávací paměti" @@ -701,69 +701,69 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "možná kódování originálního textu" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CESTA_K_MANUÁLOVÝM_STRÁNKÁM]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "pracovat tiše, s výjimkou „falešných“ varování" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nehledat a nepřidávat do databáze bezprizorní katalogy" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nemazat z databáze zastaralé záznamy" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "vytvořit pouze uživatelskou databázi" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "vytvořit databázi raději od píky, než ji aktualizovat" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "zkontrolovat, zda jsou manuálové stránky v pořádku" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "SOUBOR" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizovat jen záznam pro tento soubor" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nelze zapisovat do souboru %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nelze číst ze souboru %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Zpracovávají se manuálové stránky ve složce %s…\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Odstraňuje se zastaralá složka katalogů %s…\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "varování: v souboru %s není direktiva MANDB_MAP, použije se program manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr[1] "%d manuálové podsložky obsahovaly nové manuálové stránky.\n" msgstr[2] "%d manuálových podsložek obsahovalo nové manuálové stránky.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr[1] "%d manuálové stránky byly přidány.\n" msgstr[2] "%d manuálových stránek bylo přidáno.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr[1] "Byly přidány %d bezprizorní katalogy.\n" msgstr[2] "Bylo přidáno %d bezprizorních katalogů.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -795,72 +795,72 @@ msgstr[1] "Byly vymazány %d staré databázové záznamy.\n" msgstr[2] "Bylo vymazáno %d starých databázových záznamů.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nebyla vytvořena žádná databáze." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "ze souboru %s s nastavením nelze zjistit cesty k manuálovým stránkám" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varování: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varování: %s není složka" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varování: proměnná $PATH není nastavena" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varování: prázdná proměnná $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, na začátek přidáno %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, na konec přidáno %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, vloženo %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varování: proměnná $MANPATH nastavena, ignorováno %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "seznam složek „%s“ nelze zpracovat" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nelze otevřít soubor %s s nastavením cest k manuálovým stránkám" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varování: povinná složka %s neexistuje" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varování: cesta %s nezačíná na %s" @@ -873,113 +873,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "zobrazovat celé globální cesty k manuálovým stránkám" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varování: v souboru %s s nastavením nejsou nastaveny žádné globální cesty k " "manuálovým stránkám" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Kontrolují se bezprizorní katalogy ve složce %s…\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varování: %s je symbolický odkaz ukazující na neexistující soubor" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "cestu %s nelze zpracovat" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Kontrolují se bezprizorní katalogy ve složce %s…\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "stránka %s se odkazuje sama na sebe" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "KLÍČOVÉ_SLOVO…" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Přepínač --regex je standardně zapnutý." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "vypisovat podrobné varovné zprávy" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "každé klíčové slovo považovat za regulární výraz" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "každé klíčové slovo hledat na přesnou shodu" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "klíčové slovo (či slova) obsahují divoké znaky" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "požadovat shodu všech klíčových slov" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "neořezávat výstup na šířku terminálu" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "prohledávat jen tyto oddíly (oddělené dvojtečkou)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "definovat národní prostředí pro toto hledání" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "Co má příkaz %s provést?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varování: %s obsahuje zacyklený ukazatel" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(neznámý předmět)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic neodpovídá.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: požadavky .so se zanořily příliš hluboko nebo jsou rekurzivní" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: varování: selhal požadavek .so" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .so, ignorován" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varování: nový řádek v požadavku .lf, ignorován" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nezakončené uvozovky v požadavku roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/da.po man-db-2.11.2/po/da.po --- man-db-2.10.2/po/da.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/da.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -4,7 +4,7 @@ # Christian Rose , 2002. # Keld Simonsen , 2003. # Byrial Ole Jensen , 2003. -# Joe Hansen , 2011, 2012, 2016. +# Joe Hansen , 2011, 2012, 2016, 2022. # # cat -> katalog # dbs -> databaser @@ -18,10 +18,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-28 23:42+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -31,10 +31,15 @@ "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" -msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog" +msgstr "kan ikke bestemme aktuel mappe" #: lib/security.c:80 #, c-format @@ -51,39 +56,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatalt: regulært udtryk »%s«: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multinøglen %s findes ikke" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan ikke låse indekscachen %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indekscachen %s er ødelagt" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan ikke erstatte nøglen %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "kun %d felt i indhold" msgstr[1] "kun %d felter i indhold" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create" @@ -112,9 +117,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder" @@ -124,39 +129,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan ikke åbne %s for læsning" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[AFSNIT...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "STI" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,143 +170,138 @@ "\n" "Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan ikke skrive indenfor %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan ikke læse databasen %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan ikke opdatere %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" -msgstr "kan ikke søge i kataloget %s" +msgstr "kan ikke søge i mappen %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan ikke skifte ejer på %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" -msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s" +msgstr "kan ikke skifte til mappen %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "færdig.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn" - # Koden tyder på, det er betegnelsen på tre separate argumenter, derfor: # "STI AFSNIT NAVN" #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "STI AFSNIT NAVN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "FILENDELSE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE" # evt. "med versalfølsomhed slået fra" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)" # "med versalfølsomhed slået til" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "se efter sider versalfølsomt" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan ikke åbne %s" @@ -326,19 +326,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "vis whatis-information" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "brug valgt uddatakodning" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible tilvalg" @@ -348,150 +348,150 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[AFSNIT] SIDE..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "ADVARSLER" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktiver advarsler fra groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hovedtilstande for handling:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "svarende til whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "svarende til apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "søg efter tekst på alle sider" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "vis fysisk placering af manualsider" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Finder manualsider:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "SPROG" # denne specifikke -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "brug manualsider fra andre systemer" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "find alle matchende manualsider" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«" # "Kontrollerer formaterede uddata:" # Det er en slags overskrift, så: # "Tilvalg for formateret uddata" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Tilvalg for formateret uddata:" # Der menes nok et program som less. Ordlisten foreslår bl.a. "tekstviser" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "TEKSTVISER" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "STRENG" # dette er hjælpeteksten til tilvalget -r til ma -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "brug ikke orddeling" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "brug ikke justering" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -501,34 +501,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "brug %s til formatsider" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "ENHED" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "brug %s med valgt enhed" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "OPLØSNING" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -536,85 +536,85 @@ "brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" -msgstr "" +msgstr "For eksempel, prøv »man man«.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan ikke sætte tider på %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan ikke aflænke %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" -msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s" +msgstr "kan ikke fjerne mappen %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -623,33 +623,33 @@ "\n" "kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Manualside " #: src/man-recode.c:110 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." -msgstr "" +msgstr "-t KODNING {--suffix SUFFIKS | --in-place} FILNAVN ..." #: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" @@ -659,17 +659,17 @@ msgid "encoding for output" msgstr "kodning for uddata" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" -msgstr "" +msgstr "SUFFIKS" #: src/man-recode.c:115 msgid "suffix to append to output file name" -msgstr "" +msgstr "suffiks der tilføjes filnavnet" #: src/man-recode.c:117 msgid "overwrite input files in place" -msgstr "" +msgstr "overskriv inddatafiler på stedet" #: src/man-recode.c:119 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" @@ -683,14 +683,14 @@ #: src/man-recode.c:159 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" -msgstr "" +msgstr "skal bruge enten --suffix eller --in-place" #: src/man-recode.c:163 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "--suffix og --in-place udelukker hinanden" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan ikke fjerne %s" @@ -700,14 +700,13 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "kan ikke skrive til standarduddata" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: ufuldstændigt tegn ved slutningen af mellemlageret" #: src/manconv_main.c:94 -#, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" -msgstr "-f KODNING[:...] -t KODNING [FILNAVN]" +msgstr "[-f KODNING[:...] -t KODNING [FILNAVN]" #: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" @@ -717,161 +716,161 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "mulige kodninger af oprindelig tekst" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANSTI]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "producer kun brugerdatabaser" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroller manualsider for korrekthed" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan ikke skrive til %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan ikke læse fra %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Fjerner forældet katalogside %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" -msgstr[0] "%d manualunderkatalog indeholdt nyere manualsider.\n" -msgstr[1] "%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n" +msgstr[0] "%d manualundermappe indeholdt nyere manualsider.\n" +msgstr[1] "%d manualundermappe indeholdt nyere manualsider.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manualside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d manualsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d vildfaren katalogside blev tilføjet.\n" msgstr[1] "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gammel databaseindgang blev tømt.\n" msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ingen databaser er oprettet." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "advarsel: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" -msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog" +msgstr "advarsel: %s er ikke en mappe" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "advarsel: tom $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" -msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke" +msgstr "advarsel: den obligatoriske mappe %s findes ikke" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s" @@ -884,112 +883,112 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "vis den samlede globale manualsti" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan ikke slå %s op" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererer til sig selv" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "NØGLEORD..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle nøgleord skal matche" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "søg kun i disse afsnit (kolonadskilt)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "definer sproget for denne søgning" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s hvad?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(ukendt emne)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting egnet.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel" @@ -1002,9 +1001,11 @@ #~ msgid "warning: can't update index cache %s" #~ msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s" -#, c-format -#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" -#~ msgstr "%s:%d: advarsel: forkert udformet .lf-forespørgsel; ignorerer" +#~ msgid "can't restore previous working directory" +#~ msgstr "kan ikke gendanne tidligere arbejdsmappe" + +#~ msgid "can't chdir to %s" +#~ msgstr "kan ikke skifte katalog til %s" #~ msgid "must specify an input encoding" #~ msgstr "inddatakodning skal angives" @@ -1012,11 +1013,8 @@ #~ msgid "manpath list too long" #~ msgstr "manualsøgesti-liste er for lang" -#~ msgid "can't restore previous working directory" -#~ msgstr "kan ikke gendanne tidligere arbejdsmappe" - -#~ msgid "can't chdir to %s" -#~ msgstr "kan ikke skifte katalog til %s" +#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" +#~ msgstr "%s:%d: advarsel: forkert udformet .lf-forespørgsel; ignorerer" #~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'" #~ msgstr "forkert formet konfigurationsdirektiv: »%s«" diff -ur man-db-2.10.2/po/de.po man-db-2.11.2/po/de.po --- man-db-2.10.2/po/de.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/de.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" @@ -25,7 +25,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 19.08.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "momentanes Verzeichnis kann nicht festgestellt werden" @@ -45,39 +50,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "Fatal: Suchausdruck »%s«: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "Suchschlüssel %s existiert nicht" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht gesperrt werden" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "Indexcache %s fehlerhaft" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "Schlüssel %s kann nicht ersetzt werden" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d Feld im Inhalt enthalten" msgstr[1] "nur %d Felder im Inhalt enthalten" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "Suchschlüssel %s kann nicht eingelesen werden" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Datenbank %s beschädigt; mit »mandb --create« neu erstellen" @@ -106,9 +111,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Die Handbuchdatenbank benutzt standardmäßig %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "Hinweise zur Fehlersuche werden ausgegeben" @@ -118,39 +123,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ABSCHNITT ...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "Suchpfad für Handbuchseiten auf PFAD setzen" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "diese Benutzerkonfigurationsdatei verwenden" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "Man-Befehl schlug mit Exit-Status %d fehl" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Inhalt für Suchschlüssel ist NULL: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -160,132 +165,127 @@ "»cat«-Dateien des Abschnitts %s der Handbuchhierarchie %s werden " "aktualisiert.\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "innerhalb von %s kann nicht geschrieben werden" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "Datenbank %s kann nicht gelesen werden" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "Warnung: %s/man%s/%s.%s*: konkurrierende Dateierweiterungen" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht aktualisiert werden" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "Warnung: %s: ungültige symbolische Verknüpfung oder »roff«-».so«-Anfrage" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "Warnung: %s: leere Datei wird ignoriert" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "Warnung: %s: whatis-Verarbeitung für %s(%s) fehlgeschlagen" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht durchsucht werden" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "Besitzer und/oder Gruppe von %s können nicht geändert werden" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "Warnung: »cat«-Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "Zugriffsrechte von %s können nicht geändert werden" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "Es konnte nicht ins Verzeichnis %s gewechselt werden" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "Indexcache %s kann nicht erzeugt werden" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Indexcache des Pfades »%s/%s« wird aktualisiert. Bitte warten ..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "fertig.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Alte Datenbankeinträge in %s werden gelöscht ...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "Warnung: Eintrag für (%s)%s konnte nicht abgelegt werden" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "Warnung: %s: fehlerhafter Dateiname wird ignoriert" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PFAD ABSCHNITT NAME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "ERWEITERUNG" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "Suche auf Erweiterungstyp ERWEITERUNG beschränken" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "Nach Seiten suchen ohne Groß- und Kleinschreibung zu beachten (Standard)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "Nach Seiten unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung suchen" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "jeden Seitennamen als RegEx interpretieren" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "der Seitenname enthält Platzhalter" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -294,9 +294,9 @@ msgstr[1] "" "Warnung: whatis-Eintrag für %s ist größer als %d Bytes, verkürze ihn." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s kann nicht geöffnet werden" @@ -321,19 +321,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "whatis-Informationen anzeigen" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "vermutete Serie der Vorverarbeitungsfilter anzeigen" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "KODIERUNG" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "ausgewählte Ausgabekodierung verwenden" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatible Optionen" @@ -343,150 +343,150 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "Befehl mit Exit-Status %d beendet: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ABSCHNITT] SEITE ..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "Alle Optionen auf ihre Standardwerte zurücksetzen" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNUNGEN" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff-Warnungen aktivieren" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Hauptbetriebsmodi:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "Ersatz für »whatis«" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "Ersatz für »apropos«" # (mes) NEU -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "Text in allen Seiten suchen" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "Speicherort der Handbuchseite(n) ausgeben" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "Speicherort der »cat«-Datei(en) ausgeben" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "SEITEN-Argument(e) als lokale(n) Dateinamen interpretieren" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "von »catman« verwendet um veraltete »cat«-Seiten neu zu formatieren" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "Quellseiten mit KODIERUNG kodiert ausgeben" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Handbuchseiten finden: " -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "Locale für diese spezielle Handbuchsuche definieren" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "Handbuchseiten von anderen Systemen verwenden" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "kommaseparierte Abschnittsliste verwenden" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle mit dem regulären Ausdruck übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle mit dem Platzhalter übereinstimmenden Seiten anzeigen" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "»--regex« und »--wildcard« werden nur gegen den Seitennamen geprüft, nicht " "die Beschreibungen" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle übereinstimmenden Handbuchseiten finden" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "Konsistenzkontrolle des Caches erzwingen" # (mes) neu -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" "keine Unterseiten versuchen, zum Beispiel »man foo bar« => »man foo-bar«" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Formatierte Ausgabe kontrollieren:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "ANZEIGEPROGRAMM zur Darstellung der Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "das »less«-Anzeigeprogramm mit einer Eingabeaufforderung ausstatten" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "ASCII-Übersetzungen einiger Latin1-Zeichen anzeigen" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "Silbentrennung abschalten" # (mes) Was trifft es: Ausrichtung, Begründung, Blocksatz, Einstellung, # Justierung, Rechtfertigung -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "Blocksatz abschalten" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -496,34 +496,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "%s zur Seitenformatierung verwenden" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "GERÄT" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "%s mit ausgewähltem Gerät verwenden" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "%s oder BROWSER zur Anzeige von HTML-Ausgabe verwenden" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "AUFLÖSUNG" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -531,88 +531,88 @@ "»groff« verwenden und mit »gxditview« (X11) anzeigen:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "»groff« verwenden und ditroff-Ausgabe erzwingen" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s vorhanden\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Welche Handbuchseiten wollen Sie aus Abschnitt %s alternativ haben?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welche Handbuchseiten möchten Sie haben?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Zum Beispiel versuchen Sie »man man«.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Kein Handbucheintrag für %s im Abschnitt %s vorhanden\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Siehe auch »%s« für Hilfe, wenn Handbuchseiten nicht verfügbar sind.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "Ignoriere unbekannten Präprozessor »%c«" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "Es können keine Zeiten für %s gesetzt werden" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "Es kann keine temporäre »cat«-Datei für %s erzeugt werden" # (mes) NEU -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "Temporäres Verzeichnis kann nicht erzeugt werden." -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nächste: %s [ Anzeigen (Return) | Überspringen (Strg+D) | Beenden " "(Strg+C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,27 +621,27 @@ "\n" "im »catman«-Modus kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s kann nicht in »cat«-Namen umgewandelt werden" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: es wird davon abgeraten, auf »whatis«-Referenzen zu vertrauen\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "»mandb«-Befehl schlug fehl mit Beendigungs-Status %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interner Fehler: Kandidatentyp %d außerhalb des Bereichs" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Handbuchseite " @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "Kodierung der Ausgabe" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "ENDUNG" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix und --in-place schließen sich gegenseitig aus" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s kann nicht entfernt werden" @@ -698,7 +698,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "es kann nicht nach Standardausgabe geschrieben werden" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: unvollständiges Zeichen am Ende des Puffers" @@ -714,163 +714,163 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "mögliche Kodierungen des Originaltextes" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[HANDBUCHPFAD]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "still arbeiten, mit Ausnahme von »fehlerhaften« Warnungen" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" "nicht nach herrenlosen »cat«-Datein suchen oder zu den Datenbanken hinzufügen" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "keine veralteten Einträge aus den Datenbanken löschen" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "nur Benutzerdatenbanken erzeugen" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "Datenbanken von Grund auf neu generieren, statt sie zu aktualisieren" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "Handbuchseiten auf Korrektheit überprüfen" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "nur den Eintrag für diesen Dateinamen aktualisieren" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "es kann nicht nach %s geschrieben werden" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s kann nicht ausgelesen werden" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Handbuchseiten unter %s werden verarbeitet ...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "veraltetes »cat«-Verzeichnis %s wird entfernt ...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "Warnung: keine MANDB_MAP-Anweisungen in %s, ihr Handbuchpfad wird verwendet" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d Handbuchverzeichnis enthielt neuere Handbuchseiten.\n" msgstr[1] "%d Handbuchverzeichnisse enthielten neuere Handbuchseiten.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d Handbuchseite wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d Handbuchseiten wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d herrenlose »cat«-Datei wurde hinzugefügt.\n" msgstr[1] "%d herrenlose »cat«-Dateien wurden hinzugefügt.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d alter Datenbankeintrag wurde entfernt.\n" msgstr[1] "%d alte Datenbankeinträge wurden entfernt.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Keine Datenbanken erstellt." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "Die Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht ausgewertet werden." -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "Warnung: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "Warnung: %s ist kein Verzeichnis" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "Warnung: $PATH nicht gesetzt" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "Warnung: $PATH ist leer" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge vorn %s an" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, hänge %s an" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, füge %s ein" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "Warnung: $MANPATH ist gesetzt, ignoriere %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "Verzeichnisliste »%s« kann nicht verarbeitet werden" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "Handbuchpfad-Konfigurationsdatei %s kann nicht geöffnet werden" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "Warnung: erforderliches Verzeichnis %s existiert nicht" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "Warnung: %s fängt nicht mit %s an" @@ -883,113 +883,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "den gesamten globalen Handbuchpfad (MANPATH) anzeigen" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "Warnung: Keine globalen Handbuchpfade (MANPATH) in Konfigurationsdatei %s " "gesetzt" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "Warnung: %s ist eine freihängende symbolische Verknüpfung" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s kann nicht aufgelöst werden" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Handbuchseiten ohne »cat«-Dateien in %s werden gesucht ...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s bezieht sich auf sich selbst" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "SCHLÜSSELWORT ..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Die »--regex«-Option ist standardmäßig aktiviert." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "ausführliche Warnmeldungen anzeigen" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "jedes Schlüsselwort als RegEx interpretieren" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "mit jedem Schlüsselwort nach exakten Treffern suchen" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "das bzw. die Schlüsselwort(e) enthalten Platzhalter" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle Schlüsselwörter müssen übereinstimmen" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "Ausgabe nicht an Terminalbreite anpassen" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "nur diese Abschnitte durchsuchen (durch Doppelpunkte getrennt)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "Locale für diese Suche definieren" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s was bitte?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "Warnung: %s enthält zyklische Verweise" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(unbekanntes Thema)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nichts passendes.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: ».so«-Anfragen sind zu tief verschachtelt oder rekursiv" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: Warnung: ».so«-Anfrage fehlgeschlagen" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».so«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: Warnung: Zeilenumbruch in ».lf«-Anfrage; ignoriert" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nicht geschlossene Anführungszeichen in »roff«-Anfrage" diff -ur man-db-2.10.2/po/eo.po man-db-2.11.2/po/eo.po --- man-db-2.10.2/po/eo.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/eo.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -19,7 +19,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "ne eblas determini la nunan dosierujon" @@ -39,39 +44,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "neriparebla: regex '%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "plur-ŝlosilo %s ne ekzistas" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "ne eblas ŝlosi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "la indeksa kaŝmemoro %s fuŝas" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "ne eblas anstataŭigi la ŝlosilon %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "nur %d kampo en enhavo" msgstr[1] "nur %d kampoj en enhavo" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "malĝusta havigo per plur-ŝlosilo %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La datumbazon %s fuŝas; rekonstruu per mandb --create" @@ -100,9 +105,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La man-datumbazo apriore estas %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "sendi rafinigajn mesaĝojn" @@ -112,39 +117,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "ne eblas malfermi %s por legi" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCIO...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "VOJO" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "difini serĉvojo por manlibraj paĝoj al VOJO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "uzi tiun ĉi uzant-agorda dosiero" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "komando man fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Enhavo NULL por ŝlosilo: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,139 +158,134 @@ "\n" "Ĝisdatigo de cat-dosieroj por sekcio %s de man-hierarkio %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "ne eblas skribi ene de %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "ne eblas legi la datumbazon %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "Ne eblas ĝisdatigi %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "averto: %s/man%s/%s.%s*: konkurantaj sufiksoj" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "ne eblas ĝisdatigi la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "averto: %s: malĝusta symlink aŭ peto de ROFF '.so'" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "averto: %s: ni preteratentas malplenan dosieron" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "averto: %s: analizo de whatis por %s(%s) fiaskis" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ne eblas serĉi la dosierujon %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "ne eblas apliki chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "averto: ne eblas krei la catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "ne eblas apliki chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ne eblas ŝanĝi al la dosierujo %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "ne eblas krei la indeksan kaŝmemoron %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ĝisdatigo de indeksa kaŝmemoro por la vojo '%s/%s'. Atendu..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "farite.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Viŝo de malnovaj datumbazaj enigoj en %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "averto: fiasko dum konservo de elemento por %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "averto: %s: ni preteratentas aĉan dosiernomon" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "VOJO SEKCIO NOMO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limigi serĉon al la sufiksa tipo SUFIKSO" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "serĉi paĝojn sen-usklece (aprioras)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "serĉi paĝojn usklece" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreti paĝ-nomon kiel regulesprimon" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "la paĝ-nomo enhavas ĵokerojn" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "averto: whatis por %s troigas %d bajton, ni tranĉas." msgstr[1] "averto: whatis por %s troigas %d bajtojn, ni tranĉas." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" @@ -310,19 +310,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "montri informon de whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "montri supozitan serion da antaŭprocezaj filtriloj" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "ENKODIGO" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "uzi la elektitan eligan enkodigon" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: nekongruaj modifiloj" @@ -332,144 +332,144 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komando ĉesis kun stato %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCIO] PAĜO..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "redifini ĉiujn modifilojn al iliaj aprioraj valoroj" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTOJ" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "ebligi avertojn el groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ĉefaj reĝimoj de operacio:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "samfunkcia al whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "samfunkcia al apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "serĉi tekston en ĉiuj paĝoj" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "montri fizikan lokon de man-paĝo(j)" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "montri fizikan lokon de cat-dosiero(j)n" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreti argumento(j)n de PAĜO kiel loka(j)n dosiernomo(j)n" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "uzata de catman por restrukturigi malaktualajn cat-paĝojn" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "eligi font-paĝon enkoditan laŭ ENKODIGO" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Trovo de manlibraj paĝoj:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAĴARO" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi specifa serĉo de man" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMO" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "uzi manlibrajn paĝojn el aliaj sistemoj" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTO" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "uzi dupunkto-apartitan sekcio-liston" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al regulesprimo" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montri ĉiujn paĝojn kongruajn al ĵokero" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "igi ke --regex kaj --wildcard kongruu nur al paĝ-nomoj, ne al priskriboj" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trovi ĉiujn kongruajn manlibrajn paĝojn" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "devigi kontrolon pri kaŝmemora kohero" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "ne provi subpaĝojn, ekz 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Regado de strukturita eligo:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAĜILO" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "uzi la programon PAĜILO por montri eligon" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "ĈENO" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "provizi komandinviton al la paĝilo 'less'" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "montri mapigon ASCII por kelkaj signoj latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "malaktivigi vorto-dividon" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "malaktivigi ĝisrandigon" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -479,34 +479,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "uzi %s por strukturigi paĝojn" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "uzi %s kun elektita aparato" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "FOLIUMILO" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "uzi %s aŭ FOLIUMILO por montri eligon HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "DISTINGIVO" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -514,85 +514,85 @@ "uzi groff kaj montri per gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "uzi groff kaj devigi ĝin produkti ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternative, kiun manlibran paĝon vi volas el sekcio %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Kiun manlibran paĝon vi volas?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Ekzemple, provu 'man man'.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Neniu manlibra elemento por %s en sekcio %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Konsultu '%s' por helpo kiam manlibraj paĝoj ne disponeblas.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ni preteratentas nekonatan antaŭprocezilon '%c'" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "ne eblas renomigi %s al %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "ne eblas difini horon en %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "ne eblas forigi %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "ne eblas krei provizoran cat por %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "ne eblas krei provizoran dosierujon" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "ne eblas malfermi la provizoran dosieron %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ne eblas forigi la dosierujon %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- sekva: %s [ vidi (enigklavo) | salti (Ctrl-D) | eliri (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -601,27 +601,27 @@ "\n" "ne eblas skribi al %s sub reĝimo catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Ne eblas konverti %s al cat-nomo" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: fini je whatis refs estas malrekomendinde\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "komando mandb fiaskis kun elir-stato %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "interna eraro: kanditata tipo %d estas for de intervalo" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Manlibra paĝo " @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "enkodigo por eligo" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKSO" @@ -668,7 +668,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix kaj --in-place ne povas esti kune" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "ne eblas forigi %s" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "ne eblas skribi al la ĉefeligujo" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: nekompleta signo ĉe fino de bufro" @@ -694,161 +694,161 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "eblaj enkodigoj de la originala teksto" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MAN-VOJO]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "labori kviete, krom por averto pri 'aĉeco'" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne serĉi aŭ aldoni perditajn dosierojn cat al la dbs" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne forpurigi malaktualajn elementojn el la dbs" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produkti nur datumbazojn de uzantoj" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "krei datumbazon elkomence, prefere ol ĝisdatigante" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontroli korektecon de manlibraj paĝoj" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "DOSIERNOMO" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ĝisdatigi nur la elementon por tiu ĉi dosiernomo" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "ne eblas skribi al %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "ne eblas legi el %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procezado de manlibraj paĝoj sub %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Forigado de malaktuala cat-dosierujo %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "averto: neniu instrukcio MANDB_MAP en %s, ni uzas vian man-vojon" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-subdosierujo enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" msgstr[1] "%d man-subdosierujoj enhavis pli novajn manlibrajn paĝojn.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manlibra paĝo estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d manlibraj paĝoj estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d perdita cat estis aldonata.\n" msgstr[1] "%d perditaj cat estis aldonataj.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d malnova datumbaza elemento estis forpurigata.\n" msgstr[1] "%d malnovaj datumbazaj elementoj estis forpurigataj.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Neniu datumbazo estis kreata." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas kompreni la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "averto: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "averto: %s ne estas dosierujo" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "averto: $PATH ne estas difinita" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "averto: malplena $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni antaŭmetas %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni postmetas %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni enmetas %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "averto: $MANPATH estas difinita, ni preteratentas %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ne eblas analizi dosierujan liston '%s'" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "ne eblas malfermi la man-vojan agordan dosieron %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "averto: la deviga dosierujo %s ne ekzistas" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "averto: %s ne komenciĝas per %s" @@ -861,111 +861,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "montri la tutan mallokan man-vojon" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "averto: neniu malloka man-vojo estas difinita en la agorda dosiero %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "averto: %s estas sentrafa simbol-ligilo" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "ne eblas solvi %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Kontrolo pri perditaj cat sub %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s estas mem-referenca" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "ŜLOSILVORTO..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La modifilo --regex estas ebligita apriore." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "montri detaligajn avertajn mesaĝojn" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreti ĉiun ŝlosilvorton kiel regulesprimon" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "serĉi ĉiun ŝlosilvorton por entuta kongruo" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la ŝlosilvorto(j) enhavas ĵokerojn" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "postuli ke ĉiuj ŝlosilvortoj kongruu" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne adapti eligon al la terminala larĝo" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "serĉi nur tiujn ĉi sekciojn (dupunkt-apartite)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "difini la lokaĵaron por tiu ĉi serĉo" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s kio?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "averto: %s enhavas adresmontrilan ciklon" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(nekonata temo)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nenio taŭga.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: petoj .so estas nestitaj tro profunde aŭ estas rekursigaj" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: averto: peto .so fiaskis" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .so, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: averto: novlinio en peto .lf, ni preteratentas" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: nefinigita citilo en peto roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/es.po man-db-2.11.2/po/es.po --- man-db-2.10.2/po/es.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/es.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -19,7 +19,12 @@ "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "no se puede determinar el directorio actual" @@ -39,39 +44,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "error fatal: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clave múltiple %s no existe" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "no se puede bloquear la caché de índices %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "caché de índices %s corrompida" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "no se puede reemplazar la clave %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "únicamente %d campo en el contenido" msgstr[1] "únicamente %d campos en el contenido" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "mal acceso en clave múltiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de datos %s corrompida; reconstrúyala con mandb --create" @@ -100,9 +105,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de datos predeterminada es %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensajes de depuración" @@ -112,39 +117,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "no se puede abrir %s para leer" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECCIÓN...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "RUTA" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "establece ruta de búsqueda para páginas del manual a RUTA" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FICHERO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "emplee este fichero de configuración de usuario" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "orden man fallada con estado de salida %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Contenido NULO para clave: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,139 +158,134 @@ "\n" "Actualizando los ficheros cat para la sección %s de la jerarquía de man %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "no se puede escribir en %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "no se puede leer la base de datos %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "incapaz de actualizar %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensiones en conflicto" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "no se puede actualizar la caché de índices %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: enlace simbólico o solicitud `.so' de ROFF defectuoso" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: ignorando fichero vacío" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: ha fallado la exploración de whatis para %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "no se puede buscar en el directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "no se puede cambiar propietario con chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: no se pudo crear directorio para «cat» %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "no se puede ejecutar el chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "no se puede cambiar al directorio %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "no se puede crear la caché de índices %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Actualizando la caché de índices para la ruta `%s/%s'. Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "terminado.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Purgando entradas antiguas en la base de datos en %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "aviso: ha fallado al almacenar entrada para %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "aviso: %s: ignorando nombre espurio de fichero" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NOMBRE DE SECCIÓN DE RUTA" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "búsqueda limitada para tipo de extensión EXTENSIÓN" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "busca páginas sin distinguir mayúsculas y minúsculas (predeterminado)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "busca páginas distinguiendo mayúsculas y minúsculas" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta nombre de página como una expreg" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "el nombre de la página contiene comodines" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede de %d byte, truncando." msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede de %d bytes, truncando." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no se puede abrir %s" @@ -310,19 +310,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "muestra información whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "muestra series adivinadas de filtros de preprocesado" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICACIÓN" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "emplee la codificación de salida seleccionada" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opciones incompatibles" @@ -332,145 +332,145 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "la orden salió con estado %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECCIÓN] PÁGINA..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "restablece todas las opciones a sus valores predeterminados" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activa avisos desde groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modos principales de operación:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalente a whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalente a propósito" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "busca texto en todas las páginas" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "escribe localización física de página(s) man" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "escribe localización física de fichero(s) cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta argumento(s) PÁGINA como nombre(s) de fichero(s) local(es)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "empleado por catman para reformatear páginas cat desactualizadas" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "página origen de salida codificada en CODIFICACIÓN" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Encontrando páginas del manual:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALIZACIÓN" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define la localización para esta búsqueda de man particular" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "emplea páginas del manual desde otros sistemas" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTADO" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "emplea lista de secciones separadas por dos puntos" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con expreg" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "muestra todas las páginas coincidentes con comodín" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "make --regex y --wildcard buscan coincidencia de nombres de página " "únicamente, no de descripciones" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "encuentra todas las páginas del manual coincidentes" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "fuerza una comprobación de consistencia de la caché" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "no intente subpáginas, p. e. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Controlando formateado de salida:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "emplea el programa PAGER para mostrar la salida" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "CADENA DE TEXTO" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "proporciona el paginador «less» con una petición" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "muestra la traducción a ASCII de ciertos caracteres latín1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "apaga guión" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "apaga justificación" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -480,34 +480,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "emplee %s para formato de páginas" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "emplee %s con dispositivo seleccionado" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "EXPLORADOR" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "emplea %s o EXPLORADOR para mostrar salida HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUCIÓN" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -515,87 +515,87 @@ "emplea groff y muestra a través de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utiliza groff y lo fuerza para producir ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ninguna entrada del manual para %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, ¿qué página de manual quiere desde la sección %s?\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "¿Qué página del manual desea?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por ejemplo, pruebe 'man man'.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ningún registro del manual para %s en la sección %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Vea «%s» para obtener ayuda cuando las páginas del manual no estén " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignora el preprocesador desconocido «%c»" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "no se puede renombrar %s a %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "no se puede establecer la hora en %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "no se puede desenlazar %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "no se puede crear cat temporal para %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "no se puede crear directorio temporal" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "no se puede eliminar el directorio %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- siguiente: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | salir (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ "\n" "no se puede escribir en %s en modo catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "No se puede convertir %s a un nombre de tipo cat" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: depender de las referencias de whatis está en desuso\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "orden mandb fallada con estado de salida %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "error interno: tipo candidato %d fuera de rango" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "codificando para salida" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIJO" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix y --in-place son mutuamente excluyentes" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "no se puede quitar %s" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "no puede escribir por salida común" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: carácter incompleto al final del búfer" @@ -697,70 +697,70 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "posible codificaciones del texto original" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "funciona silenciosamente, excepto para avisos 'espúreos'" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "no busca ni añade cats extraviados a las bbdd" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "no purgar entradas obsoletas desde las bbdd" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produce solo bases de datos de usuario" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crea bbdd desde cero en lugar de actualizar" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "comprueba corrección de las páginas de manual" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NOMBREFICHERO" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualiza tan solo la entrada para este nombre de fichero" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "no puede escribir a %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "no puede leer desde %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Procesando las páginas de manual bajo %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Eliminando el directorio cat obsoleto %s...\n" # manpath es algo específico, debe estar presente. nl -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "aviso: no hay directivas MANDB_MAP en %s, se utilizará su ruta man (manpath)" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -769,14 +769,14 @@ "\n" msgstr[1] "%d subdirectorios man contenían páginas de manual más recientes.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "se ha añadido %d página del manual.\n" msgstr[1] "se han añadido %d páginas del manual.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -785,79 +785,79 @@ "se han añadido %d cat extraviados.\n" "\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Se ha eliminado %d entrada antigua en la base de datos.\n" msgstr[1] "Se han eliminado %d entradas antiguas en la base de datos.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Ninguna base de datos creada." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede comprender el fichero de configuración %s de rutas de man" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s no es un directorio" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH no asignada" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: ruta $PATH vacía" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, se antepondrá %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, agregando %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, insertando %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH establecida, ignorando %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "no se puede interpretar la lista de directorios «%s»" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de rutas de man %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: el directorio obligatorio %s no existe" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s no comienza con %s" @@ -870,114 +870,114 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "muestra la ruta manpath global completa" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "aviso: no se han asignado rutas man globales en el fichero de configuración " "%s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Comprobando si hay páginas cat extraviadas bajo %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s es un enlace simbólico cuyo destino no existe" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "no se puede resolver %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Comprobando si hay páginas cat extraviadas bajo %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s se referencia a sí mismo" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALABRACLAVE..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "La opción --regex está activada por defecto." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "escribe mensajes de advertencia detallados" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palabra clave como una expreg" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "busca cada palabra clave por coincidente exacta" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "la(s) palabra(s) clave contienen comodines" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "requiere que coincidan todas las palabras clave" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "no cortar salida para ancho del terminal" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "busca solo estas secciones (separados por dos puntos)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "define la localización para esta búsqueda" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ¿qué?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contiene un bucle de puntero" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(asunto desconocido)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropiado.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: peticiones .so anidadas demasiado profundamente o son recursivas" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: petición .so fallada" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: advertencia: línea nueva dentro de petición .so, ignorando" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nueva línea en petición .lf, ignorando" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: comilla no terminada en petición roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/fi.po man-db-2.11.2/po/fi.po --- man-db-2.10.2/po/fi.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/fi.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -18,7 +18,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.3\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" @@ -38,39 +43,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -100,9 +105,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -112,179 +117,174 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[OSIO...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "POLKU" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "aseta opastesivujen hakupoluksi POLKU" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tietokantaa %s ei voi lukea" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varoitus: %s: ei huomioida tyhjää tiedostoa" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "valmis.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sivun nimi sisältää jokerimerkkejä" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" @@ -309,19 +309,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "näytä whatis-tiedot" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "näytä arvattu sarja esikäsittelysuotimia" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "MERKISTÖ" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "käytä valittua tulosteen merkistöä" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": epäyhteensopivat valitsimet" @@ -331,288 +331,288 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[OSIO] SIVU..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "palauta kaikki valitsimet oletusarvoihinsa" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "VAROITUKSET" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Päätoimintatilat:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis-vastine" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos-vastine" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "etsi tekstiä kaikilta sivuilta" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "näytä opastesivu(je)n fyysinen sijainti" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "näytä cat-sivu(je)n fyysinen sijainti" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "tulkitse SIVU-argumentti paikallisena tiedostonimenä" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Opastesivu " -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "JÄRJESTELMÄ" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Muotoillun tulosteen hallinta:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "MERKKIJONO" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "LAITE" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "SELAIN" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUUTIO" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat osiosta %s?\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Minkä opastesivun haluat?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, fuzzy, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sovellukselle %s ei ole opastesivua" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ei huomioida tuntematonta esikäsittelintä \"%c\"" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "varoitus: väliaikaistiedostoa %s ei voi luoda" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nykyistä hakemistoa ei voi määrittää" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-komento epäonnistui paluuarvolla %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Opastesivu " @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "tulosteen merkistö" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tiedostoa %s ei voi poistaa" @@ -669,7 +669,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: epätäydellinen merkki puskurin lopussa" @@ -685,161 +685,161 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "alkuperäisen tekstin mahdolliset merkistöt" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "TIEDOSTONIMI" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tiedostoon %s ei voi kirjoittaa" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tiedostosta %s ei voi lukea" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Käsitellään opastesivuja hakemistossa %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Poistetaan vanhentunut cat-hakemisto %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man-alihakemisto sisälsi uudempia opastesivuja.\n" msgstr[1] "%d man-alihakemistoa sisälsi uudempia opastesivuja.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Opastesivu " msgstr[1] " Opastesivu " -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" msgstr[1] "%d jotain .. ööö.. kulkukissaa lisättiin.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" msgstr[1] "%d vanhaa tietokantamerkintää poistettiin.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tietokantoja ei luotu." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varoitus: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varoitus: %s ei ole hakemisto" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varoitus: polkumuuttujaa $PATH ei ole asetettu" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varoitus: tyhjä polkumuuttuja $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varoitus: $MANPATH asetettu, lisätään loppuun %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "opastepolkujen asetustiedostoa %s ei voi avata" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varoitus: välttämätön hakemisto %s ei ole olemassa" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varoitus: %s ei ala merkkijonolla %s" @@ -852,113 +852,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "varoitus: asetustiedostossa %s ei ole asetettu järjestelmänlaajuisia " "opastepolkuja" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varoitus: %s on rikkinäinen symlinkki" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s viittaa itseensä" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "AVAINSANA..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "avainsana(t) sisältävät jokerimerkkejä" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "älä katkaise tulostetta päätteen leveyteen" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s mikä?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varoitus: %s sisältää osoitinsilmukan" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(tuntematon aihe)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ei mitään sopivaa.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" diff -ur man-db-2.10.2/po/fr.po man-db-2.11.2/po/fr.po --- man-db-2.10.2/po/fr.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/fr.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-02 04:21+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery \n" "Language-Team: French \n" @@ -22,7 +22,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "attention : %s : nom de fichier erroné, ignoré" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossible de déterminer quel est le répertoire courant" @@ -42,39 +47,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "erreur fatale : expression rationnelle « %s » : %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "la clef multiple %s n'existe pas" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossible de verrouiller le cache d'index %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "le cache d'index %s est endommagé" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossible de remplacer la clef %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "il n'y a qu'un champ dans le contenu" msgstr[1] "il n'y a que %d champs dans le contenu" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "mauvais accès sur la clef multiple %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "La base %s est corrompue, reconstruisez-la avec mandb --create" @@ -103,9 +108,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "La base de données par défaut est %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "affichage des messages de débogage" @@ -115,39 +120,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossible d'ouvrir %s en lecture" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "CHEMIN" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "configure le chemin de recherche des pages de manuel à CHEMIN" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "utilise ce fichier de configuration utilisateur" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "la commande man a échoué avec %d comme code de retour" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenu vide (NULL) pour la clef : %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,139 +161,134 @@ "\n" "Mise à jour des fichiers préformatés pour la section %s de %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossible d'écrire dans %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossible de lire la base de données %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossible de mettre %s à jour" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attention : %s/man%s/%s.%s* : extensions en conflit" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossible de mettre à jour le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attention : %s : lien symbolique ou directive ROFF « .so » incorrect" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attention : %s : fichier vide ignoré" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attention : %s : la recherche de whatis sur %s(%s) a échoué" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossible de chercher dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossible de changer le propriétaire de %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attention : impossible de créer le répertoire de pages préformatées %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossible de changer les droits de %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossible d'aller dans le répertoire %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossible de créer le cache d'index %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Mise à jour du cache d'index pour le chemin « %s/%s ». Attendez…" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "terminé.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Effacement des entrées inutiles de %s en cours…\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attention : impossible de stocker l'entrée pour %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "attention : %s : nom de fichier erroné, ignoré" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CHEMIN SECTION NOM" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limite la recherche aux extensions EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "recherche les pages sans distinguer la casse (par défaut)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "recherche les pages en distinguant la casse" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "considère le nom de page comme une expression rationnelle" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "le nom de page contient des caractères joker" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attention : whatis pour %s dépasse d'un octet, excédent tronqué." msgstr[1] "attention : whatis pour %s dépasse de %d octets, excédent tronqué." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossible d'ouvrir %s" @@ -313,19 +313,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "affiche les renseignements comme whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "affiche la liste supposée des filtres de pré-traitement" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODAGE" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "utilise l'encodage d'affichage choisi" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s : options incompatibles" @@ -335,147 +335,147 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "commande terminée avec %d comme code de retour : %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTION] PAGE..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "réinitialise les valeurs par défaut des options" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTISSEMENTS" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "active les avertissements de groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modes opératoires principaux :" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "équivalent à whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "équivalent à apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "recherche le texte dans toutes les pages" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "affiche l'emplacement des pages du manuel" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "affiche l'emplacement des fichiers « cat »" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interprète l'argument PAGE comme un nom de fichier" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "utilisé par catman pour reformater les pages trop vieilles" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "affiche le code source converti en ENCODAGE" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Recherche des pages de manuel :" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "définit la locale pour cette recherche de manuel" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTÈME" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "utilise les pages de manuel d'autres systèmes" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTE" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "utilise la liste des sections séparées par des deux-points" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "montre toutes les pages correspondant à l'expression rationnelle" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "montre toutes les pages correspondant au caractère joker" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "correspond seulement aux noms de pages avec --regex et --wildcard, pas aux " "descriptions" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "trouve toutes les pages correspondantes" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "force une vérification de cohérence du cache" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" "ne prend pas en compte les sous-commandes, par exemple « man truc bidule » " "=> « man truc-bidule »" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Contrôle du format d'affichage :" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "AFFICHEUR" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "utilise de programme AFFICHEUR pour l'affichage" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "CHAÎNE" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "donne une chaîne d'invite à « less »" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "affiche un équivalent ASCII de certains caractères latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "désactive la césure" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "désactive la justification" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -485,34 +485,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "utilise %s pour formater les pages" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "PÉRIPHÉRIQUE" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "utilise %s avec le périphérique sélectionné" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "NAVIGATEUR" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "utilise %s ou NAVIGATEUR pour l'affichage HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RÉSOLUTION" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -520,88 +520,88 @@ "utilise groff et affiche avec gditview (X11) :\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilise groff en le forçant à produire ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Sinon, quelle page de manuel de la section %s voulez-vous ?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quelle page de manuel voulez-vous ?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Par exemple, essayez « man man ».\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Aucune entrée de manuel pour %s en section %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "voir « %s » pour obtenir de l'aide quand les pages de manuel ne sont pas " "disponibles.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "le préprocesseur « %c » est inconnu et ignoré" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossible de renommer %s en %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossible de changer la date de %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossible de supprimer %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossible de créer une page « cat » temporaire pour %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossible de créer le répertoire temporaire" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossible de supprimer le répertoire %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- prochain : %s [ voir (entrée) | passer (Ctrl-D) | quitter (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,28 +610,28 @@ "\n" "impossible d'écrire vers %s en mode catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossible de convertir %s en nom de page préformatée" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" "%s : il est conseillé de ne plus se baser sur les références de whatis\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "la commande mandb a échoué avec le code de retour %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erreur interne : le type candidat %d est hors de portée" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Page de manuel " @@ -647,7 +647,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "encodage de l'affichage" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIXE" @@ -678,7 +678,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix et --in-place sont mutuellement exclusif" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossible de supprimer %s" @@ -688,7 +688,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "impossible d'écrire vers la sortie standard" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv : caractère incomplet en fin de tampon" @@ -704,165 +704,165 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "encodages possibles du texte d'origine" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "n'affiche rien à part les avertissement de dysfonctionnement" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "ne cherche ni n'ajoute de fichiers « cat » parasites dans la base" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "ne supprime pas les entrées obsolètes de la base" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produit seulement les bases utilisateur" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "crée les bases du début plutôt qu'une mise à jour" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "vérifie la validité des pages de manuel" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIER" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "met seulement à jour l'entrée correspondant à ce nom de fichier" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossible d'écrire dans %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossible de lire à partir de %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Traitement des pages du manuel sous %s…\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Suppression du répertoire « cat » obsolète %s…\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "attention : aucune directive MANDB_MAP dans %s, votre fichier manpath est " "utilisé" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "Un sous-répertoire de manuel contient de nouvelles pages.\n" msgstr[1] "%d sous-répertoires de manuel contiennent de nouvelles pages.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "Une page de manuel a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages de manuel ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "Une page sans source a été ajoutée.\n" msgstr[1] "%d pages sans source ont été ajoutées.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "Une entrée inutile de la base a été supprimée.\n" msgstr[1] "%d entrées inutiles de la base ont été supprimées.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Aucune base de données créée." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "le fichier de configuration de manpath %s est bizarre" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attention : %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attention : %s n'est pas un répertoire" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attention : la variable $PATH n'est pas positionnée" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attention : la variable $PATH est vide" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "attention : la variable $MANPATH est positionnée, elle est précédée de %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "attention : la variable $MANPATH est positionnée, elle est suivie de %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attention : la variable $MANPATH est positionnée, %s est inséré" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attention : la variable $MANPATH est positionnée, %s est ignoré" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossible de parcourir la liste de répertoire « %s »" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration de manpath %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attention : le répertoire requis %s n'existe pas" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attention : %s ne commence pas par %s" @@ -875,113 +875,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "affiche les chemins complets de pages de manuel" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "attention : aucun chemin de pages de manuel dans le fichier de configuration " "%s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Recherche des fichiers préformatés sans sources sous %s…\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attention : %s est un lien symbolique flottant" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossible de résoudre %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Recherche des fichiers préformatés sans sources sous %s…\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s s'auto-référence" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "MOT-CLEF..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "L'option --regex est activée par défaut. " -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "affiche des messages d'avertissement étendus" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interprète chaque mot-clef comme une expression régulière" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "recherche une correspondance exacte de chaque mot-clef" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "les mots-clefs contiennent des jokers" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "tous les mots-clefs doivent correspondre" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "ne réduit pas l'affichage à la largeur du terminal" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "recherche limitée à ces sections (séparées par des deux-points)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "définit la locale pour cette recherche" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s comment ?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attention : %s contient une référence circulaire" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(sujet inconnu)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s : rien d'adéquat\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d : requêtes .so imbriquées trop profondément ou récursivement" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: attention : requête .so échouée" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .so, ignorée" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: attention : retour à la ligne dans une requête .lf, ignorée" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: guillemet non fermé dans une requête roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/id.po man-db-2.11.2/po/id.po --- man-db-2.10.2/po/id.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/id.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,23 +1,31 @@ # Pesan bahasa indonesia untuk man-db # Copyright (C) 2008 Colin Watson (msgids) # This file is distributed under the same license as the man-db package. -# Arif E. Nugroho , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Arif E. Nugroho , 2008-2014. +# Andika Triwidada , 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n" -"Last-Translator: Arif E. Nugroho \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-27 19:52+0700\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "tidak dapat menentukan direktori sekarang" @@ -37,39 +45,38 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multi kunci %s tidak ada" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "tidak dapat mengunci persediaan indeks %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "persediaan indeks %s tidak lengkap" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "tidak dapat menggantikan kunci %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "hanya bagian %d ada dalam isi" -msgstr[1] "hanya bagian %d ada dalam isi" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "pengambilan buruk di multi kunci %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Basis data %s terkorupsi; membuat kembali dengan mandb --create" @@ -98,9 +105,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Basis data man baku ke %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "keluarkan pesan penelusuran" @@ -110,39 +117,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "tidak dapat membuka %s untuk pembacaan" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[BAGIAN...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "JALUR" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "tentukan jalur pencarian untuk halaman buku panduan ke JALUR" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "gunakan berkas konfigurasi pengguna ini" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "perintah man gagal dengan status keluar %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" -msgstr "isi KOSONG untuk kunci: %s" +msgstr "isi NULL untuk kunci: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,139 +158,133 @@ "\n" "Memperbarui berkas cat untuk bagian %s dari struktur man %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "tidak dapat menulis didalam %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "tidak dapat membaca basis data %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "tidak dapat memperbarui %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "peringatan: %s/man%s/%s.%s*: ekstensi berkompetisi" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "tidak dapat mengupdate persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "peringatan: %s: symlink buruk atau ROFF `.so' diminta" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "peringatan: %s: mengabaikan berkas kosong" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "peringatan: %s: whatis parse untuk %s(%s) gagal" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "tidak dapat mencari direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "tidak dapat chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "peringatan: tidak dapat membuat catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "tidak dapat chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "tidak dapat mengubah direktori %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "tidak dapat membuat persediaan indeks %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Memperbarui persediaan indeks untuk jalur `%s/%s'. Mohon tunggu..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "selesai.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Menghapus masukan basis data lama dalam %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "peringatan: gagal untuk menyimpan masukan untuk %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "peringatan: %s: mengabaikan nama berkas palsu" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "NAMA JALUR BAGIAN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "batasi pencarian ke tipe ekstensi EKSTENSI" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "cari untuk halaman dengan tidak membedakan besar huruf (baku)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "cari untuk halaman dengan membedakan besar huruf" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "intepretasikan nama halaman sebagai sebuah regex" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nama halaman berisi huruf bebas" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -msgstr[1] "peringatan: whatis untuk %s melebihi %d bytes, dipotong." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" @@ -308,19 +309,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "tampilkan informasi whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "tampilkan urutan terkaan dari preproses penyaring" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "PENGKODEAN" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "gunakan pengkodean keluaran yang dipilih" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: pilihan tidak kompatibel" @@ -330,145 +331,145 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "perintah keluar dengan status %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[BAGIAN] HALAMAN..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "reset semua pilihan ke nilai bakunya" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "PERINGATAN" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktifkan peringatan dari groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Mode operasi utama:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "sama dengan whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "sama dengan apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "cari teks dalam seluruh halaman" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman man" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "tampilkan lokasi aktual dari halaman cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretasikan HALAMAN argumen sebagai nama berkas lokal" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "digunakan oleh catman untuk mereformat keluaran dari halaman tanggal cat" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "keluaran sumber halaman dikodekan dalam PENGKODEAN" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Mencari halaman manual:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian man ini" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "gunakan halaman manual dari sistem lain" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "DAFTAR" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "gunakan daftar bagian dipisahkan oleh kolon" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan regex" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "tampilkan seluruh halaman yang cocok dengan huruf bebas" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "buat pencocokan nama halaman --regex dan --wildcard saja, bukan deskripsi" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "cari seluruh halaman buku panduan yang cocok" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "paksa sebuah pemeriksaan konsistensi persediaan" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "jangan coba halaman dalam, contoh 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Mengontrol keluaran terformat:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "gunakan aplikasi PAGER untuk menampilkan keluaran" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "sediakan pager `less' dengan sebuah prompt" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "tampilkan terjemahan ASCII dari beberapa karakter latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "non-aktifkan hyphenasi" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -478,34 +479,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "gunakan %s untuk memformat halaman" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "PERANGKAT" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "gunakan %s dengan perangkat yang dipilih" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "gunakan %s atau BROWSER untuk menampilkan keluaran HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUSI" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -513,88 +514,88 @@ "gunakan groff dan tampilkan melalui gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "gunakan groff dan paksa itu untuk menghasilkan ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" "(Secara alternatif, halaman buku panduan mana yang anda inginkan dari bagian " "%s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Halaman buku panduan mana yang anda inginkan?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" -msgstr "" +msgstr "Misalnya, coba 'man man'.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Tidak ada masukan buku panduan untuk %s dalam bagian%s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Lihat '%s' untuk bantuan ketika halaman manual tidak tersedia.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "mengabaikan preprosesor tidak dikenal `%c'" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s ke %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "tidak dapat menset waktu di %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "tidak dapat unlink %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "tidak dapat membuat cat sementara untuk %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "tidak dapat menghapus direktori %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- selanjutnya: %s [ lihat (return) | lewat (Ctrl-D) | berhenti (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,33 +604,33 @@ "\n" "tidak dapat menulis ke %s dalam mode catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Tidak dapat mengubah %s ke nama cat" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: bergantung ke referensi whatis sudah ditinggalkan\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "perintah mandb gagal dengan status keluar %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internal error: tipe kandidat %d diluar dari jangkauan" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Halaman buku panduan " #: src/man-recode.c:110 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." -msgstr "" +msgstr "-t KODE {--suffix AKHIRAN | --in-place} NAMABERKAS..." #: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" @@ -639,17 +640,17 @@ msgid "encoding for output" msgstr "pengkodean untuk keluaran" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" -msgstr "" +msgstr "AKHIRAN" #: src/man-recode.c:115 msgid "suffix to append to output file name" -msgstr "" +msgstr "akhiran untuk ditambahkan ke nama berkas keluaran" #: src/man-recode.c:117 msgid "overwrite input files in place" -msgstr "" +msgstr "menimpa berkas masukan di tempat" #: src/man-recode.c:119 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" @@ -663,14 +664,14 @@ #: src/man-recode.c:159 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" -msgstr "" +msgstr "harus menggunakan --suffix atau --in-place" #: src/man-recode.c:163 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "--sufiks dan --in-place saling eksklusif" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s" @@ -680,12 +681,11 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "tidak dapat menulis ke standar keluaran" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: karakter tidak lengkap di akhir dari penyangga" #: src/manconv_main.c:94 -#, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" msgstr "-f KODE[:...] -t KODE [NAMA BERKAS]" @@ -697,166 +697,160 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "pengkodean yang memungkinkan dari teks asli" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[JALUR MAN]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" -msgstr "bekerja secara halus, kecuali untuk peringatan 'palsu'" +msgstr "bekerja secara senyap, kecuali untuk peringatan 'palsu'" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "jangan mencari atau menambahkan cats menyimpang ke basis data" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "jangan menghapus masukan yang sudah ditinggalkan dari basis data" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "hanya menghasilkan basis data pengguna" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" -msgstr "membuat basis data dari serpihan, daripada memperbaruinya" +msgstr "membuat basis data dari awal, daripada memperbaruinya" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "memeriksa halaman buku panduan untuk kebenarannya" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NAMA BERKAS" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "perbarui hanya masukan untuk nama berkas ini" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "tidak dapat menulis ke %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "tidak dapat membaca dari %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Memproses halaman buku panduan dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "peringatan: tidak ada direktif MANDB_MAP dalam %s, menggunakan jalur man anda" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "" "%d man subdirektori berisi halaman buku panduan lebih baru. halaman buku " "panduan telah ditambahkan.\n" -msgstr[1] "" -"%d man subdirektori berisi halaman buku panduan lebih baru. halaman buku " -"panduan telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" -msgstr[0] "%d Halaman buku panduan \n" -msgstr[1] "%d Halaman buku panduan \n" +msgstr[0] "%d halaman buku panduan ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" -msgstr[0] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" -msgstr[1] "%d cats menyimpang telah ditambahkan.\n" +msgstr[0] "%d cat lepas telah ditambahkan.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" -msgstr[1] "%d masukan basis data lama telah dihapus.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Tidak ada basis data yang dibuat." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat menerima berkas konfigurasi manpath %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "peringatan: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "peringatan: %s bukan sebuah direktori" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "peringatan: $PATH belum diset" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "peringatan: $PATH kosong" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengawali %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, menambahkan %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, memasukan %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "peringatan: $MANPATH set, mengabaikan %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "tidak dapat mengambil daftar direktori `%s'" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas konfigurasi manpath %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "peringatan: direktori wajib %s tidak ada" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "peringatan: %s tidak dimulai dengan %s" @@ -869,111 +863,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "tampilkan seluruh global manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "peringatan: tidak ada global manpath diset dalam berkas konfigurasi %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "peringatan: %s adalah sebuah sambungan simbolik yang rusak" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "tidak dapat meresolf %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Memeriksa untuk cats menyimpang dibawah %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s adalah mereferensikan dirinya sendiri" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "KATA KUNCI..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Pilihan --regex aktif secara baku." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "tampikan pesan peringatan bertele-tele" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "intepretasikan setiap kata kunci sebagai sebuah regex" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "cari setiap kata kunci untuk pencocokan yang tepat" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "kata kunci berisi huruf bebas" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "membutuhkan semua kata kunci untuk mencocokan" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "jangan trim keluaran ke lebar terminal" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "hanya cari di bagian ini" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "definisikan lokal untuk pencarian ini" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s apa?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "peringatan: %s berisi sebuah penunjuk loop" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subjek tidak diketahui)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: tidak ada yang sesuai.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: permintaan .so nested terlalu dalam atau rekursif" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: peringatan: permintaan .so gagal" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .so, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: peringatan: baris baru dalam permintaan .lf, diabaikan" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: quote tidak terselesaikan dalam permintaan roff" @@ -985,95 +979,3 @@ #, c-format #~ msgid "warning: can't update index cache %s" #~ msgstr "peringatan: tidak dapat memperbarui persediaan indeks %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" -#~ msgstr "%s:%d: peringatan: salah bentuk permintaan .lf, diabaikan" - -#~ msgid "must specify an input encoding" -#~ msgstr "harus menspesifikasikan sebuah pengkodean masukan" - -#~ msgid "manpath list too long" -#~ msgstr "daftar manpath terlalu panjang" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't restore previous working directory" -#~ msgstr "tidak dapat membuat direktori sementara" - -#~ msgid "can't chdir to %s" -#~ msgstr "tidak dapat chdir ke %s" - -#~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'" -#~ msgstr "konfigurasi direktif dibentuk secara buruk: '%s'" - -#~ msgid "pipeline input not open" -#~ msgstr "baris pipa masukan tidak terbuka" - -#~ msgid "pipeline output not open" -#~ msgstr "baris pipa keluaran tidak terbuka" - -#~ msgid "pipe failed" -#~ msgstr "pipa gagal" - -#~ msgid "fork failed" -#~ msgstr "fork gagal" - -#~ msgid "dup2 failed" -#~ msgstr "dup2 gagal" - -#~ msgid "close failed" -#~ msgstr "gagal menutup" - -#~ msgid "can't execute %s" -#~ msgstr "tidak dapat menjalankan %s" - -#~ msgid "closing pipeline input stream failed" -#~ msgstr "penutupan baris pipa masukan stream gagal" - -#~ msgid "closing pipeline input failed" -#~ msgstr "penutupan baris pipa masukan gagal" - -#~ msgid "closing pipeline output stream failed" -#~ msgstr "penutupan baris pipa aliran keluaran gagal" - -#~ msgid "closing pipeline output failed" -#~ msgstr "penutupan baris pipa keluaran gagal" - -#~ msgid "%s: %s (core dumped)" -#~ msgstr "%s: %s (core dikeluarkan)" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "waitpid failed" -#~ msgstr "waitpid gagal" - -#~ msgid "can't install SIGCHLD handler" -#~ msgstr "tidak dapat memasang pengelola SIGCHLD" - -#~ msgid "cannot insert unused key %s" -#~ msgstr "tidak dapat memasukan kunci yang tidak digunakan %s" - -#~ msgid "can't get man command's exit status" -#~ msgstr "tidak dapat memperoleh status keluar perintah man" - -#~ msgid "unable to reset cursor position in %s" -#~ msgstr "tidak dapat mereset posisi kursor dalam %s" - -#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0" -#~ msgstr "tidak dapat memperoleh struktur passwd untuk uid 0" - -#~ msgid "can't fork" -#~ msgstr "tidak dapat fork" - -#~ msgid "SECTION" -#~ msgstr "BAGIAN" - -#~ msgid "Don't know which program should I run being >%s<\n" -#~ msgstr "Tidak tahu aplikasi mana yang harus saya jalankan sebagai >%s<\n" - -#~ msgid "%s: Failed su to user %s\n" -#~ msgstr "%s: Gagal su ke pengguna %s\n" - -#~ msgid "can't create index cache directory %s" -#~ msgstr "tidak dapat membuat direktori persediaan cache %s" diff -ur man-db-2.10.2/po/it.po man-db-2.11.2/po/it.po --- man-db-2.10.2/po/it.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/it.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Sacco \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -16,7 +16,12 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossibile determinare la directory corrente" @@ -36,39 +41,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "errore grave: regex \"%s\": %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "non esiste la chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossibile bloccare l'indice %s nella cache" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indice %s della cache corrotto" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossibile rimpiazzare la chiave %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "trovati solo %d campi" msgstr[1] "trovati solo %d campi" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "fetch errato sulla chiave multipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Il database %s corrotto; lo si ricrei con mandb --create" @@ -97,9 +102,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -109,40 +114,40 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "impossibile aprire %s in lettura" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 #, fuzzy msgid "use this user configuration file" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man fallito con stato d'uscita %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "contenuto NULL per la chiave: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -151,140 +156,135 @@ "\n" "Aggiornamento dei file cat della sezione %s della gerarchia di manuali %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossibile scrivere all'interno di %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossibile leggere il database %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossibile aggiornare %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "attenzione: %s/man%s/%s.%s*: estensioni in conflitto" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossibile aggiornare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "attenzione: %s: link simbolico o richiesta ROFF \".so\" errato(a)" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "attenzione: %s: viene ignorato un file vuoto" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "attenzione: %s: analisi whatis per %s(%s) fallita" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossibile ricercare nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossibile fare chown su %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "attenzione: impossibile creare la directory %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossibile fare chmod su %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossibile posizionarsi nella directory %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossibile creare l'indice %s della cache" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Aggiornamento dell'indice della cache per il percorso \"%s/%s\". Attendere..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "fatto.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Rimozione delle vecchie voci di basi dati in %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "attenzione: c' stato un errore memorizzando il dato %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "attenzione: %s: vengono ignorati i nomi di file fasulli" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." msgstr[1] "attenzione: whatis per %s eccede di %d byte, troncato." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossibile aprire %s" @@ -309,19 +309,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr ": opzioni incompatibili" @@ -331,263 +331,263 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comando terminato con stato d'uscita %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 #, fuzzy msgid "Finding manual pages:" msgstr " Pagina di manuale " -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, fuzzy, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera della sezione %s?\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Quale pagina di manuale si desidera?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Non c' il manuale per %s nella sezione %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Si veda \"%s\" per l'aiuto quando le pagine di manuali non sono presenti.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "preprocessore \"%c\" sconosciuto, lo ignoro" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossibile rinominare %s in %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossibile impostare la data per %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossibile fare unlink di %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, fuzzy, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossibile creare un file 'cat' temporaneo per %s" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossibile rimuovere la directory %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- successivo: %s [ mostra (return) | salta (Ctrl-D) | esci (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -596,27 +596,27 @@ "\n" "impossibile scrivere in %s in modo catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossibile convertire %s nel nome cat" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confidare nei whatis refs obsoleto\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb fallito con stato d'uscita %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "errore interno: il tipo %d candidato oltre il limite" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Pagina di manuale " @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossibile rimuovere %s" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" @@ -689,68 +689,68 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossibile scrivere in %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossibile leggere da %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Lavorazione delle pagine di manuale sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "attenzione: nessuna direttiva MANDB_MAP in %s, uso del tuo manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -761,93 +761,93 @@ "%d sottodirectory man contenevano nuove pagine di manuale.\n" "Sono state aggiunte %d pagine di manuale\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Pagina di manuale " msgstr[1] " Pagina di manuale " -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" msgstr[1] "%d stray cat sono stati aggiunti.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" msgstr[1] "%d vecchie voci di database sono state rimosse.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, fuzzy, c-format msgid "No databases created." msgstr "Il database non stato aggiornato." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "il file di configurazione dei percorsi man %s non ha senso" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "attenzione: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "attenzione: %s non una directory" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "attenzione: $PATH non impostata" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "attenzione: $PATH vuota" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in testa %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, aggiungo in coda %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, inserisco %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "attenzione: $MANPATH gi impostata, ignoro %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossibile analizzare la lista di directory \"%s\"" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossibile aprire il file di configurazione dei percorsi man %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "attenzione: la directory essenziale %s non esiste" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "attenzione: %s non inizia con %s" @@ -860,113 +860,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "attenzione: nessun percorso man globale impostato nel file di configurazione " "%s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "attenzione: %s un link simbolico spezzato" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossibile risolvere %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Ricerca degli stray cat sotto a %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s auto referenziante" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s cosa?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "attenzione: %s contiene un riferimeno a se stesso" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(oggetto sconosciuto)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niente di appropriato.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" diff -ur man-db-2.10.2/po/ja.po man-db-2.11.2/po/ja.po --- man-db-2.10.2/po/ja.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/ja.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.8.0-pre2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,7 +23,12 @@ "X-Poedit-Basepath: man-db-2.8.0-pre2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "警告: %s: おかしなファイル名を無視しています" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "カレントディレクトリを決定できません" @@ -43,38 +48,38 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "致命的: 正規表現 `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "複合キー %s は存在しません" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s をロックできません" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "index キャッシュ %s が壊れています" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "キー %s を置換できません" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "中身が %d フィールドしかありません" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "複合キー %s は不正な呼び出しです" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -105,9 +110,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man データベースのデフォルトを %s%s にします。" -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "デバッグメッセージを表示する" @@ -117,39 +122,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s を読み込み用に開けません" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTION...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "PATH" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "man ページ用の検索パスを PATH に設定する" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "このユーザ設定ファイルを使用する" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "キー %s の内容は NULL です" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,139 +163,134 @@ "\n" "man 階層 %2$s のセクション %1$s の cat ファイルを更新しています\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "データベース %s を読み込めません" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s を更新できません" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告: %s/man%s/%s.%s*: 拡張子が競合しています" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を更新できません" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "警告: %s: シンボリックリンクまたは ROFF の `.so' 要求に誤りがあります" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告: %s: 空ファイルを無視しています" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告: %s: whatis が %s(%s) の解釈に失敗しました" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "ディレクトリー %s を検索できません" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s の所有者を変更 (chown) できません" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告: cat ディレクトリー %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s の許可属性を変更 (chmod) できません" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "ディレクトリ %s に移動できません" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "index キャッシュ %s を作成できません" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "パス `%s/%s' の index キャッシュを更新しています。お待ちください..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "完了しました。\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "%s 内の古いデータベース要素を取り除いています...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告: %s(%s) 用の要素の保存に失敗しました" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "警告: %s: おかしなファイル名を無視しています" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PATH SECTION NAME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "検索対象を拡張子 EXTENSION に絞る" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "大文字小文字を区別しないでページを検索する (デフォルト)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "大文字小文字を区別してページを検索する" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "ページ名を正規表現として解釈する" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "ページ名をワイルドカードとして解釈する" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告: %s 用の whatis が %d バイトを超えています。切り詰めます。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s をオープンできません" @@ -315,19 +315,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "whatis 情報を表示する" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "推定した一連の前処理フィルターを表示する" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "ENCODING" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "選択した出力エンコーディングを使用する" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: 相互に利用できないオプションです" @@ -337,145 +337,145 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "コマンドはステータス %d で終了しました: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTION] PAGE..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "すべてのオプションをデフォルト値にリセットする" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "WARNINGS" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff からの警告を有効にする" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "操作の主なモード:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis と同様" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos と同様" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "すべてのページのテキストを検索する" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "マニュアルページの物理的な位置を表示する" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "整形済みファイルの物理的な位置を表示する" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "PAGE 引数をローカルファイル名として解釈する" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "catman によって古い整形済みページを再整形するために使用される" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "ソースページのエンコーディングが ENCODING であるとみなして出力する" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "マニュアルページの探し方:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "この man の検索用のロケールを定義する" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "ほかのシステムからのマニュアルページを使用する" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LIST" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "セクションリストとしてコロン (:) で区切られた LIST を使用する" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "正規表現に一致したすべてのページを表示する" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "ワイルドカードに一致したすべてのページを表示する" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "--regex と --wildcard がページ名のみに一致するようにし、説明には一致しないよ" "うにする" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "全ての一致したマニュアルページを探し出す" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "キャッシュ一貫性の確認を強制する" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "サブページを検索しない (例 'man foo bar' => 'man foo-bar' のような)" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "整形された出力の制御:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "出力を表示するプログラムとして PAGER を使用する" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "`less' ページャーのプロンプトを指定する" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "一部の latin1 文字を ASCII 文字に変換して表示する" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "ハイフンによる行末処理を無効にする" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "均等割り付けを無効にする" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -485,34 +485,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "ページ整形に %s を使用する" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "DEVICE" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "選択した DEVICE 向けに %s を使用する" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "BROWSER" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "HTML 出力を表示するために %s または BROWSER を使用する" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUTION" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -520,85 +520,85 @@ "groff を使用し、 gxditview (X11) を等して表示する:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff を使用し、強制的に ditroff を生成する" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "%s というマニュアルはありません\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(代わりに セクション %s のどのマニュアルページを表示しますか?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "マニュアルページを指定してください\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s というマニュアルはセクション %s にはありません\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "マニュアルページがない場合には '%s' をご覧ください。\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "不明な前処理系 `%c' を無視しています" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s の名前を %s に変更できません" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s の時刻を設定できません" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s を削除(unlink)できません" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s 用の一時的な整形済みファイルを作成できません" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "一時ディレクトリを作成できません" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を開けません" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を削除できません" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- 次は: %s [ 閲覧 (return) | スキップ (Ctrl-D) | 終了 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -607,27 +607,27 @@ "\n" "catman モードで %s に書き込みできません" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s を整形済みファイル名に変換できません" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: 参照が非推奨のwhatis に依存しています\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb コマンドが終了ステータス %d で失敗しました" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部エラー: 候補タイプ %d が範囲外です" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " マニュアルページ " @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "出力のエンコーディング" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s を削除できません" @@ -684,7 +684,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "標準出力に書き込めません" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: バッファの末尾に不完全な文字があります" @@ -701,69 +701,69 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "原文テキストのあり得るエンコーディング" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "静かに動作します、ただし 'bogus' 警告は出力します" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "迷子の cat をデータベースから探したり追加したりしません" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "データベースにある廃止されたエントリーを削除しません" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "ユーザーのデータベースのみを出力します" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "データベースを更新でなく、最初から作成します" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "マニュアルページの正確さをチェックします" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "このファイル名に対応するエントリーのみを更新します" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s に書き込めません" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s から読み込めません" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s 配下のマニュアルページを処理しています...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "古い cat ディレクトリ %s を削除しています...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "警告: %s に MANDB_MAP の指定はありません。あなたの manpath を使用します" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -771,90 +771,90 @@ "%d 個のマニュアルページ子ディレクトリに新しいマニュアルページが含まれていまし" "た。\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d 個のマニュアルページが追加されました。\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d の迷子の cat が追加されました。\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d 個の古いデータベース要素が除去されました。\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "データベースは作成されませんでした。" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "manpath 設定ファイル %s の内容を解釈できません" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告: %s はディレクトリではありません" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告: $PATH が設定されていません" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告: $PATH が定義されていません" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定に追加します" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定を追加します" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s の設定を挿入します" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告: $MANPATH が設定されています。%s を無視します" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "ディレクトリリスト `%s' を解析できません" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "manpath 設定ファイル %s をオープンできません" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告: 必要なディレクトリ %s が存在しません" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告: %s は %s で始まっていません" @@ -867,111 +867,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "グローバル manpath 全体を表示します" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告: 設定ファイル %s にグローバルな manpath の設定がありません" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "%s 配下の roff がない cat ファイルをチェックしています...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告: %s はシンボリックリンクが切れています" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s を解決できません" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "%s 配下の roff がない cat ファイルをチェックしています...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s は自分自身を参照しています" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "KEYWORD..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex オプションはデフォルトで有効です。" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "冗長な警告メッセージを表示する" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "各キーワードを正規表現として解釈する" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "それぞれのキーワードについて完全一致を検索する" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "キーワードでワイルドカードを使用する" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "すべてのキーワードが一致する必要あり" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "出力を端末幅に切り詰めない" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "これらのセクションのみ検索する (コロン区切り)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "検索するロケールを定義する" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s キーワードは何ですか?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告: %s にはループしているポインタが含まれています" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(不明な題名です)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: 適切なものはありませんでした。\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so 要求の入れ子が深すぎる、または再帰しています" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の処理に失敗しました" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .so 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: 警告: .lf 要求の中に改行があります。無視しています" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: roff 要求の中に終端されていないクォートがあります" Только в man-db-2.11.2/po: ko.po diff -ur man-db-2.10.2/po/LINGUAS man-db-2.11.2/po/LINGUAS --- man-db-2.10.2/po/LINGUAS 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/LINGUAS 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -10,6 +10,7 @@ id it ja +ko nl pl pt diff -ur man-db-2.10.2/po/man-db.pot man-db-2.11.2/po/man-db.pot --- man-db-2.10.2/po/man-db.pot 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/man-db.pot 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.10.2\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.11.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,7 +18,12 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "" @@ -38,39 +43,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -99,9 +104,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "" -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "" @@ -111,178 +116,173 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "" @@ -307,19 +307,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "" @@ -329,287 +329,287 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" msgstr "" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" "cannot write to %s in catman mode" msgstr "" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr "" @@ -625,7 +625,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "" @@ -682,161 +682,161 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "" @@ -849,111 +849,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 #, c-format -msgid "warning: %s is a dangling symlink" +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" msgstr "" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:74 #, c-format -msgid "can't resolve %s" +msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "" -#: src/straycats.c:304 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgid "can't resolve %s" msgstr "" -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "" diff -ur man-db-2.10.2/po/nl.po man-db-2.11.2/po/nl.po --- man-db-2.10.2/po/nl.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/nl.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n" "Last-Translator: Erwin Poeze \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -19,7 +19,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan huidige map niet bepalen" @@ -39,39 +44,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatale fout: reguliere expressie '%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multisleutel %s bestaat niet" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet vergrendelen" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "index-cache %s is beschadigd" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan sleutel %s niet vervangen" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "slechts %d velden in de inhoud" msgstr[1] "slechts %d velden in de inhoud" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "onjuiste treffer voor multisleutel %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Database %s is beschadigd; maak deze opnieuw aan met 'mandb --create'" @@ -100,9 +105,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "De standaard man-database is %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "debug-uitvoer produceren" @@ -112,39 +117,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan %s niet openen om te lezen" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECTIE...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "PAD" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "pad waarin naar man-pagina's gezocht moet worden" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "te gebruiken configuratiebestand" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "'man' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-inhoud voor sleutel %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,141 +158,136 @@ "\n" "Bijwerken van cat-bestanden voor sectie %s van man-hiërachie %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan in %s niet schrijven" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan database %s niet lezen" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan %s niet bijwerken" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "waarschuwing: botsende subsecties in %s/man%s/%s.%s*" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet bijwerken" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "waarschuwing: %s: onjuiste symbolische koppeling of onjuist roff-'.so'-" "verzoek" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "waarschuwing: %s: leeg bestand wordt genegeerd" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "waarschuwing: %s: ontleden van %s(%s) voor 'whatis' is mislukt" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan map %s niet doorzoeken" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan eigenaar van %s niet wijzigen" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "waarschuwing: kan cat-map %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan de toegangsrechten van %s niet wijzigen" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan niet naar map %s gaan" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan index-cache %s niet aanmaken" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Bijwerken van index-cache voor pad '%s/%s'. Even geduld..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "voltooid.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Verwijderen van oude databaseitems uit %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "waarschuwing: opslaan van item voor %s(%s) is mislukt" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "waarschuwing: %s: onjuiste bestandsnaam wordt genegeerd" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "PAD SECTIE NAAM" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "SUBSECTIE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "het zoeken beperken tot deze subsectie" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "hoofdletterongevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "hoofdlettergevoelig naar pagina's zoeken" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "paginanaam als reguliere expressies begrijpen" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "de paginanaam bevat jokertekens" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, fuzzy, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" msgstr[1] "waarschuwing: de 'whatis' voor %s is meer dan %d bytes -- afgekapt" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan %s niet openen" @@ -312,19 +312,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "'whatis'-informatie tonen" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "de gegokte reeks voorbewerkingsfilters tonen" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "CODERING" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "uitvoer in deze codering produceren" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opties gaan niet samen" @@ -334,144 +334,144 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "opdracht eindigde met afsluitwaarde %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECTIE] PAGINA..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "alle opties op hun standaardwaarden terugzetten" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "WAARSCHUWINGEN" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "(deze) waarschuwingen van 'groff' doorgeven" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Werkingsmodus:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "als 'whatis' fungeren" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "als 'apropos' fungeren" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "zoek de tekst in alle pagina's" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "de locatie van man-pagina's tonen" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "de locatie van cat-pagina's tonen" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "paginanaam als lokale bestandsnaam begrijpen" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "(gebruikt door 'catman' bij heropmaken)" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "brontekst uitvoeren omgezet naar deze codering" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Gevonden man-pagina's:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "TAALCODE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEEMNAAM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "man-pagina's van deze andere Unix-systemen tonen" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "SECTIES" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "te doorzoeken secties (scheiden met dubbele punten)" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan de reguliere expressie" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "alle pagina's tonen die voldoen aan het jokerteken" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "laat --regex en --wildcard alleen paginanamen weergeven, geen beschrijvingen" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "alle passende pagina's vinden, niet alleen eerste" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "een cache-consistentiecontrole afdwingen" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "probeer geen subpagina's, b.v. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Uitvoerbesturing:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "dit programma gebruiken om de uitvoer te tonen" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "TEKENREEKS" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "deze tekens als prompt van 'less' gebruiken" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "een ASCII-versie van sommige Latin1-tekens tonen" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "woordafbreken uitschakelen" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "uitvullen uitschakelen" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -481,34 +481,34 @@ " e - [n]eqn p - pic t - tbl\n" " g - grap r - refer v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "'%s' gebruiken om pagina's op te maken" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "APPARAAT" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "'%s' gebruiken met dit apparaat" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "PROGRAMMA" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "'%s' of PROGRAMMA gebruiken voor HTML-uitvoer" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUTIE" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -516,85 +516,85 @@ "'groff' gebruiken en uitvoer tonen via 'gxditview';\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "'groff' gebruiken en \"ditroff\" laten produceren" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Of anders: welke man-pagina wilt u zien uit sectie %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Welke man-pagina wilt u zien?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Er is geen pagina over %s in sectie %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Zie '%s' voor hulp als man-pagina's niet beschikbaar zijn.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "onbekende preprocessor '%c' wordt genegeerd" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan %s niet hernoemen naar %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan tijdsstempels van %s niet zetten" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan geen tijdelijk cat-bestand aanmaken voor %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan geen tijdelijk map aanmaken" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan map %s niet verwijderen" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- volgende: %s [ Enter=zien | Ctrl-D=overslaan | Ctrl-C=afsluiten ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ "\n" "kan niet naar %s schrijven in 'catman'-modus" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan %s niet omzetten naar een cat-naam" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: vertrouwen op 'whatis'-referenties wordt ontraden\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "'mandb' is mislukt met afsluitwaarde %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "**interne fout**: kandidaattype %d valt buiten bereik" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Handleidingspagina " @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "codering van de uitvoer" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan %s niet verwijderen" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "kan niet naar standaarduitvoer schrijven" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: onvolledig teken aan eind van buffer" @@ -697,69 +697,69 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "mogelijke codering(en) van originele tekst" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPAD]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "minder waarschuwingen produceren" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "losse cat-bestanden niet aan database toevoegen" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "verouderde items niet uit database verwijderen" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "alleen gebruikersdatabase produceren" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "database niet bijwerken maar opnieuw aanmaken" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "de man-pagina's op correctheid controleren" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "BESTAND" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "alleen het item voor dit bestand bijwerken" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan niet naar %s schrijven" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan niet uit %s lezen" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Verwerken van pagina's onder %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "waarschuwing: geen 'MANDB_MAP'-opdrachten in %s; uw man-pad wordt gebruikt" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, fuzzy, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,93 +770,93 @@ "%d man-mappen bevatten nieuwere pagina's,\n" "%d man-pagina's werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] " Handleidingspagina " msgstr[1] " Handleidingspagina " -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" msgstr[1] "%d losse cat-bestanden werden toegevoegd.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" msgstr[1] "%d verouderde databaseitems werden verwijderd.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Geen databases aangemaakt." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "de inhoud van man-pad-configuratiebestand %s is onbegrijpelijk" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "waarschuwing: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "waarschuwing: %s is geen map" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "waarschuwing: $PATH is niet ingesteld" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "waarschuwing: $PATH is leeg" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt voorgevoegd" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt achtergevoegd" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt ingevoegd" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "waarschuwing: $MANPATH is ingesteld -- %s wordt genegeerd" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan mappenlijst '%s' niet ontleden" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan man-pad-configuratiebestand %s niet openen" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "waarschuwing: vereiste map %s bestaat niet" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "waarschuwing: %s begint niet met %s" @@ -869,113 +869,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "het volledige globale man-pad weergeven" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "waarschuwing: geen algemeen man-pad ingesteld in configuratiebestand %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "waarschuwing: %s is een doelloze symbolische koppeling" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan %s niet herleiden" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Zoeken naar losse cat-bestanden onder %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refereert aan zichzelf" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "SLEUTELWOORD..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "De optie '--regex' is standaard." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "breedsprakige waarschuwingen produceren" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "sleutelwoorden als reguliere expressies begrijpen" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "sleutelwoorden moeten exact overeenkomen" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "de sleutelwoorden bevatten jokertekens" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "alle sleutelwoorden moeten gevonden worden" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "de uitvoer niet aan de terminalbreedte aanpassen" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 #, fuzzy msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "alleen in deze sectie zoeken" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "te gebruiken taalregio voor deze zoekopdracht" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s wat?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "waarschuwing: %s bevat een pointer-lus" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(onderwerp onbekend)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: niets gevonden.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: '.so'-verzoeken zijn te diep genest of recursief" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: waarschuwing: '.so'-verzoek is mislukt" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.so'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: waarschuwing: regeleindeteken in '.lf'-verzoek -- genegeerd" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: onafgesloten aanhaling in 'roff'-verzoek" diff -ur man-db-2.10.2/po/pl.po man-db-2.11.2/po/pl.po --- man-db-2.10.2/po/pl.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/pl.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n" "Last-Translator: Robert Luberda \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -20,7 +20,12 @@ "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nie można określić katalogu bieżącego" @@ -40,27 +45,27 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "błąd krytyczny: wyrażenie regularne \"%s\": %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "wielowymiarowy klucz %s nie istnieje" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nie można zablokować bufora indeksu %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "bufor indeksu %s uszkodzony" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nie można zamienić klucza %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -68,12 +73,12 @@ msgstr[1] "tylko %d pola w zmiennej content" msgstr[2] "tylko %d pól w zmiennej content" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "błąd pobierania klucza wielowymiarowego %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -104,9 +109,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Domyślną bazą danych jest %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "wyświetla komunikaty diagnostyczne" @@ -116,40 +121,40 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SEKCJA...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "ŚCIEŻKA" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ustawia ścieżkę wyszukiwania stron podręcznika na ŚCIEŻKĘ" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "PLIK" # -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "używa tego pliku konfiguracyjnego użytkownika" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "polecenie man zakończyło się błędem %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Pusta (NULL) zawartość klucza %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,131 +163,126 @@ "\n" "Aktualizowanie preformatowanych stron w sekcji %s hierarchii stron %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nie można zapisać w %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nie można odczytać bazy danych %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nie można zaktualizować %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "ostrzeżenie: %s/man%s/%s.%s*: konkurujące rozszerzenia" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nie można zaktualizować bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "ostrzeżenie: %s złe dowiązanie symboliczne lub błędne żądanie \".so\" ROFF" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie pustego pliku" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "ostrzeżenie: %s: przetwarzanie whatis %s(%s) się nie powiodło" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nie można przeszukać katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nie można zmienić właściciela %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "ostrzeżenie: błąd tworzenia katalogu preformatowanych stron %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nie można zmienić praw dostępu %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nie można przejść do katalogu %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nie można utworzyć bufora indeksu %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Aktualizowanie bufora indeksu dla ścieżki \"%s/%s\". Proszę czekać..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "zakończono.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Usuwanie starych wpisów w bazie danych %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "ostrzeżenie: błąd podczas zachowywania wpisu dla %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "ostrzeżenie: %s: ignorowanie niepoprawnej nazwy pliku" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ŚCIEŻKA SEKCJA NAZWA" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "ROZSZERZENIE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ogranicza wyszukiwanie do podanego typu ROZSZERZENIA" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "wyszukuje strony ignorując wielkość liter (domyślnie)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "wyszukuje strony biorąc pod uwagę wielkość liter" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpretuje każde nazwę strony jako wyr. regularne" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "nazwa strony zawiera znaki dopasowywania" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -292,9 +292,9 @@ msgstr[2] "" "ostrzeżenie: whatis dla argumentu %s przekracza %d bajtów, obcinanie." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" @@ -319,19 +319,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "pokazuje informacje whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "pokazuje serię odgadniętych filtrów preprocesora" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "KODOWANIE" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "używa wybranego wyjściowego kodowania znaków" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: niekompatybilne opcje" @@ -341,146 +341,146 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "polecenie zwróciło kod błędu %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SEKCJA] STRONA..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "przywraca wszystkim opcjom ich wartości domyślne" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "OSTRZEŻENIA" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "włącza ostrzeżenia groffa" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Główne tryby działania:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "odpowiednik whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "odpowiednik apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "szuka tekstu we wszystkich stronach" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje stron(y) podręcznika" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "wyświetla lokalizacje preformatowanych plików cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretuje argumenty STRONA jako nazwy lokalnych plików" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "używane przez catman do ponownego sformatowania przestarzałych stron cat" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "wypisuje stronę źródłową przekształconą do KODOWANIA" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "UST_JĘZYKOWE" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "określa ustawienia językowe tego wyszukiwania stron" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "używa stron podręcznika z innych systemów" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "używa rozdzielonej dwukropkami listy sekcji" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do wyr. regularnego" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "wyświetla wszystkie strony pasujące do maski dopasowania" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "powoduje, że --regex i --wildcard pasują tylko do nazw stron, a nie do opisów" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "wyszukuje wszystkie pasujące strony podręcznika" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "wymusza sprawdzanie spójności" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nie próbuje podstron, np. \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "używa programu PAGER do wyświetlenia wyjścia" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "ŁAŃCUCH" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "ustawia linię zachęty programu \"less\"" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "wyświetla odpowiedniki ASCII pewnych znaków latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "wyłącza podział wyrazów na końcu linii" # -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "wyłącza wyrównywanie linii" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -490,34 +490,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "używa %s do formatowania stron" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "URZĄDZENIE" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "używa %s z podanym urządzeniem" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "PRZEGLĄDARKA" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "używa %s lub PRZEGLĄDARKI do wyświetlenia wyjścia w HTML-u" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "ROZDZIELCZOŚĆ" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -525,88 +525,88 @@ "używa groffa i wyświetla przez gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "używa groffa i wymusza na nim wyprodukowanie ditroffa" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Albo: jakiej strony z sekcji %s podręcznika potrzebujesz?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Jakiej strony podręcznika potrzebujesz?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Brak podręcznika dla %s w sekcji %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Proszę przeczytać \"%s\", aby uzyskać pomoc,\n" " gdy strony podręcznika nie są dostępne.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorowanie nieznanego preprocesora \"%c\"" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nie można ustawić czasów na %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nie można usunąć %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowego pliku cat dla %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nie można usunąć katalogu %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- następna: %s [ przeglądaj (return) | pomiń (Ctrl-D) | zakończ (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -615,28 +615,28 @@ "\n" "nie można zapisać do %s w trybie catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nie można skonwertować %s do nazwy preformatowanej strony podręcznika" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: poleganie na odnośnikach whatis jest niezalecane\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "polecenie mandb zakończyło się błędem %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "" "błąd wewnętrzny: typ kandydata %d poza zakresem dopuszczalnych wartości" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Strona podręcznika ekranowego " @@ -652,7 +652,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "kodowanie wyjścia" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nie można usunąć %s" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "nie można pisać na standardowe wyjście" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: niekompletny znak na końcu bufora" @@ -710,68 +710,68 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "możliwe kodowania oryginalnego tekstu" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "tryb cichy, poza ostrzeżeniami o nieprawidłowościach" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nie szuka i nie dodaje zabłąkanych plików cat do db" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nie czyści przestarzałych wpisów z bazy danych" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "tworzy tylko bazy danych użytkownika" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tworzy nowe bazy danych, zamiast aktualizować istniejące" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "sprawdza poprawność stron podręcznika" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "aktualizuje wpis dotyczący tej nazwy pliku" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nie można pisać do %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nie można czytać z %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Przetwarzanie stron podręcznika w %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Usuwanie przestarzałego katalogu stron preformatowanych %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "ostrzeżenie: w %s brak dyrektyw MANDB_MAP, używanie ścieżki manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr[1] "%d podkatalogi man zawierały nowsze strony podręcznika.\n" msgstr[2] "%d podkatalogów man zawierało nowsze strony podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr[1] "Dodano %d strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr[1] "Dodano %d zabłąkane preformatowane strony podręcznika.\n" msgstr[2] "Dodano %d zabłąkanych preformatowanych stron podręcznika.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -803,72 +803,72 @@ msgstr[1] "Usunięto %d stare wpisy z bazy danych.\n" msgstr[2] "Usunięto %d starych wpisów z bazy danych.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nie utworzono żadnej bazy danych." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "plik konfiguracyjny manpath %s jest pozbawiony sensu" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "ostrzeżenie: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "ostrzeżenie: %s nie jest katalogiem" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "ostrzeżenie: nie ustawiono zmiennej $PATH" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $PATH jest pusta" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawanie %s na początku" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, dodawania %s na końcu" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, wstawianie %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "ostrzeżenie: zmienna $MANPATH jest ustawiona, %s zignorowane" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nie można przetworzyć listy katalogów \"%s\"" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "ostrzeżenie: obowiązkowy katalog %s nie istnieje" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "ostrzeżenie: %s nie zaczyna się od %s" @@ -881,112 +881,112 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "pokazuje całą globalną ścieżkę manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "ostrzeżenie: w pliku konfiguracyjnym %s nie ustawiono systemowych ścieżek man" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Poszukiwanie nie powiązanych stron preformatowanych w %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "ostrzeżenie: %s jest wiszącym dowiązaniem symbolicznym" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nie można rozwiązać %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Poszukiwanie nie powiązanych stron preformatowanych w %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s odwołuje się do samego siebie" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "SŁOWO_KLUCZ..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Opcja --regex jest domyślnie włączona." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "wyświetla szczegółowe ostrzeżenia" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpretuje każde słowo kluczowe jako wyr. regularne" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "szuka każdego słowa kluczowego dla pełnego dopasowania" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "słowa kluczowe zawierają znaki dopasowywania" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "żąda dopasowania wszystkich słów kluczowych" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nie przycina wyjścia do szerokości terminalu" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "przeszukuje tylko te sekcje (rozdzielone średnikami)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "ustawienia językowe tego wyszukiwania" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "co %s?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "ostrzeżenie: %s zawiera pętlę wskaźników" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(temat nieznany)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nic odpowiedniego.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: żądania.so zbyt głębokie lub rekurencyjne" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: błędne żądanie .so" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .so, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: ostrzeżenie: znak nowej linii w żądaniu .lf, ignorowanie" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: niedopasowany cudzysłów w żądaniu roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/POTFILES.in man-db-2.11.2/po/POTFILES.in --- man-db-2.10.2/po/POTFILES.in 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/POTFILES.in 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,3 +1,5 @@ +lib/compression.c +lib/filenames.c lib/pathsearch.c lib/security.c lib/xregcomp.c @@ -8,9 +10,7 @@ src/accessdb.c src/catman.c src/check_mandirs.c -src/compression.c src/descriptions_store.c -src/filenames.c src/globbing_test.c src/lexgrog.l src/lexgrog_test.c diff -ur man-db-2.10.2/po/pt_BR.po man-db-2.11.2/po/pt_BR.po --- man-db-2.10.2/po/pt_BR.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/pt_BR.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 09:10-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese 'man foo-bar'" msgstr "não tenta subpáginas, ex.: \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Controlando saída formatada:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "usa o programa PAGINADOR para exibir a saída" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "TEXTO" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "fornece ao paginador \"less\" com uma pergunta" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "exibe a tradução ASCII de certos caracteres latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "desliga hifenização" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "desliga justificação" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -487,34 +487,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "usa %s para formatar páginas" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "usa %s com o dispositivo selecionado" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "NAVEGADOR" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "usa %s ou NAVEGADOR para exibir a saída HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUÇÃO" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -522,86 +522,86 @@ "usa groff e exibe por meio de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativamente, qual a página de manual desejada da seção %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Qual a página de manual desejada?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por exemplo, tente \"man man\".\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nenhuma entrada de manual para %s na seção %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas de manual não estiverem " "disponíveis.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorando pré-processador desconhecido \"%c\"" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "não foi possível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "não foi possível definir os horários de %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "não foi possível remover o link %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "não foi possível criar o cat temporário para %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "não foi possível criar o diretório temporário" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "não foi possível remover o diretório %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- próxima: %s [ ver (Enter) | pular (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -610,27 +610,27 @@ "\n" "não foi possível escrever em %s no modo catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Não foi possível converter %s para um nome cat" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: o uso de whatis refs está obsoleto\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "o comando mandb falhou com status de saída %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora da faixa" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Página de manual " @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "codificação para a saída" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIXO" @@ -677,7 +677,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix e --in-place são mutuamente exclusivos" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "não foi possível remover %s" @@ -687,7 +687,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "não foi possível escrever para a saída padrão" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caractere incompleto no final do buffer" @@ -703,161 +703,161 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "codificações possíveis do texto original" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMINHO-MAN]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabalha silenciosamente, exceto para aviso de erro" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "não procura ou adiciona cats errantes aos bancos de dados" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "não descarta entradas obsoletas dos bancos de dados" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produz apenas bancos de dados de usuário" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "cria banco de dados do zero, ao invés de atualizá-los" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verifica a exatidão de páginas de manual" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NOME-DE-ARQUIVO" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "atualiza apenas a entrada deste nome de arquivo" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "não posso escrever em %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "não foi possível ler de %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Processando as páginas de manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Removendo diretório cat obsoleto %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: nenhuma diretiva MANDB_MAP em %s, usando o seu caminho man" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d subdiretório man continha páginas de manual novas.\n" msgstr[1] "%d subdiretórios man continham páginas de manual novas.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d página de manual foi adicionada.\n" msgstr[1] "%d páginas de manual foram adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat errante foi adicionado.\n" msgstr[1] "%d cats errantes foram adicionados.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d entrada antiga no banco de dados foi descartada.\n" msgstr[1] "%d entradas antigas no banco de dados foram descartadas.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nenhum banco de dados criado." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "não há sentido algum no arquivo de configuração de caminho man %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s não é um diretório" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH não definido" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: $PATH vazio" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, acrescentando %s ao início" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, acrescentando %s ao final" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, inserindo %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, ignorando %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "não foi possível analisar a lista de diretórios \"%s\"" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo de configuração do caminho man %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: diretório obrigatório %s não existe" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" @@ -870,113 +870,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostra o caminho man global inteiro" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "aviso: nenhum caminho man global definido no arquivo de configuração %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Verificando por cats errantes sob %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s é um link simbólico perdido" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "não foi possível resolver %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Verificando por cats errantes sob %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia a si mesmo" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALAVRA-CHAVE..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "A opção --regex está habilitada por padrão." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "emite mensagens de aviso detalhadas" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palavra-chave como uma expressão regular" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "pesquisa cada palavra-chave por correspondência exata" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "a(s) palavra-chave(s) não podem conter caracteres coringas" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "exige correspondência de todas as palavra-chaves" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "não corta a saída para a largura do terminal" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "pesquisa apenas nestas seções (separadas por dois-pontos)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "define a localidade para esta pesquisa" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s o quê?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contém um laço de ponteiros" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assunto desconhecido)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "" "%s:%d: requisições de .so aninhadas com muita profundidade ou são recursivas" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: requisição .so falhou" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nova-linha na requisição de .so, ignorando" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: nova-linha na requisição de .lf, ignorando" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: aspas não terminadas na requisição de roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/pt.po man-db-2.11.2/po/pt.po --- man-db-2.10.2/po/pt.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/pt.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 06:47+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -19,7 +19,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "aviso: %s: a ignorar nome de ficheiro fictício" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "impossível determinar a pasta actual" @@ -39,39 +44,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "fatal: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "chave múltipla %s não existe" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "impossível bloquear a cache de índice %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "cache de índice %s corrompida" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "impossível substituir chave %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "só %d campo no conteúdo" msgstr[1] "só %d campos no conteúdo" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "má obtenção em chave múltipla %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Base de dados %s corrompida; refaça-a com mando --create" @@ -100,9 +105,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "A base de dados man predefinida é %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mensagens de depuração" @@ -112,39 +117,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "Impossível abrir %s para leitura" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECÇÃO...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "CAMINHO" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "define caminho para páginas do manual para CAMINHO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "usa este ficheiro de configuração do utilizador" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comando man falhou com estado de saída %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Conteúdo NULL para chave: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,139 +158,134 @@ "\n" "A actualizar ficheiros cat para a secção %s da hierarquia man %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "impossível escrever dentro de %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "impossível ler base de dados %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "impossível actualizar %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "aviso: %s/man%s/%s.%s*: extensões concorrentes" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "impossível actualizar a cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "aviso: %s: má ligação simbólica ou pedido ROFF \".so\"" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "aviso: %s: a ignorar ficheiro vazio" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "aviso: %s: falha na análise whatis para %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "impossível procurar na pasta %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "impossível chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "aviso: impossível criar catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "impossível chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "impossível mudar para a pasta %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "impossível criar cache de índice %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "A actualizar cache de índice para caminho \"%s/%s\". Aguarde..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "A purgar entradas da base de dados antigas em %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "aviso: falha ao armazenar entrada para %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "aviso: %s: a ignorar nome de ficheiro fictício" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CAMINHO SECÇÃO NOME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limita procura a extensão de tipo EXTENSÃO" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "procura páginas sem diferenciar maiúsculas (predefinição)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "procura páginas diferenciando maiúsculas" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpreta o nome da página como regex" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "o nome da página contém caracteres universais" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "aviso: whatis para %s excede %d byte, a truncar" msgstr[1] "aviso: whatis para %s excede %d bytes, a truncar." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "impossível abrir %s" @@ -310,19 +310,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "mostra informação whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "mostra série adivinhada de filtros de pré-processamento" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICAÇÃO" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "usa a codificação de saída seleccionada" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opções incompatíveis" @@ -332,145 +332,145 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comando saiu com estado %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECÇÃO] PÁGINA..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "repõe as predefinições de todas as opções" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "AVISOS" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activa avisos de groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Principais modos de operação:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "equivalente a whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "equivalente a apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "procura texto em todas as páginas" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "imprime localização física da(s) página(s) man" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "imprime localização física da(s) página(s) cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpreta argumento(s) de PÁGINA como nome(s) de ficheiros local(is)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "usado por catman para reformatar páginas cat fora do prazo" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "imprime página fonte codificada em CODIFICAÇÃO" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Procurar páginas do manual:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "IDIOMA" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "define o idioma para esta procura man em particular" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "usa páginas do manual de outros sistemas" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "usa lista de secções separadas por vírgula" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "mostra todas as páginas que cumpram a regex" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "mostra todas as páginas que cumpram o carácter universal" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "faz com que --regex e --wildcard correspondam só a nomes de página, não " "descrições" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "encontra todas as páginas do manual correspondentes" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "força uma verificação de consistência da cache" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "não tenta sub-páginas, e.g. \"man foo bar\" => \"man foo-bar\"" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "A controlar saída formatada:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGINADOR" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "usa o programa PAGINADOR para mostrar a saída" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "CADEIA" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "fornece um prompt ao paginador \"less\"" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "mostra tradução ASCII de certos caracteres latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "desliga a hifenização" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "desliga a justificação" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -480,34 +480,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "usa %s para formatar as páginas" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "usa %s com o dispositivo seleccionado" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "NAVEGADOR" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "usa %s ou NAVEGADOR para mostrar saída HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "RESOLUÇÃO" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -515,86 +515,86 @@ "usa o groff e mostra através de gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "usa o groff e força-o a produzir ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(em alternativa, que página do manual deseja para a secção %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Que página do manual deseja?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Por exemplo, tente \"man man\".\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Sem entrada de manual para %s na secção %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Veja \"%s\" para ajuda quando as páginas do manual não estão disponíveis.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "a ignorar pré-processador \"%c\" desconhecido" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "impossível renomear %s para %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "impossível definir horas em %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "impossível desligar %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "impossível criar cat temporário para %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "impossível criar pasta temporária" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "impossível abrir ficheiro temporário %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "impossível remover pasta %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- seguinte: %s [ ver (return) | saltar (Ctrl-D) | sair (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -603,27 +603,27 @@ "\n" "impossível escrever em %s em modo catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Impossível converter %s para nome cat" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: confiar em refs whatis está obsoleto\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comando mandb falhou com estado de saída %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "erro interno: tipo de candidato %d fora do intervalo" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Página do manual " @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "codificação para saída" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIXO" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix e --in-place são mutuamente exclusivas" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "impossível remover %s" @@ -680,7 +680,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "impossível escrever na saída padrão" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: carácter incompleto no final do buffer" @@ -696,161 +696,161 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "possíveis codificações do texto original" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CAMINHOMAN]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "trabalha em silêncio, excepto para aviso \"fictício\"" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "não procura ou adiciona cats perdidos às bases de dados" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "não purga entradas obsoletas das bases de dados" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produz só bases de dados do utilizador" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "cria bases de dados de raiz, em vez de actualizar" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verificar páginas do manual por correcção" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFICHEIRO" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualiza só a entrada para este nome de ficheiro" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "impossível escrever em %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "impossível ler de %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "A processar páginas do manual sob %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "A remover pasta cat obsoleta %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "aviso: sem directivas MANDB_MAP em %s, a usar o seu manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d sub-pasta man continha páginas do manual mais recentes.\n" msgstr[1] "%d sub-pastas man continham páginas do manual mais recentes.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d página do manual adicionada.\n" msgstr[1] "%d páginas do manual adicionadas.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d cat perdido adicionado.\n" msgstr[1] "%d cats perdidos adicionados.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d entrada de base de dados antiga purgada.\n" msgstr[1] "%d entradas de base de dados antigas purgadas.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Não se criaram bases de dados." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "impossível fazer sentido do ficheiro de configuração manpath %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "aviso: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "aviso: %s não é uma pasta" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "aviso: $PATH não definido" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "aviso: $PATH vazio" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a prepor %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a anexar %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a inserir %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "aviso: $MANPATH definido, a ignorar %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "impossível analisar lista de pastas \"%s\"" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "impossível abrir o ficheiro de configuração manpath %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "aviso: pasta obrigatória %s não existe" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "aviso: %s não começa com %s" @@ -863,111 +863,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "mostrar todo o manpath global" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "aviso: sem manpath globais definidos no ficheiro de configuração %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "A procurar cats perdidos sob %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "aviso: %s é uma ligação simbólica pendente" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "impossível resolver %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "A procurar cats perdidos sob %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s referencia-se a si própria" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "PALAVRA-CHAVE..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "A opção --regex está activa por predefinição." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "imprime mensagens de aviso verbosas" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpreta cada palavra-chave como regex" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "procura cada palavra-chave por correspondência exacta" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "as palavras-chave contêm caracteres universais" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "requer que todas as palavra-chave correspondam" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "não cortar saída para a largura do terminal" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "procurar só nestas secções (separado por dois-pontos)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "define o idioma para esta procura" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s o quê?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "aviso: %s contém um ciclo de ponteiro" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(assunto desconhecido)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nada apropriado.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: pedidos .so aninhados demais ou são recursivos" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: aviso: pedido .so falhou" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: aviso: newline em pedido .so, a ignorar" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avido: newline em pedido .lf, a ignorar" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: aspa não terminada em pedido roff" diff -ur man-db-2.10.2/po/ro.po man-db-2.11.2/po/ro.po --- man-db-2.10.2/po/ro.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/ro.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,16 +1,23 @@ # Mesajele în limba română pentru pachetul man-db # Copyright (C) 2003 Colin Watson (msgids) # This file is distributed under the same license as the man-db package. +# # Eugen Hoanca , 2003. # Florentina Mușat , 2020. # Remus-Gabriel Chelu , 2022. # +# Cronologia traducerii fișierului „man-db”: +# Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea man-db 2.4.2-pre1. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.9.0-pre1, făcută de FM. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.10.0-pre1, făcută de R-GC. +# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.11.0-pre1, făcută de R-GC. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: man-db 2.11.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-17 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-03 18:46+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" @@ -20,9 +27,14 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fișier fals(bogus)" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "nu se poate determina directorul curent" @@ -42,27 +54,27 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "eroare fatală: expreg „%s”: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "cheia multiplă %s nu există" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "nu se poate bloca memoria tampon a indexului %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "memoria tampon a indexului %s este coruptă" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "nu s-a putut înlocui cheia %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -70,12 +82,12 @@ msgstr[1] "doar %d câmpuri în conținut" msgstr[2] "doar %d de câmpuri în conținut" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "preluare incorectă pentru cheia multiplă %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Baza de date %s este coruptă; reconstruiți-o cu «mandb --create»" @@ -113,9 +125,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Baza de date »man« implicită este %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "emite mesaje de depanare" @@ -125,20 +137,20 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "nu se poate deschide %s pentru citire" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[SECȚIUNE...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "CALE" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "stabilește calea de căutare pentru paginile de manual la CALE" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" @@ -150,23 +162,23 @@ # Acest spațiu este utilizat pentru a # „echilibra”, a asigura alinierea textului # afișat la rularea comenzilor: -# „»catman, man, mandb, manpath, whatis« --help” -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +# „«catman, man, mandb, manpath, whatis --help»” +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr " utilizează acest fișier de configurare al utilizatorului" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "comanda «man» a eșuat cu starea de ieșire %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Conținut NULL pentru cheia: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -175,133 +187,128 @@ "\n" "Se actualizează fișierele cat pentru secțiunea %s din ierarhia man %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "nu se poate scrie în %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "nu se poate citi baza de date %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "nu se poate actualiza %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "avertisment: %s/man%s/%s.%s*: extensii în conflict" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "nu se poate actualiza memoria tampon a indexului %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "avertisment: %s: legătură simbolică sau cerere ROFF „.so” eronată" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "avertisment: %s: se ignoră fișierul gol" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "avertisment: %s: analiza whatis pentru %s(%s) a eșuat" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "nu se poate căuta directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "nu se poate schimba proprietarul lui %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "avertisment: nu se poate crea directorul cat %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "nu se pot modifica permisiunile lui %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "nu se poate schimba la directorul %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "nu se poate crea memoria tampon a indexului %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Se actualizează memoria tampon a indexului pentru calea „%s/%s”. Așteptați..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "efectuat.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Se înlătură intrările vechi ale bazei de date din %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "avertisment: nu s-a putut stoca intrarea pentru %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "avertisment: %s: se ignoră numele de fișier fals(bogus)" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "CALE SECȚIUNE NUME" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSIE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "limitează căutarea la tipul de extensie EXTENSIE" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "" "caută paginile fără să facă distincție între majuscule și minuscule " "(implicit)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "caută paginile făcând distincție între majuscule și minuscule" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "interpretează numele paginii ca o expresie regulată" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "numele paginii conține metacaractere" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -310,9 +317,9 @@ msgstr[2] "" "avertisment: whatis pentru %s depășește %d de octeți, se trunchiază." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "nu se poate deschide %s" @@ -342,19 +349,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "arată informațiile whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "afișează setul ghicit de filtre de preprocesare" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "CODIFICAREA" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "utilizează codificarea de ieșire selectată" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: opțiuni incompatibile" @@ -364,79 +371,79 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "comanda a ieșit cu starea %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[SECȚIUNE] PAGINĂ..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "restabilește toate opțiunile la valorile lor implicite" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "AVERTISMENTE" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "activează avertismentele de la «groff»" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Modurile principale de operare:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "echivalent cu whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "echivalent cu apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "caută după text în toate paginile" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "tipărește locația fizică a paginii(lor) de manual" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "tipărește locația fizică a fișierului/fișierelor cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "interpretează argument(ul/ele) paginii ca nume de fișier(e) local(e)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "utilizat de catman pentru a reformata pagini cat expirate" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "afișează pagina sursei codificată în CODIFICAREA" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Găsirea paginilor de manual:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOCALIZAREA" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definește limba pentru această căutare de manual particulară" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "utilizează pagini de manual de la alte sisteme" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTĂ" @@ -449,49 +456,49 @@ # „echilibra”, a asigura alinierea textului # afișat la rularea comenzii: # „»man« --help” -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr " utilizează o listă de secțiuni separate prin două puncte" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "afișează toate paginile care se potrivesc cu expresia regulată" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "arată toate expresiile care se potrivesc cu metacaracterul" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "face ca --regex și --wildcard să se potrivească doar cu numele paginilor, nu " "și cu descrierile" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "găsește toate paginile de manual care se potrivesc" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "forțează o verificare a consistenței memoriei tampon" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "nu probează subpaginile, de ex. „man foo bar” => „man foo-bar”" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Controlul formatului de afișare:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" -msgstr "PAGER" +msgstr "PAGINATOR" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" -msgstr "utilizează programul PAGER pentru a afișa ieșirea" +msgstr "utilizează programul PAGINATOR pentru a afișa ieșirea" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "ȘIR" @@ -503,20 +510,20 @@ # Acest spațiu este utilizat pentru a # „echilibra”, a asigura alinierea textului # afișat la rularea comenzii: -# „»man« --help” -#: src/man.c:316 +# „«man --help»” +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" -msgstr " furnizează pager-ul „less” cu un prompter" +msgstr " furnizează paginatorul „less” cu un prompter" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "afișează traducerea ASCII a anumitor caractere latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "dezactivează despărțirea în silabe" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "dezactivează alinierea textului la margini" @@ -527,8 +534,8 @@ # «man-db» - software # Acest spațiu este utilizat pentru a # „echilibra”, a asigura alinierea textului afișat la rularea comenzii: -# „»man« --help” -#: src/man.c:325 +# „«man --help»” +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -538,34 +545,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "utilizează %s pentru a formata paginile" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "DISPOZITIV" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "utilizează %s cu dispozitivul selectat" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "NAVIGATOR" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "utilizează %s sau NAVIGATOR pentru a afișa ieșirea HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "REZOLUȚIE" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -573,88 +580,88 @@ "utilizează groff și afișează prin gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "utilizează groff și îl forțează să producă ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Nu există intrare în manual pentru %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativ, ce pagină de manual doriți de la secțiunea %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Ce pagină de manual doriți?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "De exemplu, încercați „man man”.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Nu există intrare de manual pentru %s în secțiunea %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "" "Consultați „%s” pentru ajutor în caz că paginile de manual nu sunt " "disponibile.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "se ignoră preprocesorul necunoscut „%c”" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "nu se poate redenumi %s în %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "nu se poate stabili ora pe %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "nu se poate desface legătura(unlink) %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "nu se poate crea un cat temporar pentru %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "nu se poate crea directorul temporar" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "nu se poate șterge directorul %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- următor: %s [ vizualizare (return) | omitere (Ctrl-D) | ieşire (Ctrl-" "C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,27 +670,27 @@ "\n" "nu se poate scrie în %s în modul catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Nu se poate converti %s în nume cat" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: încrederea în referințele whatis este învechită\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "comanda «mandb» a eșuat cu starea de ieșire %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "eroare internă: tipul de candidat %d în afara intervalului" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Pagină de manual " @@ -699,7 +706,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "codificarea pentru ieșire" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIX" @@ -730,7 +737,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix și --in-place se exclud reciproc" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "nu se poate șterge %s" @@ -740,7 +747,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "nu se poate scrie la ieșirea standard" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: caracter incomplet la sfârșitul preîncărcării" @@ -756,70 +763,70 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "codificări posibile ale textului original" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[CALEMAN]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "lucrează silențios, cu excepția avertismentului „fals”(bogus)" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "nu căutați sau adăugați cat-uri rătăcite la bazele de date" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "nu înlăturați intrările învechite de la bazele de date" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "produce baze de date numai pentru utilizator" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "creează baze de date de la zero, mai degrabă decât să actualizeze" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "verifică paginile manualului pentru corectitudine" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "NUMEFIȘIER" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "actualizează doar intrarea pentru acest nume de fișier" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "nu se poate scrie în %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "nu se poate citi din %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Se procesează paginile de manual sub %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Se elimină directorul cat învechit %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "avertisment: nu există directive MANDB_MAP în %s, se utilizează calea " "voastră de man" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -827,7 +834,7 @@ msgstr[1] "%d subdirectoare man conțineau pagini de manual mai noi.\n" msgstr[2] "%d de subdirectoare man conțineau pagini de manual mai noi.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -835,7 +842,7 @@ msgstr[1] "%d pagini de manual au fost adăugate.\n" msgstr[2] "%d de pagini de manual au fost adăugate.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -843,7 +850,7 @@ msgstr[1] "%d cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" msgstr[2] "%d de cat-uri rătăcite au fost adăugate.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -851,73 +858,73 @@ msgstr[1] "%d intrări de bază de date vechi au fost înlăturate.\n" msgstr[2] "%d de intrări de bază de date vechi au fost curățate.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Nu s-au creat baze de date." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "" "nu se poate înțelege fișierul de configurație pentru calea de manual %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "avertisment: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "avertisment: %s nu este un director" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "avertisment: variabila $PATH nu este stabilită" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "avertisment: variabila $PATH este goală" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, înainte de %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se adaugă %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se inserează %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "avertisment: variabila $MANPATH a fost stabilită, se ignoră %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "nu se poate analiza lista de directoare „%s”" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "nu se poate deschide fișierul de configurare al căii de manual %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "avertisment: directorul necesar %s nu există" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "avertisment: %s nu începe cu %s" @@ -930,113 +937,113 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "afișează calea globală completă către manual" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "avertisment: nu există căi de manual globale stabilite în fișierul de " "configurare %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Se verifică cat-urile rătăcite sub %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "avertisment: %s este o legătură simbolică ruptă(dangling)" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "nu se poate rezolva %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Se verifică cat-urile rătăcite sub %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s este auto-referinţă(self-referencing)" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "CUVÂNTCHEIE..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Opțiunea --regex este activată implicit." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "imprimă mesaje de avertisment detaliate" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "interpretează fiecare cuvânt cheie ca o expresie regulată" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "caută fiecare cuvânt cheie pentru potrivirea exactă" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "cuvântul(ele) cheie conține metacaractere" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "solicită ca toate cuvintele cheie să se potrivească" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "nu potrivește afișarea textului la lățimea terminalului" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "caută numai aceste secțiuni (separate prin două puncte)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "definește localizarea pentru această căutare" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ce?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "avertisment: %s conține o referință circulară" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(subiect necunoscut)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: nimic potrivit.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: cererile .so sunt la niveluri prea profunde sau sunt recursive" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: avertisment: a eșuat cererea .so" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .so, se ignoră" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: avertisment: linie nouă în cererea .lf, se ignoră" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: citat neterminat în cererea «roff»" @@ -1045,6 +1052,5 @@ msgid "compatibility switch (ignored)" msgstr "comutator de compatibilitate (ignorat)" -#, c-format #~ msgid "warning: can't update index cache %s" #~ msgstr "avertisment: nu se poate actualiza memoria tampon a indexului %s" diff -ur man-db-2.10.2/po/ru.po man-db-2.11.2/po/ru.po --- man-db-2.10.2/po/ru.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/ru.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -20,7 +20,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не удалось определить текущий каталог" @@ -40,27 +45,27 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "неустранимая ошибка: regex `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "многомерный ключ %s не существует" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "не удалось заблокировать индексный кэш %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "индексный кэш %s повреждён" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "не удалось заменить ключ %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -68,12 +73,12 @@ msgstr[1] "в содержимом только %d поля" msgstr[2] "в содержимом только %d полей" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "неверная выборка по многомерному ключу %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База данных %s повреждена; пересборка командой mandb --create" @@ -102,9 +107,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "По умолчанию база данных man расположена в %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "показывать сообщения отладки" @@ -114,39 +119,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "не удалось открыть %s на чтение" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[СЕКЦИЯ...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "установить путь поиска справочных страниц в значение ПУТЬ" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "использовать указанный пользовательских файл настроек" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "команда man завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "содержимое ключа равно NULL: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -155,131 +160,126 @@ "\n" "Обновление cat файлов в разделе %s man иерархии %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не удалось прочитать базу данных %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не удалось обновить %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "предупреждение: %s/man%s/%s.%s*: конкурирующие расширения" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не удалось обновить индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "" "предупреждение: %s: неверная символическая ссылка или запрос ROFF `.so'" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "предупреждение: %s: игнорируется пустой файл" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "предупреждение: %s: whatis анализ %s(%s) не удался" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не удалось найти каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "предупреждение: не удалось создать cat каталог %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не удалось выполнить функцию chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не удалось сменить каталог на %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не удалось создать индексный кэш %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Обновление индексного кэша для пути `%s/%s'. Ждите..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "завершено.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Удаление старых записей базы данных в %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "предупреждение: не удалось сохранить запись для %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "предупреждение: %s: игнорируется фальшивое имя файла" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТЬ СЕКЦИЯ ИМЯ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "РАСШИРЕНИЕ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "искать только с заданным РАСШИРЕНИЕМ" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "не учитывать регистр при поиске (по умолчанию)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "учитывать регистр при поиске" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "считать имя страницы регулярным выражением" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "имя страницы содержит групповые символы" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -290,9 +290,9 @@ msgstr[2] "" "предупреждение: результат whatis для %s превысил %d байт, обрезается." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не удалось открыть %s" @@ -317,19 +317,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "показать информацию whatis" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "показать серию предположений фильтров предварительной обработки" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРОВКА" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "использовать выбранную кодировку выходных данных" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несовместимые параметры" @@ -339,144 +339,144 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "команда завершилась с кодом %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[СЕКЦИЯ] СТРАНИЦА..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "сбросить все параметры в значения по умолчанию" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "включить предупреждения от groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Основные режимы работы:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "эквивалентно whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "эквивалентно apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "искать текст по всем справочным страницам" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "показывать физическое расположение man страницы" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "показывать физическое расположение cat файла(ов)" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "воспринимать аргумент(ы) СТРАНИЦА как имя файл(ов)" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "используется catman для переформатирования устаревших cat страниц" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "вывести исходную страницу в КОДИРОВКЕ" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Поиск справочных страниц:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "ЛОКАЛЬ" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "задать локаль для поиска" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМА" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "использовать справочные страницы от других систем" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "СПИСОК" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "использовать список секций, указанных через двоеточие" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие регулярному выражению" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "показать все страницы, удовлетворяющие групповым символам" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "искать совпадение --regex и --wildcard только в именах страниц, без описаний" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "поиск всех подходящих справочных страниц" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "выполнить проверку целостности кэша" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "не затрагивать подстраницы, например, 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Управление форматированием вывода:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "ПЕЙДЖЕР" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "использовать программу ПЕЙДЖЕР для вывода на экран" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "использовать пейджер `less' с подсказкой" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "показать трансляцию ASCII определённых символов latin1" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "выключить перенос слов" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "выключить выравнивание" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -486,34 +486,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "использовать %s для форматирования страниц" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "использовать %s на выбранном устройстве" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "БРАУЗЕР" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "использовать %s или БРАУЗЕР для показа HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -521,85 +521,85 @@ "использовать groff и показывать с помощью gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "использовать groff и заставить его генерировать ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Или же, какая именно из справочных страниц раздела %s вам нужна?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Какая справочная страница вам нужна?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Например, попробуйте ввести «man man».\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нет справочной страницы для %s в разделе %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Смотрите «%s» в справке, если недоступны справочные страницы.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "игнорирование неизвестного препроцессора «%c»" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не удалось переименовать %s в %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не удалось установить время доступа для %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не удалось выполнить функцию unlink %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не удалось создать временный cat файл %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не удалось создать временный каталог" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не удалось открыть временный файл %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не удалось удалить каталог %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- след: %s [ просм (ввод) | пропуск (Ctrl-D) | выход (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,27 +608,27 @@ "\n" "не удалось записать в %s в режиме catman" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не удалось преобразовать %s в cat имя" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: полагаться на ссылки whatis настоятельно не рекомендуется\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "команда mandb завершилась неудачно (код выхода %d)" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "внутренняя ошибка: тип кандидата %d вне диапазона" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Справочная страница " @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "кодировка вывода" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФФИКС" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix и --in-place являются взаимоисключающими" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не удалось удалить %s" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "не удалось записать в стандартный выходной поток" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: неполный символ в конце буфера" @@ -701,68 +701,68 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "возможные кодировки исходного текста" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "не выводить сообщения, за исключением 'фиктивных' предупреждений" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не искать или добавлять побочные cat в dbs" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не вычищать устаревшие записи из dbs" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "создать только пользовательские базы данных" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "создать dbs с нуля, а не обновлять" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверить справочные страницы на правильность" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ-ФАЙЛА" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "обновить запись только для этого файла" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не удалось записать в %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не удалось прочитать из %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обработка справочных страниц в %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Удаляется устаревший каталог cat %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "предупреждение: нет директивы MANDB_MAP в %s, используется ваш manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr[1] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" msgstr[2] "В %d man-подкаталогах содержатся более новые справочные страницы.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr[1] "Добавлено %d справочные страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d справочных страниц.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr[1] "Добавлено %d побочные cat-страницы.\n" msgstr[2] "Добавлено %d побочных cat-страниц.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -794,74 +794,74 @@ msgstr[1] "Вычищено %d старые записи базы данных.\n" msgstr[2] "Вычищено %d старых записей базы данных.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Базы данных не созданы." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "нет правильного manpath файла настроек %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "предупреждение: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "предупреждение: %s не является каталогом" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH не установлена" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "предупреждение: переменная среды $PATH пуста" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется к началу %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "" "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, добавляется в конец %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, вставляется в %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "предупреждение: найдена переменная среды $MANPATH, игнорируется %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не удалось разобрать список каталогов `%s'" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не удалось открыть manpath файл настроек %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "предупреждение: обязательный каталог %s не существует" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "предупреждение: %s не начинается с %s" @@ -874,111 +874,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "показать весь глобальный manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "предупреждение: не установлены глобальные manpath в файле настроек %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "предупреждение: %s ссылается на несуществующий объект" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не удалось определить %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Проверка побочных cat в %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s ссылается на себя" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "КЛЮЧ..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Параметр --regex включён по умолчанию." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "выводить подробные предупреждающие сообщения" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "считать каждый ключ регулярным выражением" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "искать точное совпадения каждого ключа" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "ключ(и) содержит групповые символы" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "требуется совпадение всех ключей" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "не обрезать вывод по ширине терминала" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "искать только в этих секциях (разделяются двоеточиями)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "задать локаль для этого поиска" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s что?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "warning: %s содержит циклический указатель" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(неизвестный объект)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ничего подходящего не найдено.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so запрашивает слишком глубокую вложенность или это рекурсия" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: предупреждение: .so запрос завершился неудачно" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .so запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: предупреждение: новая строка в .lf запросе, игнорируется" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: незакрытая кавычка в roff запросе" diff -ur man-db-2.10.2/po/sr.po man-db-2.11.2/po/sr.po --- man-db-2.10.2/po/sr.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/sr.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-02 15:51+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -19,7 +19,12 @@ "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "не могу да одредим текући директоријум" @@ -39,27 +44,27 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "кобно: регизр „%s“: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "вишеструки кључ %s не постоји" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "не могу да закључам оставу индекса „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "остава индекса „%s“ је оштећена" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "не могу да заменим кључ „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" @@ -67,12 +72,12 @@ msgstr[1] "само %d поља у садржају" msgstr[2] "само %d поља у садржају" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "лоша набавка на вишеструком кључу „%s“" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "База података „%s“ је оштећена; изградите поново са „mandb --create“" @@ -101,9 +106,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "База података мана се пребацује на %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "исписује поруке за исправљање грешака" @@ -113,39 +118,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "не могу да отворим „%s“ за читање" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[ОДЕЉАК...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "поставља путању претраге за странице упутства на ПУТАЊУ" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "користи ову корисничку датотеку подешавања" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "наредба мана није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "НИШТАВАН садржај за кључ: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -154,130 +159,125 @@ "\n" "Ажурирам кат датотеке за одељак %s манове хијерархије %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "не могу да прочитам базу података „%s“" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "не могу да ажурирам „%s“" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "упозорење: %s/man%s/%s.%s*: конкурентна проширења" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "не могу да ажурирам оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "упозорење: %s: лоша симболичка веза или РОФФ „.so“ захтев" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "упозорење: %s: занемарујем празну датотеку" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "упозорење: %s: није успела обрада шта-је за %s(%s)" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "не могу да претражим директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "не могу да променим власника „%s“" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "упозорење: не могу да направим катдир „%s“" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "не могу да променим режим „%s“" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "не могу да пређем у директоријум „%s“" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "не могу да направим оставу индекса „%s“" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Ажурирам оставу индекса за путању „%s/%s“. Сачекајте..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "готово.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Избацујем старе уносе базе података у „%s“...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "упозорење: нисам успео да ускладиштим унос за %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "упозорење: %s: занемарујем нетачан назив датотеке" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ПУТАЊА ОДЕЉАК НАЗИВ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "ограничава претрагу на врсту проширења ПРОШИРЕЊЕ" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "тражи странице без обзира на величину слова (основно)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "тражи странице с обзиром на величину слова" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "тумачи назив странице као регуларни израз" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "назив странице садржи џокере" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -285,9 +285,9 @@ msgstr[1] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајта, скраћујем." msgstr[2] "упозорење: шта-је за „%s“ премашује %d бајтова, скраћујем." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" @@ -312,19 +312,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "приказује шта-је податке" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "приказује погођене серије пропусника предобраде" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "КОДИРАЊЕ" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "користи изабрано кодирање излаза" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: несагласне опције" @@ -334,144 +334,144 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "наредба је изашла са стањем %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[ОДЕЉАК] СТРАНИЦА..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "враћа све опције на њихове основне вредности" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "УПОЗОРЕЊА" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "укључује упозорења из гроф-а" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Главни режими рада:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "исто што и шта-је" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "исто што и „apropos“" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "тражи текст на свим страницама" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "исписује физичко место ман странице(а)" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "исписује физичко место кат датотеке(а)" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "тумачи аргумент(е) СТРАНИЦЕ као месни(е) назив(е) датотеке" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "користи га катман да поново обликује застареле кат странице" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "излазна страница извора је кодирана у КОДИРАЊУ" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Проналажење страница упутства:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "ЈЕЗИК" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "одређује језик за ову нарочиту претрагу мана" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "СИСТЕМ" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "користи странице упутства са других система" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "СПИСАК" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "користи двотачком раздвојени списак одељка" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "приказује све странице које одговарају регуларном изразу" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "приказује све странице које одговарају џокерима" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "„make --regex“ и „--wildcard“ поклапају само називе страница, а не описе" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "проналази све одговарајуће странице упутства" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "приморава проверу доследности оставе" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "не покушава подстранице, нпр. „man foo bar“ => „man foo-bar“" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Управљање обликованим излазом:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "СТРАНИЧАР" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "користи програм СТРАНИЧАР за приказивање излаза" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "НИСКА" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "обезбеђује страничара „less“ са упитом" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "приказује АСКРИ превод неких латин1 знакова" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "искључује преламање" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "искључује поравнавање" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -481,34 +481,34 @@ "e — [n]eqn, p — pic, t — tbl,\n" "g — grap, r — refer, v — vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "користи „%s“ за обликовање страница" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "УРЕЂАЈ" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "користи „%s“ са изабраним уређајем" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "ПРЕГЛЕДНИК" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "користи „%s“ или ПРЕГЛЕДНИК за приказивање ХТМЛ излаза" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "РЕЗОЛУЦИЈА" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -516,86 +516,86 @@ "користи грофа и приказује кроз гиксдитпреглед (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "користи гроф и приморава га да произведе дитроф" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Илити, коју страницу упутства желите из одељка %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Коју страницу упутства желите?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "На пример, пробајте „man man“.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Нема уноса упутства за „%s“ у одељку %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Погледајте „%s“ за помоћ када странице упутства нису доступне.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "занемарујем неознати препроцесор „%c“" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "не могу да преименујем „%s“ у „%s“" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "не могу да подесим времена на „%s“" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "не могу да развежем „%s“" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "не могу да направим привремени кат за „%s“" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "не могу да направим привремени директоријум" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "не могу да уклоним директоријум „%s“" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Ман-- следеће: %s [ преглед (повратница) | прескочи (Ктрл-Д) | изађи (Ктрл-" "Ц) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -604,27 +604,27 @@ "\n" "не могу да пишем у „%s“ у катман режиму" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Не могу да претворим „%s“ у кат назив" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: ослањање на упуте шта-је је застарело\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "наредба мандб није успела са излазним стањем „%d“" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "унутрашња грешка: врста кандидата „%d“ је ван опсега" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Страница упутства " @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "кодирање за излаз" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФИКС" @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "„--suffix“ и „--in-place“ се узајамно исључују" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "не могу да уклоним „%s“" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "не могу да пишем на стандардни излаз" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "иконв: непотпун знак на крају међумеморије" @@ -697,68 +697,68 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "могућа кодирања изворног текста" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[МАНПУТАЊА]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "ради тихо, осим за „bogus“ упозорење" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "не тражи или не додаје залутале катсе у базе података" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "не избацује застареле уносе из база података" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "производи само корисничке базе података" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "прави базе података од почетка, уместо да их освежава" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "проверава странице упутства за исправношћу" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "ажурира само унос за ову датотеку" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "не могу да пишем у „%s“" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "не могу да читам из „%s“" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Обрађујем странице упутства под „%s“...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Уклањам застареле кат директоријуме „%s“...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "упозорење: нема МАНБП_МАП смерница у „%s“, користим вашу ман-путању" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr[1] "%d ман подиректоријума су садржала новије странице упутства.\n" msgstr[2] "%d ман подиректоријума је садржало новије странице упутства.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr[1] "%d странице упутства су додате.\n" msgstr[2] "%d страница упутства је додато.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr[1] "%d залутала ката су додата.\n" msgstr[2] "%d залуталих катова је додато.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" @@ -790,72 +790,72 @@ msgstr[1] "%d стара уноса базе података су избачена.\n" msgstr[2] "%d старих уноса базе података је избачено.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Нису направљене базе података." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "не могу да направим смисао датотеке подешавања манпутање „%s“" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "упозорење: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "упозорење: „%s“ није директоријум" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "упозорење: $ПУТАЊА није подешено" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "упозорење: празно $ПУТАЊА" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам испред „%s“" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, постављам иза „%s“" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, умећем „%s“" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "упозорење: $МАНПУТАЊА је подешено, занемарујем „%s“" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "не могу да обрадим списак директоријума „%s“" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "не могу да отворим датотеку подешавања манпутање „%s“" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "упозорење: обавезан директоријум „%s“ не постоји" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "упозорење: „%s“ не почиње са „%s“" @@ -868,111 +868,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "показује читаву општу манпутању" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "упозорење: нису подешене опште манпутање у датотеци подешавања „%s“" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "упозорење: „%s“ је апсолутна симболичка веза" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "не могу да решим „%s“" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Тражим залутале катсе под „%s“...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "„%s“ је само упутна" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "КЉУЧНА РЕЧ..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Опција „--regex“ је унапред изабрана." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "исписује опширне поруке упозорења" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "тумачи сваку кључну реч као регуларни израз" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "тражи сваку кључну реч за тачним поклапањем" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "кључна реч садржи џокера" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "захтева све кључне речи за подударање" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "не крати излаз на ширину терминала" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "претаржује само ове одељке (раздвојене двотачком)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "одређује језик за ову претрагу" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s шта?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "упозорење: „%s“ садржи петљу показивача" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(непознат субјекат)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ништа одговарајуће.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: „.so“ захтеви су угнежђени превише дубоко или су дубински" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: упозорење: није успео „.so“ захтев" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.so“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: упозорење: нови ред у „.lf“ захтеву, занемарујем" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: неокончани цитат у роф захтеву" diff -ur man-db-2.10.2/po/sv.po man-db-2.11.2/po/sv.po --- man-db-2.10.2/po/sv.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/sv.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:50+0800\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -21,7 +21,12 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "kan inte avgöra aktuell katalog" @@ -41,39 +46,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "ödesdigert: reguljärt uttryck \"%s\": %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "multinyckeln %s finns inte" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "kan inte låsa indexcachen %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "indexcachen %s är trasig" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "kan inte ersätta nyckeln %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "endast %d fält i innehåll" msgstr[1] "endast %d fält i innehåll" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "felaktig hämtning på multinyckel %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "Databasen %s är skadad; bygg om med mandb --create" @@ -103,9 +108,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Manualdatabasen är som standard %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "avge felsökningsmeddelanden" @@ -115,39 +120,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "kan inte öppna %s för läsning" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[AVSNITT…]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "SÖKVÄG" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "ställ in sökväg för manualsidor till SÖKVÄG" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "använd denna användarkonfigurationsfil" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "manualkommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "NULL-innehåll för nyckel: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -156,139 +161,134 @@ "\n" "Uppdaterar cat-filer för avsnitt %s i man-hierarkin %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "kan inte skriva inom %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "kan inte läsa databasen %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "kan inte uppdatera %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "varning: %s/man%s/%s.%s*: filändelser i konflikt" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "kan inte uppdatera indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "varning: %s: felaktig symbolisk länk eller ROFF \".so\"-begäran" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "varning: %s: ignorerar tom fil" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "varning: %s: whatis-tolkning för %s(%s) misslyckades" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "kan inte söka i katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "kan inte byta ägare på %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "varning: kan inte skapa cat-katalog %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "kan inte byta till katalogen %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "kan inte skapa indexcachen %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "Uppdaterar indexcache för sökvägen \"%s/%s\". Vänta..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "klar.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Tömmer gamla databasposter i %s...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "varning: misslyckades med att lagra post för %s(%s)" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "varning: %s: ignorerar felaktigt filnamn" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "SÖKVÄG AVSNITT NAMN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "ÄNDELSE" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "begränsa sökning till ändelsetyp ÄNDELSE" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "leta efter sidor skiftlägesoberoende (standard)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "leta efter sidor skiftlägesberoende" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "tolka sidnamn som ett reguljärt uttryck" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sidnamnet innehåller jokertecken" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." msgstr[1] "varning: whatis för %s överskrider %d byte, förkortar." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -313,19 +313,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "visa whatis-information" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "visa gissade serier av preprocessorfilter" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "KODNING" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "använd vald utmatningskodning" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: inkompatibla flaggor" @@ -335,144 +335,144 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "kommandot avslutade med status %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[AVSNITT] SIDA…" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "återställ alla flaggor till deras standardvärden" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "VARNINGAR" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "aktivera varningar från groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Huvudlägen för drift:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "ekvivalent med whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "ekvivalent med apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "sök efter text i alla sidor" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "skriv ut manualsidors fysiska platser" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "skriv ut fysiska platser för cat-filer" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "tolka SIDA-argument som lokala filnamn" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "används av catman för att omformatera för gamla cat-sidor" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "mata ut källsida kodad i KODNING" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Hittar manualsidor:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "LOKAL" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "definiera lokalen för denna specifika manualsökning" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "använd manualsidor från andra system" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LISTA" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "använd kolonseparerad avsnittslista" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "visa alla sidor som matchar reguljärt uttryck" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "visa alla sidor som matchar jokertecken" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "få --regex och --wildcard att matcha endast sidnamn, inte beskrivningar" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "hitta alla matchande manualsidor" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "tvinga fram en konsistenskontroll av cachen" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "prova inte med undersidor, t.ex. ”man foo bar” => ”man foo-bar”" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Kontrollerar formaterad utmatning:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "SIDVISARE" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "använd programmet SIDVISARE för att visa utmatning" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "tillhandahåll ”less”-sidvisaren med en prompt" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "visa ASCII-översättningen av vissa latin1-tecken" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "stäng av avstavning" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "stäng av justering" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -482,34 +482,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "använd %s för att formatera sidor" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "ENHET" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "använd %s med vald enhet" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "WEBBLÄSARE" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "använd %s eller WEBBLÄSARE för att visa HTML-utmatning" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "UPPLÖSNING" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -517,87 +517,87 @@ "använd groff och visa via gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "använd groff och tvinga det att skapa ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Alternativt, vilken manualsida vill du ha från avsnittet %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Vilken manualsida vill du ha?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "Prova till exempel ”man man”.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Ingen manualpost för %s i avsnittet %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Se \"%s\" för hjälp när manualsidor inte är tillgängliga.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "ignorerar okänd preprocessor \"%c\"" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "kan inte byta namn på %s till %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "kan inte ställa in tider på %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "kan inte avlänka %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "kan inte skapa temporär cat för %s" # cat är vad? catalogue? kommandot "cat"? -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "kan inte skapa temporärkatalog" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "kan inte öppna temporärfil %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "kan inte ta bort katalogen %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "" "--Man-- nästa: %s [ visa (retur) | hoppa över (Ctrl-D) | avsluta (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -606,27 +606,27 @@ "\n" "kan inte skriva till %s i catman-läge" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Kan inte konvertera %s till cat-namn" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: förlitande på whatis-referenser är föråldrat\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb-kommandot misslyckades med slutstatus %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "internt fel: kandidattypen %d utanför intervallet" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Manualsida " @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "kodning för utmatning" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" @@ -673,7 +673,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix och --in-place är ömsesidigt uteslutande" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "kan inte ta bort %s" @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "kan inte skriva till standard ut" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: ofullständigt tecken i slutet av buffert" @@ -699,161 +699,161 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "möjliga kodningar av originaltext" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANUALSÖKVÄG]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "arbeta tyst, förutom vid felaktig varning" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "leta inte efter eller lägg till lösa cat-sidor i databasen" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "rensa inte bort föråldrade poster från databasen" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "producera endast användardatabaser" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "skapa databaser från grunden, istället för att uppdatera dem" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kontrollera att manualsidor är korrekta" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "uppdatera bara posten för detta filnamn" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "kan inte skriva till %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "kan inte läsa från %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Bearbetar manualsidor under %s...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Tar bort föråldrad cat-katalog %s…\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "varning: inga MANDB_MAP-direktiv i %s, använder din manualsökväg" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d manualunderkatalog innehöll nyare manualsidor.\n" msgstr[1] "%d manualunderkataloger innehöll nyare manualsidor.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d manualsida lades till.\n" msgstr[1] "%d manualsidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d lös cat-sida lades till.\n" msgstr[1] "%d lösa cat-sidor lades till.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d gammal databaspost rensades.\n" msgstr[1] "%d gamla databasposter rensades.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Inga databaser skapade." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte förstå mig på konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "varning: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "varning: %s är inte en katalog" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "varning: $PATH är inte satt" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "varning: tom $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s före" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, lägger till %s efter" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, infogar %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "varning: $MANPATH är satt, ignorerar %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "kan inte tolka kataloglista \"%s\"" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "kan inte öppna konfigurationsfilen för manualsökväg %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "varning: obligatoriska katalogen %s finns inte" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "varning: %s börjar inte med %s" @@ -866,111 +866,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "visa hela den globala manualsökvägen" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "varning: inga globala manualsökvägar angivna i konfigurationsfilen %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "varning: %s är en lös symbolisk länk" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "kan inte slå upp %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Undersöker lösa cat-sidor under %s...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s refererar till sig själv" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "NYCKELORD…" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex-flaggan är aktiverad som standard." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "skriv ut utförliga varningsmeddelanden" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "tolka varje nyckelord som ett reguljärt uttryck" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "sök efter exakt matchning för varje nyckelord" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "nyckelord(en) innehåller jokertecken" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "kräv att alla nyckelord matchar" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "justera inte utmatning till terminalbredd" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "sök endast i dessa avsnitt (kolonseparerade)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "definiera lokalen för denna sökning" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s vad?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "varning: %s innehåller en pekarslinga" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(okänt ämne)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: ingenting lämpligt.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so-begäran nästlade för djupt eller är rekursiva" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: varning: misslyckades med .so-begäran" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .so-begäran, ignorerar" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: varning: nyrad i .lf-begäran, ignorerar" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: oavslutat citat i roff-begäran" diff -ur man-db-2.10.2/po/tr.po man-db-2.11.2/po/tr.po --- man-db-2.10.2/po/tr.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/tr.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the man-db package. # # Volkan Gezer , 2017. +# Emir SARI , 2022. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" +"Project-Id-Version: man-db-2.11.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n" -"Last-Translator: Volkan Gezer \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-05 12:00+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,10 +21,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "uyarı: %s: sahte dosya adı yok sayılıyor" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" -msgstr "geçerli dizine karar verilemiyor" +msgstr "geçerli dizin algılanamıyor" #: lib/security.c:80 #, c-format @@ -37,41 +44,41 @@ #: lib/xregcomp.c:50 #, c-format msgid "fatal: regex `%s': %s" -msgstr "ciddi: düzenli ifade `%s': %s" +msgstr "onulmaz: düzenli ifade `%s': %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "çoklu anahtar %s mevcut değil" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "%s içerik önbelleği kilitlenemez" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "%s içerik önbelleği bozuk" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "%s anahtarı değiştirilemez" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "içerikteki sadece %d alanı" msgstr[1] "içerikteki sadece %d alanı" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "çoklu anahtar %s bozuk getirildi" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "%s veritabanı bozuk; mandb --create ile tekrar oluşturun" @@ -89,7 +96,7 @@ #: libdb/db_ver.c:82 #, c-format msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s" -msgstr "ciddi: %s içine sürüm tanıtıcısı eklenemiyor" +msgstr "onulmaz: %s içine sürüm tanıtıcısı eklenemiyor" #: src/accessdb.c:62 msgid "[MAN DATABASE]" @@ -98,194 +105,189 @@ #: src/accessdb.c:63 #, c-format msgid "The man database defaults to %s%s." -msgstr "Man veritabanı şuna sıfırlanıyor: %s%s." +msgstr "Man veritabanı öntanımlısı şudur: %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" -msgstr "hata ayıklama iletilerini yay" +msgstr "hata ayıklama iletileri yay" #: src/accessdb.c:140 #, c-format msgid "can't open %s for reading" msgstr "%s okumak için açılamıyor" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[BÖLÜM...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "YOL" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "kılavuz sayfaları için arama yolunu YOL olarak ayarla" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "bu kullanıcı yapılandırma dosyasını kullan" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" -msgstr "çıkış durumu %d ile man komutu başarısız oldu" +msgstr "man komutu %d çıkış durumu ile başarısız oldu" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "Anahtar için boş içerik: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" "Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n" msgstr "" "\n" -"man hiyerarşi %s, %s bölümü için cat dosyaları güncelleniyor\n" +"%2$s man hiyerarşisinin %1$s bölümü için cat dosyaları güncelleniyor\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "%s içine yazılamıyor" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "%s veritabanı okunamıyor" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "%s güncellenemiyor" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "uyarı: %s/man%s/%s.%s*: uzantıları çakışıyor" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "%s içerik önbelleği güncellenemedi" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" -msgstr "uyarı: %s: bozuk sembolik bağlantı veya ROFF `.so' talebi" +msgstr "uyarı: %s: bozuk sembolik bağ veya ROFF `.so' talebi" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" -msgstr "uyarı: %s: boş dosya yoksayılıyor" +msgstr "uyarı: %s: boş dosya yok sayılıyor" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "uyarı: %s: %s(%s) için whatis ayıklaması başarısız" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "%s dizini aranamıyor" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "%s üzerinde chown komutu kullanılamadı" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "uyarı: catdir %s oluşturulamıyor" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "%s için chmod yapılamıyor" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "%s dizin önbelleği oluşturulamıyor" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "`%s/%s' yolunun dizin önbelleği güncelleniyor. Bekleyin..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "tamamlandı.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "%s içindeki eski veritabanı girdileri temizleniyor...\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "uyarı: %s(%s) girdisini saklama başarısız oldu" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "uyarı: %s: sahte dosya adı yoksayılıyor" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "YOL BÖLÜM ADI" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "UZANTI" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "aramayı UZANTI uzantı türüne sınırla" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "sayfaları harf duyarlılığı olmadan ara (öntanımlı)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "sayfaları harf duyarlılığı ile ara" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "sayfa adını düzenli ifade olarak yorumla" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "sayfa adı özel semboller içeriyor" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." msgstr[1] "uyarı: %s için whatis %d baytı aştı, kırpılıyor." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s açılamıyor" @@ -310,19 +312,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "whatis bilgisini göster" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "ön işleme filtrelerinin tahmin serilerini göster" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "KODLAMA" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "seçilen çıktı kodlamasını kullan" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: uyumsuz seçenekler" @@ -332,183 +334,183 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "komut %d durumu ile çıktı: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[BÖLÜM] SAYFA..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "tüm seçenekleri öntanımlı değerlerine çevir" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "UYARILAR" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "groff uyarılarını etkinleştir" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Ana işlem kipleri:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "whatis ile eşdeğer" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "apropos ile eşdeğer" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "metni tüm sayfalarda ara" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "man sayfa(larının) fiziksel konumlarını yazdır" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "cat dosya(larının) fiziksel konumlarını yazdır" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "DOSYA argüman(lar)ını yerel dosya(lar) olarak yorumla" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "" "eski cat sayfalarını tekrar biçimlendirmek için catman tarafından " "kullanılıyor" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "KODLAMA olarak kodlanmış çıktı kaynak dosyası" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Kılavuz sayfalarında arama:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "YEREL" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "bu özel man araması için yereli tanımla" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "SİSTEM" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "diğer sistemlerden kılavuz sayfalarını kullan" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "LİSTE" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "iki nokta ile ayrılmış bölüm listesini kullan" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "düzenli ifade ile eşleşen tüm sayfaları göster" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "özel karakter ile eşleşen tüm sayfaları göster" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "--regex ve --wildcard sadece sayfa adlarını eşleştirsin, açıklamaları değil" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "tüm eşleşen kılavuz sayfalarını bul" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "zorunlu bir önbellek düzenlilik denetimi yap" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "alt sayfaları deneme, örn. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Biçimlendirilmiş çıktı denetlenmesi:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" -msgstr "ÇAĞRI CİHAZI" +msgstr "ÇAĞRI AYGITI" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" -msgstr "çıktı görüntülemek için program ÇAĞRI CİHAZI kullan" +msgstr "çıktı görüntülemek için program ÇAĞRI AYGITI kullan" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" -msgstr "DİZGİ" +msgstr "DİZİ" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "`less' sayfalayıcıyı istek ile sun" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "bazı latin1 karakterlerinin ASCII çevirisini kullan" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" -msgstr "satır sonu karakterini kapat" +msgstr "hecelemeyi kapat" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" -msgstr "hizalamayı kapat" +msgstr "iki yana yaslamayı kapat" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" msgstr "" -"DİZGİ çalıştırılacak ön işleyicileri belirtir:\n" +"DİZİ çalıştırılacak ön işleyicileri belirtir:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "sayfaları biçimlemek için %s kullan" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "AYGIT" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "seçilen aygıt ile %s kullan" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "TARAYICI" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "HTML çıktısını görüntülemek için %s veya TARAYICI kullan" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "ÇÖZÜNÜRLÜK" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -516,84 +518,84 @@ "groff kullan ve gxditview (X11) aracılığı ile görüntüle:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "groff kullan ve ditroff üretmesi için zorla" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Şunun için kılavuz girdisi yok: %s\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Ek olarak, %s bölümünden hangi kılavuz sayfasını istersiniz?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Hangi kılavuz sayfasını istersiniz?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" -msgstr "" +msgstr "Örneğin, 'man man' deneyin.\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%s için %s bölümünde kılavuz girdisi yok\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Kılavuz sayfaları mevcut olmadığında yardım için bkz. '%s'.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" -msgstr "bilinmeyen ön işleyici yoksayılıyor `%c'" +msgstr "bilinmeyen ön işleyici yok sayılıyor `%c'" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "%s, %s olarak adlandırılamıyor" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "%s üzerinde zamanlar ayarlanamıyor" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "%s bağlantısı kaldırılamıyor" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "%s için geçici kategori oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "geçici dizin oluşturulamıyor" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "%s geçici dosyası açılamıyor" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "%s dizini kaldırılamıyor" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- sonraki: %s [ bak (enter) | atla (Ctrl-D) | çık (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,33 +604,33 @@ "\n" "catman kipinde %s içine yazılamıyor" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "%s cat adına dönüştürülemiyor" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: whatis refs'e dayanmak artık kullanılmıyor\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb komutu %d çıktı durumu ile başarısız oldu" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" -msgstr "dahili hata: aday türü %d aralık dışında" +msgstr "iç hata: aday türü %d aralık dışında" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " -msgstr "Kılavuz sayfası" +msgstr " Kılavuz sayfası " #: src/man-recode.c:110 msgid "-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..." -msgstr "" +msgstr "-t KOD {--suffix SONEK | --in-place} DOSYAADI..." #: src/man-recode.c:113 src/manconv_main.c:99 msgid "CODE" @@ -638,17 +640,17 @@ msgid "encoding for output" msgstr "çıktı için kodlama" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" -msgstr "" +msgstr "SONEK" #: src/man-recode.c:115 msgid "suffix to append to output file name" -msgstr "" +msgstr "çıktı dosyası adına iliştirilecek sonek" #: src/man-recode.c:117 msgid "overwrite input files in place" -msgstr "" +msgstr "girdi dosyalarının yerinde üzerine yaz" #: src/man-recode.c:119 src/manconv_main.c:101 src/manpath.c:68 msgid "produce fewer warnings" @@ -662,14 +664,14 @@ #: src/man-recode.c:159 #, c-format msgid "must use either --suffix or --in-place" -msgstr "" +msgstr "ya --suffix ya da --in-place kullanmalı" #: src/man-recode.c:163 #, c-format msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" -msgstr "" +msgstr "--suffix ve --in-place birlikte kullanılamaz" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "%s kaldırılamıyor" @@ -679,14 +681,13 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "standart çıktıya yazılamıyor" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: tampon sonunda eksik karakter" #: src/manconv_main.c:94 -#, fuzzy msgid "[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]" -msgstr "-f KOD[:...] -t KOD [DOSYAADI]" +msgstr "[-f KOD[:...]] -t KOD [DOSYAADI]" #: src/manconv_main.c:97 msgid "CODE[:...]" @@ -696,162 +697,162 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "özgün metnin muhtemel kodlamaları" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" -msgstr "[MANYOLU]" +msgstr "[MAN YOLU]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "'sahte' uyarılar hariç sessiz çalış" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "veritabanlarında stray cat arama veya ekleme" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "veritabanlarından gereksiz girdileri budama" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "sadece kullanıcı veritabanlarını üret" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "veritabanlarını güncellemek yerine sıfırdan üret" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "doğrulukları için kılavuz sayfalarını denetle" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" -msgstr "DOSYAADI" +msgstr "DOSYA ADI" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "bu dosya adı için sadece girdiyi güncelle" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s ögesine yazılamıyor" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "%s ögesinden okunamıyor" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "%s altındaki kılavuz sayfaları işleniyor...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "%s gereksiz cat dizini kaldırılıyor...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "uyarı: %s içinde MANDB_MAP yönergesi yok, yazdığınız manpath kullanılıyor" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" msgstr[1] "%d man alt dizini daha yeni kılavuz sayfaları içeriyor.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" msgstr[1] "%d kılavuz sayfası eklendi.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" -msgstr[0] "%d stray cat eklendi.\n" -msgstr[1] "%d stray cat eklendi.\n" +msgstr[0] "%d başıboş cat eklendi.\n" +msgstr[1] "%d başıboş cat eklendi.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" msgstr[1] "%d eski veritabanı girdisi budandı.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." -msgstr "Hiç veritabanı oluşturulmadı." +msgstr "Bir veritabanı oluşturulmadı." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "%s manpath yapılandırma dosyası anlaşılamıyor" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "uyarı: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "uyarı: %s bir dizin değil" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "uyarı: $PATH ayarlanmamış" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "uyarı: boş $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s öne ekleniyor" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s sona ekleniyor" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" -msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış,%s ekleniyor" +msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s ekleniyor" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" -msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış,%s yoksayılıyor" +msgstr "uyarı: $MANPATH ayarlanmış, %s yok sayılıyor" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "`%s' dizin listesi ayrıştırılamıyor" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "%s manpath yapılandırma dosyası açılamıyor" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "uyarı: zorunlu dizin %s mevcut değil" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "uyarı: %s, %s ile başlamıyor" @@ -862,137 +863,117 @@ #: src/manpath.c:66 msgid "show the entire global manpath" -msgstr "tüm evrensel manpath'i göster" +msgstr "tüm global manpath'i göster" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" -msgstr "uyarı: %s yapılandırma dosyasında ayarlanmış evrensel hiç manpath yok." +msgstr "uyarı: %s yapılandırma dosyasında ayarlanmış global bir manpath yok" + +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "%s altında başıboş cat'ler aranıyor...\n" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" -msgstr "uyarı: %s sarkan bir sembolik bağlantı" +msgstr "uyarı: %s sarkan bir sembolik bağ" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "%s çözülemiyor" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "%s altında stray cat'ler aranıyor...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" -msgstr "%s kendini işaret ediyor" +msgstr "%s kendine başvuruyor" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." -msgstr "ANAHTARKELİME..." +msgstr "ANAHTAR SÖZCÜK..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "--regex seçeneği öntanımlı olarak etkindir." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "ayrıntılı uyarı iletilerini göster" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" -msgstr "her anahtar kelimeyi düzenli ifade olarak yorumla" +msgstr "her anahtar sözcüğü düzenli ifade olarak yorumla" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" -msgstr "her anahtar kelimeyi tam eşleşme ile ara" +msgstr "her anahtar sözcüğü tam eşleşme ile ara" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" -msgstr "anahtar kelime(ler) özel sembol içeriyor" +msgstr "anahtar sözcük(ler) özel sembol içeriyor" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" -msgstr "tüm anahtar kelimelerin eşleşmesini gerektir" +msgstr "tüm anahtar sözcüklerin eşleşmesini gerektir" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "çıktıyı uçbirim genişliğine kısıtlama" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "sadece şu alanlarda ara (iki nokta ile ayrılmış)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "bu arama için dili tanımla" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s ne?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "uyarı: %s bir işaretçi döngüsü içeriyor" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(bilinmeyen konu)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: uygun bir şey yok.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: .so istekleri çok derin yuvalanmış veya içiçe çağrışım yapıyor" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: uyarı: başarısız .so isteği" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" -msgstr "%s:%d: uyarı: .so isteğinde yeni satır, yoksayılıyor" +msgstr "%s:%d: uyarı: .so isteğinde yeni satır, yok sayılıyor" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" -msgstr "%s:%d: uyarı: .lf isteği içinde yeni satır, yoksayılıyor" +msgstr "%s:%d: uyarı: .lf isteği içinde yeni satır, yok sayılıyor" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: roff isteğinde kapatılmamış kesme işareti" #: src/zsoelim_main.c:73 msgid "compatibility switch (ignored)" -msgstr "uyumluluk anahtarı (yoksayıldı)" - -#, c-format -#~ msgid "warning: can't update index cache %s" -#~ msgstr "uyarı: %s dizin önbelleği güncellenemiyor" - -#, c-format -#~ msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring" -#~ msgstr "%s:%d: uyarı: bozuk .lf isteği, yoksayılıyor" - -#~ msgid "must specify an input encoding" -#~ msgstr "bir girdi kodlaması belirtilmeli" - -#~ msgid "manpath list too long" -#~ msgstr "manpath listesi çok uzun" - -#~ msgid "can't restore previous working directory" -#~ msgstr "önceki çalışma dizini geri yüklenemiyor" - -#~ msgid "can't chdir to %s" -#~ msgstr "%s için chdir yapılamıyor" +msgstr "uyumluluk anahtarı (yok sayıldı)" diff -ur man-db-2.10.2/po/vi.po man-db-2.11.2/po/vi.po --- man-db-2.10.2/po/vi.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/vi.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -23,7 +23,12 @@ "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "không thể tháo gỡ thư mục hiện có" @@ -43,38 +48,38 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "lỗi nghiêm trọng: biểu thức chính quy “%s”: %s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "đa khóa %s không tồn tại" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "không thể khóa bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "bộ nhớ tạm mục lục %s bị hỏng" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "không thể thay thế khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "chỉ có %d trường trong nội dung" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "tiến trình gọi (fetch) sai với đa khóa %s" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "" @@ -104,9 +109,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "Cơ sở dữ liệu chính có giá trị mặc định là %s%s." -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "phát ra các thông điệp để gỡ lỗi" @@ -116,39 +121,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "không thể mở %s để đọc" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[PHẦN…]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "ĐƯỜNG_DẪN" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "đặt ĐƯỜNG_DẪN đường dẫn để tìm kiếm các trang hướng dẫn" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "TẬP_TIN" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "dùng tập tin cấu hình này" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "lệnh \"man\" đã thất bại với trạng thái thoát là %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "nội dung VÔ GIÁ TRỊ cho khóa: %s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -157,132 +162,127 @@ "\n" "Đang cập nhật các tập tin \"cat\" cho phần %s của cây phân cấp \"man\" %s\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "không thể ghi ở trong %s" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "không thể đọc cơ sở dữ liệu %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "không thể cập nhật %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "cảnh báo: \"%s/man%s/%s.%s*\": phần mở rộng cạnh tranh với nhau" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "không thể cập nhật bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "cảnh báo: %s: liên kết mềm sai, hoặc yêu cầu \".so\" ROFF sai" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tập tin rỗng" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "" "cảnh báo: %s: việc phân tách kiểu \"whatis\" (là gì?) cho \"%s(%s)\" bị lỗi" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "không thể tìm kiếm trong danh mục %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "không thể \"chown\" (thay đổi quyền sở hữu) %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "cảnh báo: không thể tạo catdir (thư mục \"cat\") %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "không thể \"chmod\" (thay đổi chế độ đọc ghi) %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "không thể chuyển sang thư mục %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "không thể tạo bộ nhớ tạm mục lục %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "" "Đang cập nhật bộ nhớ tạm mục lục cho đường dẫn \"%s/%s\". Vui lòng chờ…" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "hoàn tất.\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "Đang tẩy các mục tin cơ sở dữ liệu cũ trong %s…\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "cảnh báo: gặp lỗi khi lưu trữ mục tin cho \"%s(%s)\"" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "cảnh báo: %s: đang bỏ qua tên tập tin giả" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "ĐƯỜNG DẪN PHẦN TÊN" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "PHẦN_MỞ_RỘNG" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "chỉ tìm kiếm phần mở rộng kiểu PHẦN MỞ RỘNG" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "không phân biệt chữ HOA/thường khi tìm (mặc định)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "phân biệt chữ HOA/thường khi tìm" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "phiên dịch tên trang như là một biểu thức chính quy" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "tên trang chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." @@ -290,9 +290,9 @@ "cảnh báo: thông tin \"whatis\" (là gì?) cho %s vượt quá %d byte nên đang cắt " "bớt nó." -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "không thể mở %s" @@ -317,19 +317,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "hiển thị thông tin whatis (là gì)" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "hiển thị dãy bộ lọc tiền xử lý đã đoán" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "BẢNG_MÃ" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "dùng bảng mã xuất đã chọn" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s: các tùy chọn không tương thích với nhau" @@ -339,145 +339,145 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "lệnh đã thoát với trạng thái %d: %s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[PHẦN] TRANG…" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "đặt lại mọi tùy chọn về giá trị mặc định" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "CẢNH_BÁO" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "bật cảnh báo từ groff" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "Chế độ thao tác chính:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "tương đương với whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "tương đương với apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "quét mọi trang tìm chuỗi" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "in ra vị trí vật lý của (các) trang man" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "in ra vị trí vật lý của (các) trang cat" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "biên dịch mỗi đối số TRANG là tên tập tin cục bộ" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "được catman dùng để định dạng lại các trang cat cũ" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "xuất trang mã nguồn đã mã hóa bằng BẢNG_MÃ" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "Đang tìm trang hướng dẫn:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "MIỀN_ĐỊA_PHƯƠNG" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm man đặc biệt" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "HỆ_THỐNG" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "dùng trang man từ hệ thống khác" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "DANH_SÁCH" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "dùng danh sách các phần định giới bằng dấu hai chấm" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "hiển thị tất cả các trang khớp mẫu biểu thức chính quy" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "hiển thị tất cả các trang khớp mẫu với ký tự đại diện" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "" "làm cho tùy chọn \"--regex\" và \"--wildcard\" chỉ khớp với tên trang, không " "phải với phần mô tả" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "tìm tất cả các trang hướng dẫn tương ứng" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "ép buộc kiểm tra tính nhất quán của bộ nhớ tạm" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "đừng thử trang con, v.d. “man foo bar” => “man foo-bar”" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "Điều khiển định dạng cho kết xuất:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "DÀN_TRANG" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "dùng chương trình DÀN TRANG để hiển thị kết xuất" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "CHUỖI" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "cung cấp một dấu nhắc cho bộ dàn trang \"less\"" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "hiển thị bản dịch ASCII của một số ký tự Latin-1 nào đó" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "tắt chức năng gạch nối từ" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "tắt chức năng canh lề" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -487,34 +487,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "dùng %s để định dạng trang" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "THIẾT_BỊ" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "dùng %s với thiết bị đã chọn" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "TRÌNH_DUYỆT" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "dùng %s hoặc TRÌNH DUYỆT để hiển thị kết xuất HTML" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "ĐỘ_PHÂN_GIẢI" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -522,84 +522,84 @@ "dùng groff và hiển thị thông qua gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "dùng groff và ép buộc nó sản sinh ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho \"%s\"\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(Thay vì vậy, bạn muốn trang hướng dẫn nào từ phần %s?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "Bạn muốn trang hướng dẫn nào?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "Không có trang hướng dẫn cho %s trong phần %s\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "Hãy xem \"%s\" để tìm trợ giúp khi trang hướng dẫn không sẵn sàng.\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "đang bỏ qua bộ tiền xử lý trước không hiểu \"%c\"" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "không thể thay đổi tên %s thành %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "không thể đặt thời gian trên %s" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "không thể bỏ liên kết %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "không thể tạo \"cat\" tạm cho %s" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "không thể tạo thư mục tạm thời" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "không thể gỡ bỏ thư mục %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- kế: %s [ xem (enter) | nhảy qua (Ctrl-D) | thoát (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -608,28 +608,28 @@ "\n" "không thể ghi vào %s trong chế độ \"catman\"" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "Không thể chuyển đổi %s sang tên \"cat\"" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s: nhờ các \"ref\" (tham chiếu) của lệnh \"whatis\" bị phản đối\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "" "lệnh \"mandb\" (cơ sở dữ liệu hướng dẫn) gặp lỗi với trạng thái thoát là %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu ứng cử %d nằm ngoài phạm vi" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Trang hướng dẫn " @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "bảng mã cho kết xuất" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "" @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "không thể gỡ bỏ %s" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "không thể ghi vào đầu ra tiêu chuẩn" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv: gặp ký tự không hoàn thành ở kết thúc của vùng đệm" @@ -703,162 +703,162 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "bảng mã có thể của văn bản gốc" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[ĐƯỜNG_DẪN_MAN]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "chạy im, trừ xuất cảnh báo \"giả\"" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "đừng tìm hay thêm vào cơ sở dữ liệu các cat rải rác" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "đừng tẩy khỏi cơ sở dữ liệu các mục tin cũ" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "chỉ tạo các cơ sở dữ liệu người dùng" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "tạo lại cơ sở dữ liệu từ đầu thay cho cập nhật" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "kiểm tra các trang hướng dẫn xem có đúng không" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN_TẬP_TIN" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "chỉ cập nhật mục tin cho tên tập tin này" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "không thể ghi vào %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "không thể đọc từ %s" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "Đang xử lý các trang hướng dẫn dưới %s…\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "Đang gỡ bỏ các thư mục “cat” không dùng nữa %s…\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "" "cảnh báo: không có chỉ thị \"MANDB_MAP\" trong “%s” nên sẽ dùng đường dẫn " "hướng dẫn của bạn." -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d thư mục con hướng dẫn chứa trang hướng dẫn mới hơn.\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "%d trang hướng dẫn được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "%d trang \"cat\" thất lạc đã được thêm vào.\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "%d mục tin cơ sở dữ liệu cũ bị tẩy.\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "Chưa tạo cơ sở dữ liệu." -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "không thể hiểu tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "cảnh báo: %s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "cảnh báo: %s không phải là thư mục" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "" "cảnh báo: chưa đặt biến môi trường \"$PATH\"\n" "(đường dẫn thư mục chứa chương trình thi hành được)" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "cảnh báo: biến môi trường \"$PATH\" (đường dẫn) trống rỗng" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "" "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang thêm %s vào đầu" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang phụ thêm %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang chèn %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "cảnh báo: tập hợp \"$MANPATH\" (đường dẫn hướng dẫn), đang bỏ qua %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "không thể phân tách danh sách thư muc \"%s\"" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "không thể mở tập tin cấu hình đường dẫn hướng dẫn %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "cảnh báo: không có thư mục bắt buộc %s" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "cảnh báo: %s không bắt đầu bằng %s" @@ -871,112 +871,112 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "hiển thị toàn đường dẫn toàn cục" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "" "cảnh báo: chưa lập đường dẫn hướng dẫn toàn cục trong tập tin cấu hình %s" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "Đang kiểm tra có trang \"cat\" rải rác dưới %s…\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "cảnh báo: %s là liên kết mềm không chỉ vào đâu cả" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "không thể phân giải %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "Đang kiểm tra có trang \"cat\" rải rác dưới %s…\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s tham chiếu đến chính nó" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "TỪ KHÓA…" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "Tùy chọn \"--regex\" (biểu thức chính quy) được bật theo mặc định." -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "in ra cảnh báo dạng chi tiết" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "biên dịch mỗi từ khóa như là một biểu thức chính quy" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "tìm kiếm khớp hoàn toàn từng từ khóa một" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "(các) từ khóa chứa ký tự đại diện (? * v.v.)" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "yêu cầu mọi từ khóa khớp" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "đừng xén kết xuất cho bằng bề rộng của thiết bị cuối" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "chỉ tìm kiếm trong những phần này (ngăn cách bởi dấu hai chấm)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "xác định miền địa phương cho việc tìm kiếm này" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s gì vậy?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "cảnh báo: %s chứa một vòng lặp con trỏ (pointer loop)" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(không hiểu chủ đề)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s: không có gì thích hợp cả.\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d: các yêu cầu \".so\" lồng nhau quá sâu hoặc bị đệ quy" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" bị lỗi" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".so\" có chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu \".lf\" có chứa ký tự dòng mới nên bỏ qua" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d: yêu cầu roff chứa đoạn trích dẫn chưa được chấm dứt" diff -ur man-db-2.10.2/po/zh_CN.po man-db-2.11.2/po/zh_CN.po --- man-db-2.10.2/po/zh_CN.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/zh_CN.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:13-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -31,7 +31,13 @@ "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +# need-proofread +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "无法确定当前目录" @@ -53,39 +59,39 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "致命错误:regex `%s':%s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "多重词条 %s 不存在" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "无法锁定索引缓存 %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "索引缓存 %s 已损坏" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "无法替换词条 %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "内容中仅有 %d 个字段" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "获取了无效的多重词条 %s" # need-proofread -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "数据库 %s 已损坏;请用 mandb --create 命令重建" @@ -114,9 +120,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "默认的 man 数据库是 %s%s。" -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "输出调试信息" @@ -127,41 +133,41 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "无法打开 %s 读取数据" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章节...]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "路径" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "设置搜索手册页的路径为 PATH" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用该用户设置文件" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 命令失败,退出状态代码为 %d" # need-proofread -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "关于 %s 词条的内容为空" # need-proofread -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,142 +176,136 @@ "\n" "正在更新 man 目录树 %2$s 中第 %1$s 节的 cat 文件\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "无法在 %s 里写入" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "无法读取数据库 %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "无法更新 %s" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:互相竞争的扩展" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "无法更新索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:坏的符号链接或坏的 ROFF“.so”请求" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空文件" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:用 whatis 解读 %s(%s) 失败" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "无法搜索目录 %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "无法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:无法创建 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "无法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "无法切换到目录 %s 中" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "无法创建索引缓存 %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在为路径 %s/%s 更新索引缓存。请等待..." -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" # need-proofread -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在删除 %s 里的旧数据库条目...\n" # need-proofread -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告:为 %s(%s) 存储条目失败" -# need-proofread -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "警告:%s:忽略错误的文件名" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路径 章节 名称" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "扩展" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "将搜索限制在扩展类型为“扩展”的手册页之内" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "查找手册页时不区分大小写字母 (默认)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "查找手册页时区分大小写字母" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "把页面名称当作正则表达式解读" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "页面名称里包含通配符" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:对 %s 的 whatis 操作结果超过 %d 字节,正在截断。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "无法打开 %s" @@ -330,19 +330,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "显示 whatis 信息" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "显示所猜测的预处理过滤器序列" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "编码" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "使用选中的输出编码" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:互不相容的选项" @@ -352,144 +352,144 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "命令以代码 %d 状态退出:%s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[章节] 手册页..." -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "将所有选项都重置为默认值" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "警告" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "开启 groff 的警告" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "主要运行模式:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "等同于 whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "等同于 apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "在所有页面中搜索文字" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "输出手册页的物理位置" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "输出 cat 文件的物理位置" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "把“手册页”参数当成本地文件名来解读" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "由 catman 使用,用来对过时的 cat 页重新排版" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "以指定编码输出手册页源码" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "寻找手册页:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "区域" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "定义本次手册页搜索所采用的区域设置" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "系统" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "使用来自其它系统的手册页" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "列表" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "使用以半角冒号分隔的章节列表" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "显示所有匹配正则表达式的页面" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "显示所有匹配通配符的页面" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "使得 --regex 和 --wildcard 仅匹配页面名称,不匹配描述信息" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "寻找所有匹配的手册页" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "强制进行缓存一致性的检查" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "不要尝试子页面,如“man foo bar” => “man foo-bar”" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "控制格式化的输出:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "使用 PAGER 程序显示输出文本" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "字符串" # need-proofread -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "给 less 分页器提供一个提示行" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "显示某些 latin1 字符的 ASCII 翻译形式" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "关闭连字符" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "禁止两端对齐" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -499,34 +499,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "使用 %s 对手册页排版" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "设备" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "使用 %s 的指定设备" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "浏览器" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "使用 %s 或指定浏览器显示 HTML 输出" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "分辨率" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -534,85 +534,85 @@ "使用 groff 并通过 gxditview (X11) 来显示:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 并强制它生成 ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "没有 %s 的手册页条目\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(换句话问,您需要第 %s 节中的什么手册页?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "您需要什么手册页?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "例如,尝试使用“man man”。\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "在第 %2$s 节中没有关于 %1$s 的手册页条目。\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "当没有手册页时,可以用 %s 命令来寻求帮助。\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的预处理器 `%c'" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "无法将 %s 改名为 %s" # need-proofread -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "无法设定 %s 文件的时间" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "无法删除 (unlink) %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "无法为 %s 创建临时 cat 文件" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "无法打开临时文件 %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "无法移除目录 %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一页: %s [ 查看 (return) | 跳过 (Ctrl-D) | 退出 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -621,23 +621,23 @@ "\n" "无法在 catman 模式下对 %s 写入" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "无法把 %s 转换为 cat 名称" # need-proofread -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依赖于 whatis 引用是已被废弃的做法\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 命令失败,退出状态代码为 %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "内部错误:候选类型 %d 超出正常范围" @@ -645,7 +645,7 @@ # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " Manual page " @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "输出文本所用的编码" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "后缀名" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix 和 --in-place 互斥" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "无法移除 %s" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "无法对标准输出写入" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv:在缓冲区末尾有不完全的字符" @@ -719,68 +719,68 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "原始文本可能使用的编码列表" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[手册路径]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安静运行,除 bogus 警告外不输出信息" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要寻找或在数据库中添加孤立 cat 页面" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要删除数据库中过时的旧条目" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "仅生成用户数据库" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "不更新数据库,而是重新创建数据库" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "检查手册页的正确性" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "仅更新该文件名对应的条目" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "无法对 %s 写入" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "无法从 %s 读取" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在处理 %s 下的手册页...\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "正在删除过时的 cat 目录 %s...\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:在 %s 中没有 MANDB_MAP 指令,使用您的手册路径设置" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" @@ -789,91 +789,91 @@ # I'm not sure this should be translated. It comes from a less prompt string # but seems to be only part of it. (Ming) # need-proofread -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "添加了 %d 个手册页。\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "添加了 %d 个孤立 cat 页面。\n" # need-proofread -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "删除了 %d 条旧数据库条目。\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "未创建任何数据库。" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "无法理解手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告:%s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告:%s 不是目录" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告:没有设定 $PATH" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告:$PATH 为空" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在前面加上 %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在后面加上 %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,在其中插入 %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告:已经设定了 $MANPATH,忽略 %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "无法解析目录列表“%s”" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "无法打开手册路径设置文件 %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:必需的目录 %s 不存在" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 并非以 %s 开始" @@ -886,114 +886,114 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "显示整个全局手册路径" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:在设置文件 %s 中没有设定全局手册路径" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "正在 %s 下查找孤立 cat 页面...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告:%s 是悬空的符号链接" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "无法解析 %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "正在 %s 下查找孤立 cat 页面...\n" - # need-proofread -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 是指向自己的链接" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "关键词..." -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "默认开启 --regex 选项。" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "输出详细的警告信息" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "把每个关键词都当作正则表达式解读" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "对每个关键词都进行严格匹配的搜索" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "关键词里包含通配符" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "要求所有的关键词都同时匹配" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不要把输出按终端宽度截断" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "仅在这些分区中搜索(冒号分隔)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "定义本次搜索所使用的区域设置" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什么?\n" # need-proofread -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含一个指针回环" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知的主题)" # partially-translated -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:没有合适结果。\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 请求嵌套太深或形成循环" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求失败" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.so 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:.lf 请求中含有换行符,将忽略" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 请求中含有未结束的引用" diff -ur man-db-2.10.2/po/zh_TW.po man-db-2.11.2/po/zh_TW.po --- man-db-2.10.2/po/zh_TW.po 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/po/zh_TW.po 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: man-db 2.10.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-08 21:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-26 08:37+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -19,7 +19,12 @@ "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1154 +#: lib/filenames.c:50 src/straycats.c:131 src/straycats.c:150 +#, c-format +msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" +msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱" + +#: lib/pathsearch.c:83 lib/pathsearch.c:133 src/manp.c:1155 #, c-format msgid "can't determine current directory" msgstr "無法確定目前的目錄" @@ -39,38 +44,38 @@ msgid "fatal: regex `%s': %s" msgstr "嚴重錯誤:正規表達式「%s」:%s" -#: libdb/db_delete.c:108 +#: libdb/db_delete.c:109 #, c-format msgid "multi key %s does not exist" msgstr "多重按鍵 %s 不存在" -#: libdb/db_lookup.c:80 +#: libdb/db_lookup.c:81 #, c-format msgid "can't lock index cache %s" msgstr "無法鎖定索引快取 %s" -#: libdb/db_lookup.c:87 +#: libdb/db_lookup.c:88 #, c-format msgid "index cache %s corrupt" msgstr "索引快取 %s 失敗" -#: libdb/db_lookup.c:93 +#: libdb/db_lookup.c:94 #, c-format msgid "cannot replace key %s" msgstr "無法替換按鍵 %s" -#: libdb/db_lookup.c:191 libdb/db_lookup.c:202 +#: libdb/db_lookup.c:171 libdb/db_lookup.c:182 #, c-format msgid "only %d field in content" msgid_plural "only %d fields in content" msgstr[0] "內容中只有 %d 個欄位" -#: libdb/db_lookup.c:366 +#: libdb/db_lookup.c:355 #, c-format msgid "bad fetch on multi key %s" msgstr "多重按鍵 %s 上失敗的提取" -#: libdb/db_lookup.c:451 src/whatis.c:705 +#: libdb/db_lookup.c:436 src/whatis.c:711 #, c-format msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create" msgstr "資料庫 %s 損壞;透過 mandb --create 重建" @@ -99,9 +104,9 @@ msgid "The man database defaults to %s%s." msgstr "man 資料庫預設值至 %s%s。" -#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:105 src/globbing_test.c:62 -#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:277 src/man-recode.c:118 -#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:118 src/manpath.c:67 src/whatis.c:126 +#: src/accessdb.c:66 src/catman.c:106 src/globbing_test.c:62 +#: src/lexgrog_test.c:79 src/man.c:278 src/man-recode.c:118 +#: src/manconv_main.c:100 src/mandb.c:119 src/manpath.c:67 src/whatis.c:127 #: src/zsoelim_main.c:72 msgid "emit debugging messages" msgstr "發出偵錯訊息" @@ -111,39 +116,39 @@ msgid "can't open %s for reading" msgstr "無法讀取 %s" -#: src/catman.c:102 +#: src/catman.c:103 msgid "[SECTION...]" msgstr "[章節…]" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:107 src/man.c:307 src/whatis.c:141 msgid "PATH" msgstr "位置" -#: src/catman.c:106 src/man.c:298 src/whatis.c:136 +#: src/catman.c:108 src/man.c:308 src/whatis.c:142 msgid "set search path for manual pages to PATH" msgstr "設定手冊頁面的搜尋路徑至 PATH" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:109 src/man.c:276 src/mandb.c:131 src/manpath.c:69 +#: src/whatis.c:145 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: src/catman.c:107 src/man.c:276 src/mandb.c:126 src/manpath.c:69 -#: src/whatis.c:138 +#: src/catman.c:110 src/man.c:277 src/mandb.c:132 src/manpath.c:70 +#: src/whatis.c:146 msgid "use this user configuration file" msgstr "使用這個使用者設定檔" -#: src/catman.c:199 +#: src/catman.c:202 #, c-format msgid "man command failed with exit status %d" msgstr "man 指令錯誤,離開代碼 %d" -#: src/catman.c:275 +#: src/catman.c:279 #, c-format msgid "NULL content for key: %s" msgstr "金鑰的空內容:%s" -#: src/catman.c:296 +#: src/catman.c:300 #, c-format msgid "" "\n" @@ -152,138 +157,133 @@ "\n" "更新 man 層次結構 %2$s 的第 %1$s 部份的 cat 檔案\n" -#: src/catman.c:348 +#: src/catman.c:350 #, c-format msgid "cannot write within %s" msgstr "無法在 %s 中寫入" -#: src/catman.c:415 +#: src/catman.c:417 #, c-format msgid "cannot read database %s" msgstr "無法讀取資料庫 %s" -#: src/catman.c:431 +#: src/catman.c:433 #, c-format msgid "unable to update %s" msgstr "無法更新 %s" -#: src/check_mandirs.c:108 +#: src/check_mandirs.c:109 #, c-format msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions" msgstr "警告:%s/man%s/%s.%s*:競爭擴展 (competing extensions)" -#: src/check_mandirs.c:134 +#: src/check_mandirs.c:135 #, c-format msgid "can't update index cache %s" msgstr "無法更新索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:273 +#: src/check_mandirs.c:228 #, c-format msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request" msgstr "警告:%s:損壞的符號連結或 ROFF `.so' 請求" -#: src/check_mandirs.c:329 +#: src/check_mandirs.c:293 #, c-format msgid "warning: %s: ignoring empty file" msgstr "警告:%s:忽略空檔案" -#: src/check_mandirs.c:333 src/straycats.c:272 +#: src/check_mandirs.c:297 src/straycats.c:268 #, c-format msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed" msgstr "警告:%s:為 %s(%s) 的 whatis 解析失敗" -#: src/check_mandirs.c:361 src/check_mandirs.c:531 src/mandb.c:891 -#: src/straycats.c:92 src/straycats.c:299 src/ult_src.c:84 +#: src/check_mandirs.c:325 src/check_mandirs.c:495 src/mandb.c:952 +#: src/straycats.c:93 src/straycats.c:296 src/ult_src.c:99 #, c-format msgid "can't search directory %s" msgstr "無法搜尋路徑 %s" -#: src/check_mandirs.c:410 src/man.c:1726 +#: src/check_mandirs.c:374 src/man.c:1751 #, c-format msgid "can't chown %s" msgstr "無法 chown %s" -#: src/check_mandirs.c:432 src/check_mandirs.c:455 +#: src/check_mandirs.c:396 src/check_mandirs.c:419 #, c-format msgid "warning: cannot create catdir %s" msgstr "警告:無法建立 catdir %s" -#: src/check_mandirs.c:487 src/man.c:1738 src/mandb.c:236 +#: src/check_mandirs.c:451 src/man.c:1763 src/mandb.c:242 #, c-format msgid "can't chmod %s" msgstr "無法 chmod %s" -#: src/check_mandirs.c:536 +#: src/check_mandirs.c:500 #, c-format msgid "can't change to directory %s" msgstr "無法切換至目錄 %s" -#: src/check_mandirs.c:584 +#: src/check_mandirs.c:548 #, c-format msgid "can't create index cache %s" msgstr "無法建立索引快取 %s" -#: src/check_mandirs.c:605 +#: src/check_mandirs.c:570 #, c-format msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..." msgstr "正在為路徑「%s/%s」更新索引快取。請等待…" -#: src/check_mandirs.c:631 src/check_mandirs.c:687 +#: src/check_mandirs.c:596 src/check_mandirs.c:652 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" -#: src/check_mandirs.c:956 +#: src/check_mandirs.c:917 #, c-format msgid "Purging old database entries in %s...\n" msgstr "正在清除 %s 中的舊資料庫項目…\n" -#: src/descriptions_store.c:58 +#: src/descriptions_store.c:62 #, c-format msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)" msgstr "警告:無法為 %s(%s) 儲存項目" -#: src/filenames.c:52 src/straycats.c:130 src/straycats.c:150 -#, c-format -msgid "warning: %s: ignoring bogus filename" -msgstr "警告:%s:忽略假檔案名稱" - #: src/globbing_test.c:59 msgid "PATH SECTION NAME" msgstr "路徑部份名稱" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:301 +#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:312 msgid "EXTENSION" msgstr "EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:63 src/man.c:302 +#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:313 msgid "limit search to extension type EXTENSION" msgstr "限制搜尋擴充元件類型 EXTENSION" -#: src/globbing_test.c:64 src/man.c:303 +#: src/globbing_test.c:66 src/man.c:315 msgid "look for pages case-insensitively (default)" msgstr "不區分大小寫搜尋頁面(預設)" -#: src/globbing_test.c:65 src/man.c:304 +#: src/globbing_test.c:67 src/man.c:316 msgid "look for pages case-sensitively" msgstr "區分大小寫搜尋頁面" -#: src/globbing_test.c:66 +#: src/globbing_test.c:68 msgid "interpret page name as a regex" msgstr "將頁面名稱解釋為正規表達式" -#: src/globbing_test.c:67 +#: src/globbing_test.c:69 msgid "the page name contains wildcards" msgstr "頁面名稱包含 Wildcard" -#: src/lexgrog.l:725 +#: src/lexgrog.l:726 #, c-format msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating." msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating." msgstr[0] "警告:為 %s 的 whatis 超出 %d 位元組,正在截斷。" -#: src/lexgrog.l:887 src/man.c:2315 src/man.c:2401 src/man.c:2499 +#: src/lexgrog.l:888 src/man.c:2346 src/man.c:2432 src/man.c:2530 #: src/man-recode.c:184 src/man-recode.c:209 src/manconv_main.c:164 -#: src/straycats.c:212 src/ult_src.c:325 src/ult_src.c:339 src/zsoelim.l:529 +#: src/straycats.c:210 src/ult_src.c:158 src/zsoelim.l:532 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "無法開啟 %s" @@ -308,19 +308,19 @@ msgid "show whatis information" msgstr "顯示 whatis 資訊" -#: src/lexgrog_test.c:83 +#: src/lexgrog_test.c:84 msgid "show guessed series of preprocessing filters" msgstr "顯示猜測的一系列預先處理篩選器" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:293 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:85 src/man.c:299 src/man.c:337 msgid "ENCODING" msgstr "編碼中" -#: src/lexgrog_test.c:84 src/man.c:318 +#: src/lexgrog_test.c:86 src/man.c:338 msgid "use selected output encoding" msgstr "使用選擇的輸出編碼" -#: src/lexgrog_test.c:128 src/man.c:549 src/man.c:558 +#: src/lexgrog_test.c:130 src/man.c:574 src/man.c:583 #, c-format msgid "%s: incompatible options" msgstr "%s:不相容選項" @@ -330,143 +330,143 @@ msgid "command exited with status %d: %s" msgstr "指令離開,回傳代碼 %d:%s" -#: src/man.c:260 +#: src/man.c:258 msgid "[SECTION] PAGE..." msgstr "[章節] 頁面…" -#: src/man.c:278 +#: src/man.c:280 msgid "reset all options to their default values" msgstr "重設所有設定至他們的預設值" -#: src/man.c:279 +#: src/man.c:281 msgid "WARNINGS" msgstr "警告" -#: src/man.c:280 +#: src/man.c:283 msgid "enable warnings from groff" msgstr "啟用來自 groff 的警告" -#: src/man.c:282 +#: src/man.c:285 msgid "Main modes of operation:" msgstr "動作主要模式:" -#: src/man.c:283 +#: src/man.c:286 msgid "equivalent to whatis" msgstr "相當於 whatis" -#: src/man.c:284 +#: src/man.c:287 msgid "equivalent to apropos" msgstr "相當於 apropos" -#: src/man.c:285 +#: src/man.c:288 msgid "search for text in all pages" msgstr "在所有頁面中搜尋文字" -#: src/man.c:286 +#: src/man.c:289 msgid "print physical location of man page(s)" msgstr "顯示 man 頁面的物理位置" -#: src/man.c:289 +#: src/man.c:293 msgid "print physical location of cat file(s)" msgstr "顯示 cat 檔案的物理位置" -#: src/man.c:291 +#: src/man.c:296 msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)" msgstr "解譯 PAGE 參數為本機檔案名稱" -#: src/man.c:292 +#: src/man.c:298 msgid "used by catman to reformat out of date cat pages" msgstr "catman 使用其重新格式化過期的 cat 頁面" -#: src/man.c:293 +#: src/man.c:300 msgid "output source page encoded in ENCODING" msgstr "在 ENCODING 中編碼輸出原始頁面" -#: src/man.c:295 +#: src/man.c:302 msgid "Finding manual pages:" msgstr "正在搜尋手冊頁面:" -#: src/man.c:296 src/whatis.c:137 +#: src/man.c:303 src/whatis.c:143 msgid "LOCALE" msgstr "語系" -#: src/man.c:296 +#: src/man.c:304 msgid "define the locale for this particular man search" msgstr "為此特定的 man 搜尋定義語言" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:305 src/manpath.c:71 src/whatis.c:139 msgid "SYSTEM" msgstr "系統" -#: src/man.c:297 src/manpath.c:70 src/whatis.c:135 +#: src/man.c:306 src/manpath.c:72 src/whatis.c:140 msgid "use manual pages from other systems" msgstr "從系統系統使用手冊頁面" -#: src/man.c:299 src/whatis.c:133 +#: src/man.c:309 src/whatis.c:136 msgid "LIST" msgstr "列表" -#: src/man.c:299 +#: src/man.c:310 msgid "use colon separated section list" msgstr "使用冒號分隔的部分列表" -#: src/man.c:305 +#: src/man.c:317 msgid "show all pages matching regex" msgstr "顯示所有符合 regex 的頁面" -#: src/man.c:306 +#: src/man.c:319 msgid "show all pages matching wildcard" msgstr "顯示所有符合 wildcard 的頁面" -#: src/man.c:307 +#: src/man.c:321 msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions" msgstr "令 --regex 和 --wildcard 只符合頁面名稱,而不包含介紹" -#: src/man.c:309 +#: src/man.c:324 msgid "find all matching manual pages" msgstr "搜尋所有符合的手冊頁面" -#: src/man.c:310 +#: src/man.c:325 msgid "force a cache consistency check" msgstr "強制快取一致性檢查" -#: src/man.c:312 +#: src/man.c:327 msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'" msgstr "不要嘗試子頁面,例如「man foo bar」=>「man foo-bar」" -#: src/man.c:314 +#: src/man.c:330 msgid "Controlling formatted output:" msgstr "控制格式化輸出:" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:331 msgid "PAGER" msgstr "PAGER" -#: src/man.c:315 +#: src/man.c:332 msgid "use program PAGER to display output" msgstr "使用 PAGER 程式顯示輸出" -#: src/man.c:316 src/man.c:325 +#: src/man.c:333 src/man.c:345 msgid "STRING" msgstr "字串" -#: src/man.c:316 +#: src/man.c:334 msgid "provide the `less' pager with a prompt" msgstr "提供「較少的」pager 提示" -#: src/man.c:317 +#: src/man.c:336 msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars" msgstr "顯示某些 latin1 字元的 ASCII 轉換" -#: src/man.c:320 +#: src/man.c:340 msgid "turn off hyphenation" msgstr "關閉斷字" -#: src/man.c:323 +#: src/man.c:343 msgid "turn off justification" msgstr "關閉理由 (justification)" -#: src/man.c:325 +#: src/man.c:346 msgid "" "STRING indicates which preprocessors to run:\n" "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" @@ -476,34 +476,34 @@ "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" "g - grap, r - refer, v - vgrind" -#: src/man.c:329 +#: src/man.c:350 #, c-format msgid "use %s to format pages" msgstr "使用 %s 格式化頁面" -#: src/man.c:330 +#: src/man.c:351 msgid "DEVICE" msgstr "裝置" -#: src/man.c:331 +#: src/man.c:352 #, c-format msgid "use %s with selected device" msgstr "透過選取的裝置使用 %s" -#: src/man.c:332 +#: src/man.c:353 msgid "BROWSER" msgstr "瀏覽器" -#: src/man.c:333 +#: src/man.c:355 #, c-format msgid "use %s or BROWSER to display HTML output" msgstr "使用 %s 或瀏覽器顯示 HTML 輸出" -#: src/man.c:334 +#: src/man.c:356 msgid "RESOLUTION" msgstr "解析度" -#: src/man.c:336 +#: src/man.c:358 msgid "" "use groff and display through gxditview (X11):\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" @@ -511,84 +511,84 @@ "透過 gxditview (X11) 使用 groff 和顯示:\n" "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12" -#: src/man.c:338 +#: src/man.c:361 msgid "use groff and force it to produce ditroff" msgstr "使用 groff 並強制其產生 ditroff" -#: src/man.c:608 src/man.c:745 +#: src/man.c:633 src/man.c:778 #, c-format msgid "No manual entry for %s\n" msgstr "沒有 %s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:610 +#: src/man.c:635 #, c-format msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n" msgstr "(或者,您想從第 %s 章節中選擇哪個手冊頁面?)\n" -#: src/man.c:614 +#: src/man.c:639 msgid "What manual page do you want?\n" msgstr "你想要什麼手冊?\n" -#: src/man.c:615 +#: src/man.c:640 msgid "For example, try 'man man'.\n" msgstr "例如:執行「man man」。\n" -#: src/man.c:742 +#: src/man.c:775 #, c-format msgid "No manual entry for %s in section %s\n" msgstr "%2$s 部份中沒有 %1$s 的手冊項目\n" -#: src/man.c:751 +#: src/man.c:784 #, c-format msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n" msgstr "當說明書不可用時,查看「%s」取得說明。\n" -#: src/man.c:1359 +#: src/man.c:1393 #, c-format msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'" msgstr "忽略未知的預處理機「%c」" -#: src/man.c:1749 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:227 +#: src/man.c:1774 src/man-recode.c:251 src/mandb.c:233 #, c-format msgid "can't rename %s to %s" msgstr "無法重新命名 %s 至 %s" -#: src/man.c:1766 +#: src/man.c:1791 #, c-format msgid "can't set times on %s" msgstr "無法在 %s 上設定時間" -#: src/man.c:1775 src/man.c:1812 +#: src/man.c:1800 src/man.c:1837 #, c-format msgid "can't unlink %s" msgstr "無法解除連結 %s" -#: src/man.c:1842 +#: src/man.c:1867 #, c-format msgid "can't create temporary cat for %s" msgstr "無法為 %s 建立暫存 cat" -#: src/man.c:1954 +#: src/man.c:1985 #, c-format msgid "can't create temporary directory" msgstr "無法建立暫存目錄" -#: src/man.c:1965 src/man-recode.c:217 +#: src/man.c:1996 src/man-recode.c:217 #, c-format msgid "can't open temporary file %s" msgstr "無法開啟暫存檔案 %s" -#: src/man.c:1995 src/man.c:2026 +#: src/man.c:2026 src/man.c:2057 #, c-format msgid "can't remove directory %s" msgstr "無法移除目錄 %s" -#: src/man.c:2157 +#: src/man.c:2188 #, c-format msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n" msgstr "--Man-- 下一個:%s [ 顯示 (return) | 跳過 (Ctrl-D) | 離開 (Ctrl-C) ]\n" -#: src/man.c:2444 +#: src/man.c:2475 #, c-format msgid "" "\n" @@ -597,27 +597,27 @@ "\n" "無法在 catman 模式寫至 %s" -#: src/man.c:2524 +#: src/man.c:2555 #, c-format msgid "Can't convert %s to cat name" msgstr "無法轉換 %s 至 cat 名稱" -#: src/man.c:3296 +#: src/man.c:3324 #, c-format msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n" msgstr "%s:依靠 whatis 的參考已經放棄\n" -#: src/man.c:3439 src/man.c:4297 +#: src/man.c:3465 src/man.c:4320 #, c-format msgid "mandb command failed with exit status %d" msgstr "mandb 指令執行失敗,回傳代碼 %d" -#: src/man.c:3637 +#: src/man.c:3663 #, c-format msgid "internal error: candidate type %d out of range" msgstr "內部錯誤:候選類型 %d 超出範圍" -#: src/man.c:4240 +#: src/man.c:4263 msgid " Manual page " msgstr " 手冊頁面 " @@ -633,7 +633,7 @@ msgid "encoding for output" msgstr "輸出編碼" -#: src/man-recode.c:115 +#: src/man-recode.c:114 msgid "SUFFIX" msgstr "後綴" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "--suffix and --in-place are mutually exclusive" msgstr "--suffix 和 --in-place 互斥" -#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:220 +#: src/man-recode.c:257 src/mandb.c:226 #, c-format msgid "can't remove %s" msgstr "無法移除 %s" @@ -674,7 +674,7 @@ msgid "can't write to standard output" msgstr "無法寫至標準輸出" -#: src/manconv.c:467 +#: src/manconv.c:466 msgid "iconv: incomplete character at end of buffer" msgstr "iconv:在緩衝區尾端含有不完全的符號" @@ -690,157 +690,157 @@ msgid "possible encodings of original text" msgstr "原始文字的可能編碼方式" -#: src/mandb.c:115 +#: src/mandb.c:116 msgid "[MANPATH]" msgstr "[MANPATH]" -#: src/mandb.c:119 +#: src/mandb.c:120 msgid "work quietly, except for 'bogus' warning" msgstr "安靜的執行,除了「bogus」警告" -#: src/mandb.c:120 +#: src/mandb.c:122 msgid "don't look for or add stray cats to the dbs" msgstr "不要尋找或增加 stray cats 至資料庫" -#: src/mandb.c:121 +#: src/mandb.c:124 msgid "don't purge obsolete entries from the dbs" msgstr "不要從資料庫清除過期的項目" -#: src/mandb.c:122 +#: src/mandb.c:125 msgid "produce user databases only" msgstr "只產生使用者資料庫" -#: src/mandb.c:123 +#: src/mandb.c:127 msgid "create dbs from scratch, rather than updating" msgstr "從頭建立資料庫,而不是升級" -#: src/mandb.c:124 +#: src/mandb.c:128 msgid "check manual pages for correctness" msgstr "檢查手冊頁面的正確性" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:129 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/mandb.c:125 +#: src/mandb.c:130 msgid "update just the entry for this filename" msgstr "只更新此檔案名稱的項目" -#: src/mandb.c:284 +#: src/mandb.c:290 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "無法寫至 %s" -#: src/mandb.c:289 +#: src/mandb.c:295 #, c-format msgid "can't read from %s" msgstr "無法從 %s 讀取" -#: src/mandb.c:560 +#: src/mandb.c:625 #, c-format msgid "Processing manual pages under %s...\n" msgstr "正在 %s 底下處理手冊頁面…\n" -#: src/mandb.c:680 src/mandb.c:708 +#: src/mandb.c:745 src/mandb.c:773 #, c-format msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n" msgstr "移除過時的 cat 路徑 %s…\n" -#: src/mandb.c:858 +#: src/mandb.c:919 #, c-format msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath" msgstr "警告:%s 中沒有 MANDB_MAP 指令,使用您的 manpath" -#: src/mandb.c:926 +#: src/mandb.c:988 #, c-format msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n" msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n" msgstr[0] "%d 個 man 子目錄包含了較新的手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:931 +#: src/mandb.c:993 #, c-format msgid "%d manual page was added.\n" msgid_plural "%d manual pages were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個手冊頁面\n" -#: src/mandb.c:935 +#: src/mandb.c:997 #, c-format msgid "%d stray cat was added.\n" msgid_plural "%d stray cats were added.\n" msgstr[0] "加入了 %d 個 stray cat\n" -#: src/mandb.c:940 +#: src/mandb.c:1002 #, c-format msgid "%d old database entry was purged.\n" msgid_plural "%d old database entries were purged.\n" msgstr[0] "清除了 %d 個舊資料庫項目。\n" -#: src/mandb.c:958 +#: src/mandb.c:1020 #, c-format msgid "No databases created." msgstr "未建立資料庫" -#: src/manp.c:328 +#: src/manp.c:329 #, c-format msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s" msgstr "無法合理化 manpath 設定檔 %s" -#: src/manp.c:334 +#: src/manp.c:335 #, c-format msgid "warning: %s" msgstr "警告:%s" -#: src/manp.c:340 +#: src/manp.c:341 #, c-format msgid "warning: %s isn't a directory" msgstr "警告:%s 不是目錄" -#: src/manp.c:671 +#: src/manp.c:672 #, c-format msgid "warning: $PATH not set" msgstr "警告:未設定 $PATH" -#: src/manp.c:678 +#: src/manp.c:679 #, c-format msgid "warning: empty $PATH" msgstr "警告:空 $PATH" -#: src/manp.c:706 +#: src/manp.c:707 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在前面加上 %s" -#: src/manp.c:717 +#: src/manp.c:718 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, appending %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在增加 %s" -#: src/manp.c:729 +#: src/manp.c:730 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在插入 %s" -#: src/manp.c:743 +#: src/manp.c:744 #, c-format msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s" msgstr "警告:已設定 $MANPATH,正在忽略 %s" -#: src/manp.c:805 +#: src/manp.c:806 #, c-format msgid "can't parse directory list `%s'" msgstr "無法解析目錄列表「%s」" -#: src/manp.c:860 +#: src/manp.c:861 #, c-format msgid "can't open the manpath configuration file %s" msgstr "無法開啟 manpath 設定檔 %s" -#: src/manp.c:897 +#: src/manp.c:898 #, c-format msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist" msgstr "警告:強制性目錄 %s 不存在" -#: src/manp.c:1341 +#: src/manp.c:1342 #, c-format msgid "warning: %s does not begin with %s" msgstr "警告:%s 未以 %s 開頭" @@ -853,111 +853,111 @@ msgid "show the entire global manpath" msgstr "顯示整個全域 manpath" -#: src/manpath.c:128 +#: src/manpath.c:130 #, c-format msgid "warning: no global manpaths set in config file %s" msgstr "警告:沒有在設定檔 %s 設定全域 manpath" -#: src/straycats.c:242 src/ult_src.c:128 +#: src/straycats.c:301 +#, c-format +msgid "Checking for stray cats under %s...\n" +msgstr "正在 %s 底下檢查 stray cats ...\n" + +#: src/ult_src.c:74 #, c-format msgid "warning: %s is a dangling symlink" msgstr "警告:%s 為懸掛的符號連結" -#: src/straycats.c:245 src/ult_src.c:131 src/ult_src.c:267 +#: src/ult_src.c:77 src/ult_src.c:272 src/ult_src.c:372 #, c-format msgid "can't resolve %s" msgstr "無法解析 %s" -#: src/straycats.c:304 -#, c-format -msgid "Checking for stray cats under %s...\n" -msgstr "正在 %s 底下檢查 stray cats ...\n" - -#: src/ult_src.c:305 +#: src/ult_src.c:431 #, c-format msgid "%s is self referencing" msgstr "%s 為自我參考" -#: src/whatis.c:122 +#: src/whatis.c:123 msgid "KEYWORD..." msgstr "關鍵字…" -#: src/whatis.c:123 +#: src/whatis.c:124 msgid "The --regex option is enabled by default." msgstr "預設值啟用了 --regex 選項。" -#: src/whatis.c:127 +#: src/whatis.c:128 msgid "print verbose warning messages" msgstr "顯示詳細的警告訊息" -#: src/whatis.c:128 +#: src/whatis.c:129 msgid "interpret each keyword as a regex" msgstr "將每個關鍵字解釋為正規表達式" -#: src/whatis.c:129 +#: src/whatis.c:131 msgid "search each keyword for exact match" msgstr "精確搜尋每個關鍵字" -#: src/whatis.c:130 +#: src/whatis.c:132 msgid "the keyword(s) contain wildcards" msgstr "此關鍵字包含 Wildcard" -#: src/whatis.c:131 +#: src/whatis.c:134 msgid "require all keywords to match" msgstr "需要符合所有關鍵字" -#: src/whatis.c:132 +#: src/whatis.c:135 msgid "do not trim output to terminal width" msgstr "不依終端器寬度裁切輸出" -#: src/whatis.c:133 +#: src/whatis.c:137 msgid "search only these sections (colon-separated)" msgstr "只搜尋這些部份(以冒號分隔)" -#: src/whatis.c:137 +#: src/whatis.c:144 msgid "define the locale for this search" msgstr "為這個搜尋定義語言" -#: src/whatis.c:234 +#: src/whatis.c:242 #, c-format msgid "%s what?\n" msgstr "%s 什麼?\n" -#: src/whatis.c:378 src/whatis.c:396 +#: src/whatis.c:386 src/whatis.c:404 #, c-format msgid "warning: %s contains a pointer loop" msgstr "警告:%s 包含了遞迴指標" -#: src/whatis.c:390 src/whatis.c:398 +#: src/whatis.c:398 src/whatis.c:406 msgid "(unknown subject)" msgstr "(未知主旨)" -#: src/whatis.c:831 +#: src/whatis.c:836 #, c-format msgid "%s: nothing appropriate.\n" msgstr "%s:什麼都不適合。\n" -#: src/zsoelim.l:183 +#: src/zsoelim.l:186 #, c-format msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive" msgstr "%s:%d:.so 請求巢狀過深或遞迴" -#: src/zsoelim.l:198 +#: src/zsoelim.l:201 #, c-format msgid "%s:%d: warning: failed .so request" msgstr "%s:%d:警告:失敗的 .so 請求" -#: src/zsoelim.l:220 +#: src/zsoelim.l:223 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .so 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:290 +#: src/zsoelim.l:293 #, c-format msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring" msgstr "%s:%d:警告:換行符號在 .If 請求中,正在忽略" -#: src/zsoelim.l:330 +#: src/zsoelim.l:333 #, c-format msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request" msgstr "%s:%d:roff 請求中未終止的引用" diff -ur man-db-2.10.2/.pre-commit-config.yaml man-db-2.11.2/.pre-commit-config.yaml --- man-db-2.10.2/.pre-commit-config.yaml 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/.pre-commit-config.yaml 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -2,7 +2,7 @@ # See https://pre-commit.com/hooks.html for more hooks repos: - repo: https://github.com/pre-commit/pre-commit-hooks - rev: v4.1.0 + rev: v4.3.0 hooks: - id: check-added-large-files - id: check-yaml diff -ur man-db-2.10.2/README.md man-db-2.11.2/README.md --- man-db-2.10.2/README.md 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/README.md 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -1,6 +1,8 @@ # The man-db manual pager suite - https://gitlab.com/cjwatson/man-db + https://gitlab.com/man-db/man-db + + https://man-db.gitlab.io/man-db/ Please read the man-db manual, included in the manual subdirectory of this distribution. It contains configuration details and other aspects of this @@ -175,7 +177,7 @@ * `include/manconfig.h` regarding the default section list and other specific definitions. -* `include/comp_src.h` if the default compressor support is +* `lib/compression.c` if the default compressor support is inadequate for your requirements. (Usually `.Z` [compress], `.z`, `.gz` [gzip].) @@ -307,7 +309,7 @@ Please feel free to contact me with any queries or problems you may have. You can report bugs here: - https://gitlab.com/cjwatson/man-db/-/issues + https://gitlab.com/man-db/man-db/-/issues Bugs from before the migration to GitLab may be found here: Только в man-db-2.11.2: .rpm diff -ur man-db-2.10.2/src/accessdb.c man-db-2.11.2/src/accessdb.c --- man-db-2.10.2/src/accessdb.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/accessdb.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -63,9 +63,9 @@ static const char doc[] = "\v" N_("The man database defaults to %s%s."); static struct argp_option options[] = { - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ - { 0 } + OPT ("debug", 'd', 0, N_ ("emit debugging messages")), + OPT_HELP_COMPAT, + {0} }; static error_t parse_opt (int key, char *arg, struct argp_state *state) diff -ur man-db-2.10.2/src/catman.c man-db-2.11.2/src/catman.c --- man-db-2.10.2/src/catman.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/catman.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -78,6 +78,7 @@ #include "cleanup.h" #include "debug.h" #include "fatal.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "pipeline.h" #include "util.h" @@ -102,10 +103,12 @@ static const char args_doc[] = N_("[SECTION...]"); static struct argp_option options[] = { - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "manpath", 'M', N_("PATH"), 0, N_("set search path for manual pages to PATH") }, - { "config-file", 'C', N_("FILE"), 0, N_("use this user configuration file") }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("manpath", 'M', N_("PATH"), + N_("set search path for manual pages to PATH")), + OPT ("config-file", 'C', N_("FILE"), + N_("use this user configuration file")), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; @@ -231,7 +234,8 @@ pipecmd *basecmd, *cmd; datum key; size_t arg_size, initial_bit; - int message = 1, first_arg; + bool message = true; + int first_arg; basecmd = pipecmd_new (MAN); pipecmd_clearenv (basecmd); @@ -282,20 +286,20 @@ #endif if (*MYDBM_DPTR (content) != '\t') { #pragma GCC diagnostic pop - struct mandata entry; + struct mandata *entry; - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (content), - &entry); + entry = split_content (dbf, + MYDBM_DPTR (content)); /* Accept if the entry is an ultimate manual page and the section matches the one we're currently dealing with */ - if (entry.id == ULT_MAN && - strcmp (entry.sec, section) == 0) { + if (entry->id == ULT_MAN && + strcmp (entry->sec, section) == 0) { if (message) { printf (_("\nUpdating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"), section, manpath); - message = 0; + message = false; } arg_size += add_arg (cmd, key) + 1; @@ -317,9 +321,7 @@ } } - /* == MYDBM_DPTR (content), freed below */ - entry.addr = NULL; - free_mandata_elements (&entry); + free_mandata_struct (entry); } /* we don't need the content ever again */ @@ -342,14 +344,14 @@ return 0; } -static int check_access (const char *directory) +static bool check_access (const char *directory) { if (!CAN_ACCESS (directory, W_OK)) { error (0, errno, _("cannot write within %s"), directory); - return 1; + return true; } - return 0; + return false; } int main (int argc, char *argv[]) diff -ur man-db-2.10.2/src/check_mandirs.c man-db-2.11.2/src/check_mandirs.c --- man-db-2.10.2/src/check_mandirs.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/check_mandirs.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -62,8 +62,10 @@ #include "manconfig.h" #include "appendstr.h" +#include "compression.h" #include "debug.h" #include "fatal.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "orderfiles.h" #include "security.h" @@ -73,7 +75,6 @@ #include "db_storage.h" #include "descriptions.h" -#include "filenames.h" #include "globbing.h" #include "lexgrog.h" #include "manp.h" @@ -88,7 +89,7 @@ struct whatis { char *whatis; - gl_list_t trace; + char *filters; }; static void whatis_free (const void *value) @@ -96,7 +97,7 @@ struct whatis *whatis = (struct whatis *) value; free (whatis->whatis); - gl_list_free (whatis->trace); + free (whatis->filters); free (whatis); } @@ -140,10 +141,8 @@ { if (dbf->file) return true; - if (!MYDBM_RWOPEN (dbf)) { - gripe_rwopen_failed (dbf); + if (!MYDBM_RWOPEN (dbf)) return false; - } return true; } @@ -156,185 +155,150 @@ void test_manfile (MYDBM_FILE dbf, const char *file, const char *path) { char *manpage_base; - const char *ult; + const struct ult_value *ult; struct lexgrog lg; - char *manpage; - struct mandata info, *exists; + struct mandata *info, *exists; + struct compression *comp; struct stat buf; size_t len; - gl_list_t ult_trace = NULL; const struct whatis *whatis; + debug ("\ntest_manfile: considering %s\n", file); + memset (&lg, 0, sizeof (struct lexgrog)); - memset (&info, 0, sizeof (struct mandata)); - manpage = filename_info (file, &info, NULL); - if (!manpage) + info = filename_info (file, quiet < 2); + if (!info) return; - manpage_base = manpage + strlen (manpage) + 1; + manpage_base = info->name; /* steal memory */ + info->name = NULL; - len = strlen (manpage) + 1; /* skip over directory name */ - len += strlen (manpage + len) + 1; /* skip over base name */ - len += strlen (manpage + len); /* skip over section ext */ + comp = comp_info (file, true); + if (comp) { + len = strlen (comp->stem); + free (comp->stem); + } else + len = strlen (file); /* to get mtime info */ (void) lstat (file, &buf); - info.mtime = get_stat_mtime (&buf); + info->mtime = get_stat_mtime (&buf); /* check that our file actually contains some data */ if (buf.st_size == 0) { /* man-db pre 2.3 place holder ? */ - free (manpage); + free_mandata_struct (info); return; } - /* See if we already have it, before going any further. This will - * save both an ult_src() and a find_name(), amongst other wastes of - * time. + /* Check for multiple pages whose details match except for having + * different compression extensions. */ - exists = dblookup_exact (dbf, manpage_base, info.ext, true); + exists = dblookup_exact (dbf, manpage_base, info->ext, true); + if (exists && !STREQ (exists->comp, info->comp ? info->comp : "-")) { + char *abs_filename; - /* Ensure we really have the actual page. Gzip keeps the mtime the - * same when it compresses, so we have to compare compression - * extensions as well. - */ - if (exists) { - if (strcmp (exists->comp, info.comp ? info.comp : "-") == 0) { - if (timespec_cmp (exists->mtime, info.mtime) == 0 && - exists->id < WHATIS_MAN) { - free_mandata_struct (exists); - free (manpage); - return; - } + /* If the cached file still exists, then we have a collision: + * two pages that only differ by compression extension. + */ + abs_filename = make_filename (path, NULL, exists, "man"); + if (!abs_filename) { + if (!opt_test) + dbdelete (dbf, manpage_base, exists); } else { - char *abs_filename; - - /* see if the cached file actually exists. It's - evident at this point that we have multiple - comp extensions */ - abs_filename = make_filename (path, NULL, - exists, "man"); - if (!abs_filename) { - if (!opt_test) - dbdelete (dbf, manpage_base, exists); - } else { - gripe_multi_extensions (path, exists->sec, - manpage_base, - exists->ext); - free (abs_filename); - free_mandata_struct (exists); - free (manpage); - return; - } + gripe_multi_extensions (path, exists->sec, + manpage_base, exists->ext); + free (abs_filename); + free_mandata_struct (exists); + free_mandata_struct (info); + return; } - free_mandata_struct (exists); } + free_mandata_struct (exists); - /* Check if it happens to be a symlink/hardlink to something already - * in our cache. This just does some extra checks to avoid scanning - * links quite so many times. - */ - { - /* Avoid too much noise in debug output */ - bool save_debug = debug_level; - debug_level = false; - ult = ult_src (file, path, &buf, SOFT_LINK | HARD_LINK, NULL); - debug_level = save_debug; - } - - if (!ult) { - /* already warned about this, don't do so again */ - debug ("test_manfile(): bad link %s\n", file); - free (manpage); - return; - } - - if (!whatis_map) - whatis_map = new_string_map (GL_HASH_MAP, whatis_free); - - whatis = gl_map_get (whatis_map, ult); - if (!whatis) { - if (!STRNEQ (ult, file, len)) - debug ("\ntest_manfile(): link not in cache:\n" - " source = %s\n" - " target = %s\n", file, ult); - /* Trace the file to its ultimate source, otherwise we'll be - * looking for whatis info in files containing only '.so - * manx/foo.x', which will give us an unobtainable whatis - * for the entry. */ - ult_trace = new_string_list (GL_ARRAY_LIST, true); - ult = ult_src (file, path, &buf, - SO_LINK | SOFT_LINK | HARD_LINK, ult_trace); - } + /* Trace the file to its ultimate source, otherwise we'll be + * looking for whatis info in files containing only '.so + * manx/foo.x', which will give us an unobtainable whatis + * for the entry. */ + ult = ult_src (file, path, &buf, SO_LINK | SOFT_LINK | HARD_LINK); if (!ult) { if (quiet < 2) error (0, 0, _("warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"), file); - free (manpage); + free_mandata_struct (info); return; } pages++; /* pages seen so far */ - if (strncmp (ult, file, len) == 0) - info.id = ULT_MAN; /* ultimate source file */ + if (strncmp (ult->path, file, len) == 0) + info->id = ULT_MAN; /* ultimate source file */ else - info.id = SO_MAN; /* .so, sym or hard linked file */ + info->id = SO_MAN; /* .so, sym or hard linked file */ /* Ok, here goes: Use a hash tree to store the ult_srcs with * their whatis. Anytime after, check the hash tree, if it's there, * use it. This saves us a find_name() which is a real hog. * - * Use the full path in ult as the hash key so we don't have to - * clear the hash between calls. + * Use the full path in ult->path as the hash key so we don't have + * to clear the hash between calls. */ - if (whatis) + if (!whatis_map) + whatis_map = new_string_map (GL_HASH_MAP, whatis_free); + + whatis = gl_map_get (whatis_map, ult->path); + if (whatis) { lg.whatis = whatis->whatis ? xstrdup (whatis->whatis) : NULL; - else { + lg.filters = + whatis->filters ? xstrdup (whatis->filters) : NULL; + } else { /* Cache miss; go and get the whatis info in its raw state. */ char *file_base = base_name (file); struct whatis *new_whatis; + if (!STRNEQ (ult->path, file, len)) + debug ("test_manfile: link not in cache:\n" + " source = %s\n" + " target = %s\n", file, ult->path); + lg.type = MANPAGE; drop_effective_privs (); - find_name (ult, file_base, &lg, NULL); + find_name (ult->path, file_base, &lg, NULL); free (file_base); regain_effective_privs (); new_whatis = XMALLOC (struct whatis); new_whatis->whatis = lg.whatis ? xstrdup (lg.whatis) : NULL; - /* We filled out ult_trace above. */ - new_whatis->trace = ult_trace; - gl_map_put (whatis_map, xstrdup (ult), new_whatis); - whatis = new_whatis; + new_whatis->filters = lg.filters ? xstrdup (lg.filters) : NULL; + gl_map_put (whatis_map, xstrdup (ult->path), new_whatis); } debug ("\"%s\"\n", lg.whatis); /* split up the raw whatis data and store references */ - info.pointer = NULL; /* direct page, so far */ - info.filter = lg.filters; + info->pointer = NULL; /* direct page, so far */ + info->filter = lg.filters; if (lg.whatis) { gl_list_t descs = parse_descriptions (manpage_base, lg.whatis); if (!opt_test) - store_descriptions (dbf, descs, &info, path, - manpage_base, whatis->trace); + store_descriptions (dbf, descs, info, path, + manpage_base, ult->trace); gl_list_free (descs); } else if (quiet < 2) { - (void) stat (ult, &buf); + (void) stat (ult->path, &buf); if (buf.st_size == 0) error (0, 0, _("warning: %s: ignoring empty file"), - ult); + ult->path); else error (0, 0, _("warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"), - ult, manpage_base, info.ext); + ult->path, manpage_base, info->ext); } - free (manpage); + free_mandata_struct (info); free (lg.whatis); } @@ -592,6 +556,7 @@ created = true; } else if (!ensure_db_open (dbf)) { + gripe_rwopen_failed (dbf); closedir (dir); return 0; } @@ -701,7 +666,7 @@ while (MYDBM_DPTR (key) != NULL) { datum content, nextkey; - struct mandata entry; + struct mandata *entry = NULL; char *nicekey, *tab; #pragma GCC diagnostic push @@ -731,19 +696,20 @@ goto pointers_contentnext; #pragma GCC diagnostic pop - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (content), &entry); - if (entry.id != SO_MAN && entry.id != WHATIS_MAN) + entry = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (content)); + if (entry->id != SO_MAN && entry->id != WHATIS_MAN) goto pointers_contentnext; - if (STREQ (entry.pointer, name)) { + if (STREQ (entry->pointer, name)) { if (!opt_test) - dbdelete (dbf, nicekey, &entry); + dbdelete (dbf, nicekey, entry); else debug ("%s(%s): pointer vanished, " - "would delete\n", nicekey, entry.ext); + "would delete\n", nicekey, entry->ext); } pointers_contentnext: + free_mandata_struct (entry); free (nicekey); MYDBM_FREE_DPTR (content); pointers_next: @@ -757,18 +723,15 @@ * (which may return inexact extension matches in some cases). It may turn * out that this is better handled in look_for_file() itself. */ -static int count_glob_matches (const char *name, const char *ext, - gl_list_t source, struct timespec db_mtime) +static int count_glob_matches (const char *ext, gl_list_t source, + struct timespec db_mtime) { const char *walk; int count = 0; GL_LIST_FOREACH (source, walk) { - struct mandata info; + struct mandata *info; struct stat statbuf; - char *buf; - - memset (&info, 0, sizeof (struct mandata)); if (stat (walk, &statbuf) == -1) { debug ("count_glob_matches: excluding %s " @@ -782,12 +745,11 @@ continue; } - buf = filename_info (walk, &info, name); - if (buf) { - if (STREQ (ext, info.ext)) + info = filename_info (walk, quiet < 2); + if (info) { + if (STREQ (ext, info->ext)) ++count; - free (info.name); - free (buf); + free_mandata_struct (info); } } @@ -807,7 +769,7 @@ */ t.tv_sec = -1; t.tv_nsec = -1; - if (count_glob_matches (name, info->ext, found, t)) + if (count_glob_matches (info->ext, found, t)) return 0; if (!opt_test) @@ -820,14 +782,14 @@ } /* Decide whether to purge a reference to a WHATIS_MAN or WHATIS_CAT page. */ -static int purge_whatis (MYDBM_FILE dbf, const char *path, int cat, +static int purge_whatis (MYDBM_FILE dbf, const char *path, bool cat, const char *name, struct mandata *info, gl_list_t found, struct timespec db_mtime) { /* TODO: On some systems, the cat page extension differs from the * man page extension, so this may be too strict. */ - if (count_glob_matches (name, info->ext, found, db_mtime)) { + if (count_glob_matches (info->ext, found, db_mtime)) { /* If the page exists and didn't beforehand, then presumably * we're about to rescan, which will replace the WHATIS_MAN * entry with something better. However, there have been @@ -873,8 +835,7 @@ t.tv_sec = -1; t.tv_nsec = -1; - count = count_glob_matches (info->pointer, info->ext, - real_found, t); + count = count_glob_matches (info->ext, real_found, t); gl_list_free (real_found); if (count) return 0; @@ -889,12 +850,12 @@ } /* Check that multi keys are correctly constructed. */ -static int check_multi_key (const char *name, const char *content) +static bool check_multi_key (const char *name, const char *content) { const char *walk, *next; if (!*content) - return 0; + return false; for (walk = content; walk && *walk; walk = next) { /* The name in the multi key should only differ from the @@ -914,7 +875,7 @@ debug ("%s: broken multi key \"%s\", " "forcing a rescan\n", name, content); force_rescan = true; - return 1; + return true; } /* If the name was valid, skip over the extension and @@ -924,7 +885,7 @@ next = walk ? strchr (walk + 1, '\t') : NULL; } - return 0; + return false; } /* Go through the database and purge references to man pages that no longer @@ -965,7 +926,7 @@ while (MYDBM_DPTR (key) != NULL) { datum content, nextkey; - struct mandata entry; + struct mandata *entry; char *nicekey, *tab; bool save_debug; gl_list_t found; @@ -1014,39 +975,40 @@ } #pragma GCC diagnostic pop - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (content), &entry); + entry = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (content)); save_debug = debug_level; debug_level = false; /* look_for_file() is quite noisy */ - if (entry.id <= WHATIS_MAN) - found = look_for_file (manpath, entry.ext, - entry.name ? entry.name - : nicekey, - 0, LFF_MATCHCASE); + if (entry->id <= WHATIS_MAN) + found = look_for_file (manpath, entry->ext, + entry->name ? entry->name + : nicekey, + false, LFF_MATCHCASE); else - found = look_for_file (catpath, entry.ext, - entry.name ? entry.name - : nicekey, - 1, LFF_MATCHCASE); + found = look_for_file (catpath, entry->ext, + entry->name ? entry->name + : nicekey, + true, LFF_MATCHCASE); debug_level = save_debug; /* Now actually decide whether to purge, depending on the * type of entry. */ - if (entry.id == ULT_MAN || entry.id == SO_MAN || - entry.id == STRAY_CAT) - count += purge_normal (dbf, nicekey, &entry, found); - else if (entry.id == WHATIS_MAN) - count += purge_whatis (dbf, manpath, 0, nicekey, - &entry, found, db_mtime); - else /* entry.id == WHATIS_CAT */ - count += purge_whatis (dbf, catpath, 1, nicekey, - &entry, found, db_mtime); + if (entry->id == ULT_MAN || entry->id == SO_MAN || + entry->id == STRAY_CAT) + count += purge_normal (dbf, nicekey, entry, found); + else if (entry->id == WHATIS_MAN) + count += purge_whatis (dbf, manpath, false, nicekey, + entry, found, db_mtime); + else /* entry->id == WHATIS_CAT */ + count += purge_whatis (dbf, catpath, true, nicekey, + entry, found, db_mtime); gl_list_free (found); free (nicekey); - free_mandata_elements (&entry); + free_mandata_struct (entry); + MYDBM_FREE_DPTR (content); nextkey = MYDBM_NEXTKEY (dbf, key); MYDBM_FREE_DPTR (key); key = nextkey; Только в man-db-2.10.2/src: compression.c Только в man-db-2.10.2/src: compression.h diff -ur man-db-2.10.2/src/decompress.c man-db-2.11.2/src/decompress.c --- man-db-2.10.2/src/decompress.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/decompress.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -38,6 +38,8 @@ # include "zlib.h" #endif /* HAVE_LIBZ */ +#include "pipeline.h" + #include "attribute.h" #include "minmax.h" #include "xalloc.h" @@ -45,11 +47,12 @@ #include "xvasprintf.h" #include "manconfig.h" -#include "comp_src.h" -#include "pipeline.h" -#include "decompress.h" + +#include "compression.h" #include "sandbox.h" +#include "decompress.h" + enum decompress_tag { DECOMPRESS_PIPELINE, DECOMPRESS_INPROCESS diff -ur man-db-2.10.2/src/descriptions.c man-db-2.11.2/src/descriptions.c --- man-db-2.10.2/src/descriptions.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/descriptions.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -24,6 +24,7 @@ # include "config.h" #endif /* HAVE_CONFIG_H */ +#include #include #include @@ -56,7 +57,7 @@ { const char *sep, *nextsep; gl_list_t descs; - int seen_base = 0; + bool seen_base = false; descs = gl_list_create_empty (GL_ARRAY_LIST, NULL, NULL, page_description_free, true); @@ -131,7 +132,7 @@ gl_list_add_last (descs, desc); if (base && STREQ (base, desc->name)) - seen_base = 1; + seen_base = true; } free (names); diff -ur man-db-2.10.2/src/descriptions.h man-db-2.11.2/src/descriptions.h --- man-db-2.10.2/src/descriptions.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/descriptions.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -22,7 +22,9 @@ #include "gl_list.h" -#include "db_storage.h" +#include "filenames.h" + +#include "mydbm.h" struct page_description { char *name; diff -ur man-db-2.10.2/src/descriptions_store.c man-db-2.11.2/src/descriptions_store.c --- man-db-2.10.2/src/descriptions_store.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/descriptions_store.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -24,6 +24,7 @@ # include "config.h" #endif /* HAVE_CONFIG_H */ +#include #include #include #include @@ -37,18 +38,21 @@ #define _(String) gettext (String) #include "error.h" -#include "gl_list.h" +#include "gl_array_list.h" +#include "gl_hash_map.h" +#include "gl_xlist.h" +#include "gl_xmap.h" #include "stat-time.h" #include "xalloc.h" #include "manconfig.h" #include "debug.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "db_storage.h" -#include "filenames.h" #include "ult_src.h" #include "descriptions.h" @@ -59,13 +63,14 @@ name, ext); } -/* Is PATH a prefix of DIR, such that DIR is in the manual hierarchy PATH? - * This requires that the part of DIR following PATH start with "/man". +/* Is PARENT a prefix of CHILD, such that CHILD is in the manual hierarchy + * PARENT? This requires that the part of CHILD following PARENT start with + * "/man". */ -static int is_prefix (const char *path, const char *dir) +static int is_prefix (const char *parent, const char *child) { - return (STRNEQ (dir, path, strlen (path)) && - STRNEQ (dir + strlen (path), "/man", 4)); + return (STRNEQ (child, parent, strlen (parent)) && + STRNEQ (child + strlen (parent), "/man", 4)); } /* Take a list of descriptions returned by parse_descriptions() and store @@ -75,15 +80,32 @@ const char *path, const char *base, gl_list_t trace) { const struct page_description *desc; - char save_id = info->id; - struct timespec save_mtime = info->mtime; const char *trace_name; + gl_map_t trace_infos; + gl_list_t whatis_infos; + struct mandata *whatis_info; + const struct mandata *pointer_info; + + assert (trace); + assert (gl_list_size (trace) > 0); - if (gl_list_size (descs) && trace) { + if (gl_list_size (descs)) { GL_LIST_FOREACH (trace, trace_name) debug ("trace: '%s'\n", trace_name); } + trace_infos = new_string_map (GL_HASH_MAP, + (gl_mapvalue_dispose_fn) + free_mandata_struct); + whatis_infos = gl_list_create_empty (GL_ARRAY_LIST, NULL, NULL, + (gl_listelement_dispose_fn) + free_mandata_struct, + true); + + GL_LIST_FOREACH (trace, trace_name) + gl_map_put (trace_infos, xstrdup (trace_name), + filename_info (trace_name, quiet < 2)); + GL_LIST_FOREACH (descs, desc) { /* Either it's the real thing or merely a reference. Get the * id and pointer right in either case. @@ -91,77 +113,138 @@ bool found_real_page = false; bool found_external = false; - if (STREQ (base, desc->name)) { - info->id = save_id; - info->pointer = NULL; - info->whatis = desc->whatis; - info->mtime = save_mtime; + whatis_info = XZALLOC (struct mandata); + whatis_info->ext = xstrdup (info->ext); + whatis_info->sec = xstrdup (info->sec); + whatis_info->id = info->id; + if (info->comp) + whatis_info->comp = xstrdup (info->comp); + if (info->filter) + whatis_info->filter = xstrdup (info->filter); + if (desc->whatis) + whatis_info->whatis = xstrdup (desc->whatis); + whatis_info->mtime = info->mtime; + + if (STREQ (base, desc->name)) found_real_page = true; - } else if (trace) { + else { GL_LIST_FOREACH (trace, trace_name) { - struct mandata trace_info; - char *buf; + const struct mandata *trace_info; + struct stat st; - buf = filename_info (trace_name, - &trace_info, ""); - if (trace_info.name && - STREQ (trace_info.name, desc->name)) { - struct stat st; - - if (path && !is_prefix (path, buf)) { - /* Link outside this manual - * hierarchy; skip this - * description. - */ - found_external = true; - free (trace_info.name); - free (buf); - break; - } - if (!gl_list_next_node (trace, - trace_node) && - save_id == SO_MAN) - info->id = ULT_MAN; - else - info->id = save_id; - info->pointer = NULL; - info->whatis = desc->whatis; - if (lstat (trace_name, &st) == 0) - info->mtime = get_stat_mtime - (&st); - else - info->mtime = save_mtime; - found_real_page = true; + trace_info = gl_map_get (trace_infos, + trace_name); + if (!trace_info || + !STREQ (trace_info->name, desc->name)) + continue; + + if (path && !is_prefix (path, trace_name)) { + /* Link outside this manual + * hierarchy; skip this description. + */ + found_external = true; + break; } - - free (trace_info.name); - free (buf); + free (whatis_info->ext); + whatis_info->ext = xstrdup (trace_info->ext); + free (whatis_info->sec); + whatis_info->sec = xstrdup (trace_info->sec); + if (!gl_list_next_node (trace, trace_node)) { + if (info->id == SO_MAN) + whatis_info->id = ULT_MAN; + } else { + if (info->id == ULT_MAN) + whatis_info->id = SO_MAN; + } + free (whatis_info->comp); + if (trace_info->comp) + whatis_info->comp = xstrdup + (trace_info->comp); + else + whatis_info->comp = NULL; + if (lstat (trace_name, &st) == 0) + whatis_info->mtime = get_stat_mtime + (&st); + else + whatis_info->mtime = info->mtime; + found_real_page = true; } } if (found_external) { debug ("skipping '%s'; link outside manual " "hierarchy\n", desc->name); + free_mandata_struct (whatis_info); continue; } if (!found_real_page) { - if (save_id < STRAY_CAT) - info->id = WHATIS_MAN; + whatis_info->name = xstrdup (desc->name); + if (info->id < STRAY_CAT) + whatis_info->id = WHATIS_MAN; else - info->id = WHATIS_CAT; - info->pointer = xstrdup (base); + whatis_info->id = WHATIS_CAT; /* Don't waste space storing the whatis in the db * more than once. */ - info->whatis = NULL; - info->mtime = save_mtime; + free (whatis_info->whatis); + whatis_info->whatis = NULL; + gl_list_add_last (whatis_infos, whatis_info); + continue; + } + + debug ("name = '%s', ext = '%s', id = %c\n", + desc->name, whatis_info->ext, whatis_info->id); + if (dbstore (dbf, whatis_info, desc->name) > 0) { + gripe_bad_store (base, whatis_info->ext); + free_mandata_struct (whatis_info); + goto out; } - debug ("name = '%s', id = %c\n", desc->name, info->id); - if (dbstore (dbf, info, desc->name) > 0) { - gripe_bad_store (base, info->ext); - break; + free_mandata_struct (whatis_info); + } + + /* The pointer for a WHATIS_MAN or WHATIS_CAT entry should be the + * last entry in the trace that has the same section and extension + * as the starting page (which is always the first entry in the + * trace). If we were to add WHATIS_* entries for different + * extensions, then try_db -> add_candidate -> make_filename in + * man(1) would end up constructing a path that doesn't exist and is + * thus unusable. + */ + pointer_info = NULL; + GL_LIST_FOREACH (trace, trace_name) { + const struct mandata *trace_info; + + trace_info = gl_map_get (trace_infos, trace_name); + if (trace_info && + STREQ (trace_info->sec, info->sec) && + STREQ (trace_info->ext, info->ext)) + pointer_info = trace_info; + } + assert (pointer_info); + + GL_LIST_FOREACH (whatis_infos, whatis_info) { + char *name; + + name = whatis_info->name; + whatis_info->name = NULL; + + whatis_info->pointer = xstrdup (pointer_info->name); + + debug ("name = '%s', ext = '%s', id = %c, pointer = '%s'\n", + name, whatis_info->ext, whatis_info->id, + whatis_info->pointer); + if (dbstore (dbf, whatis_info, name) > 0) { + gripe_bad_store (base, whatis_info->ext); + free (name); + goto out; } + + free (name); } + +out: + gl_list_free (whatis_infos); + gl_map_free (trace_infos); } Только в man-db-2.10.2/src: filenames.c Только в man-db-2.10.2/src: filenames.h diff -ur man-db-2.10.2/src/globbing.c man-db-2.11.2/src/globbing.c --- man-db-2.10.2/src/globbing.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/globbing.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -208,62 +208,70 @@ return strncasecmp (key->pattern, memb, key->len); } -static void match_in_directory (const char *path, const char *pattern, - int opts, gl_list_t matched) +static void match_regex_in_directory (const char *path, const char *pattern, + int opts, gl_list_t matched, + struct dirent_names *cache) { - struct dirent_names *cache; int flags; regex_t preg; - struct pattern_bsearch pattern_start = { NULL, -1 }; - char **bsearched; size_t i; - cache = update_directory_cache (path); - if (!cache) { - debug ("directory cache update failed\n"); - return; + debug ("matching regex in %s: %s\n", path, pattern); + + flags = REG_EXTENDED | REG_NOSUB | + ((opts & LFF_MATCHCASE) ? 0 : REG_ICASE); + + xregcomp (&preg, pattern, flags); + + for (i = 0; i < cache->names_len; ++i) { + if (regexec (&preg, cache->names[i], 0, NULL, 0) != 0) + continue; + + debug ("matched: %s/%s\n", path, cache->names[i]); + + gl_list_add_last (matched, + xasprintf ("%s/%s", path, cache->names[i])); } - debug ("globbing pattern in %s: %s\n", path, pattern); + regfree (&preg); +} - if (opts & LFF_REGEX) - flags = REG_EXTENDED | REG_NOSUB | - ((opts & LFF_MATCHCASE) ? 0 : REG_ICASE); - else - flags = (opts & LFF_MATCHCASE) ? 0 : FNM_CASEFOLD; +static void match_wildcard_in_directory (const char *path, const char *pattern, + int opts, gl_list_t matched, + struct dirent_names *cache) +{ + int flags; + struct pattern_bsearch pattern_start = { NULL, -1 }; + char **bsearched; + size_t i; - if (opts & LFF_REGEX) { - xregcomp (&preg, pattern, flags); - bsearched = cache->names; - } else { - pattern_start.pattern = xstrndup (pattern, - strcspn (pattern, "?*{}\\")); - pattern_start.len = strlen (pattern_start.pattern); - bsearched = bsearch (&pattern_start, cache->names, - cache->names_len, sizeof *cache->names, - &pattern_compare); - if (!bsearched) { - free (pattern_start.pattern); - return; - } - while (bsearched > cache->names && - !strncasecmp (pattern_start.pattern, *(bsearched - 1), - pattern_start.len)) - --bsearched; + debug ("matching wildcard in %s: %s\n", path, pattern); + + flags = (opts & LFF_MATCHCASE) ? 0 : FNM_CASEFOLD; + + pattern_start.pattern = xstrndup (pattern, + strcspn (pattern, "?*{}\\")); + pattern_start.len = strlen (pattern_start.pattern); + bsearched = bsearch (&pattern_start, cache->names, + cache->names_len, sizeof *cache->names, + &pattern_compare); + if (!bsearched) { + free (pattern_start.pattern); + return; } + while (bsearched > cache->names && + !strncasecmp (pattern_start.pattern, *(bsearched - 1), + pattern_start.len)) + --bsearched; for (i = bsearched - cache->names; i < cache->names_len; ++i) { - if (opts & LFF_REGEX) { - if (regexec (&preg, cache->names[i], 0, NULL, 0) != 0) - continue; - } else { - if (strncasecmp (pattern_start.pattern, - cache->names[i], pattern_start.len)) - break; - - if (fnmatch (pattern, cache->names[i], flags) != 0) - continue; - } + assert (pattern_start.pattern); + if (strncasecmp (pattern_start.pattern, + cache->names[i], pattern_start.len)) + break; + + if (fnmatch (pattern, cache->names[i], flags) != 0) + continue; debug ("matched: %s/%s\n", path, cache->names[i]); @@ -271,14 +279,29 @@ xasprintf ("%s/%s", path, cache->names[i])); } + free (pattern_start.pattern); +} + +static void match_in_directory (const char *path, const char *pattern, + int opts, gl_list_t matched) +{ + struct dirent_names *cache; + + cache = update_directory_cache (path); + if (!cache) { + debug ("directory cache update failed\n"); + return; + } + if (opts & LFF_REGEX) - regfree (&preg); + match_regex_in_directory (path, pattern, opts, matched, cache); else - free (pattern_start.pattern); + match_wildcard_in_directory (path, pattern, opts, matched, + cache); } gl_list_t look_for_file (const char *hier, const char *sec, - const char *unesc_name, int cat, int opts) + const char *unesc_name, bool cat, int opts) { gl_list_t matched; char *pattern, *path = NULL; diff -ur man-db-2.10.2/src/globbing.h man-db-2.11.2/src/globbing.h --- man-db-2.10.2/src/globbing.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/globbing.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -20,6 +20,8 @@ * Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ +#include + #include "gl_list.h" enum look_for_file_opts { @@ -30,7 +32,7 @@ /* globbing.c */ extern gl_list_t look_for_file (const char *hier, const char *sec, - const char *unesc_name, int cat, int opts); + const char *unesc_name, bool cat, int opts); /* Expand path with wildcards into list of all existing directories. */ extern gl_list_t expand_path (const char *path); diff -ur man-db-2.10.2/src/globbing_test.c man-db-2.11.2/src/globbing_test.c --- man-db-2.10.2/src/globbing_test.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/globbing_test.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -59,13 +59,15 @@ static const char args_doc[] = N_("PATH SECTION NAME"); static struct argp_option options[] = { - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "extension", 'e', N_("EXTENSION"), 0, N_("limit search to extension type EXTENSION") }, - { "ignore-case", 'i', 0, 0, N_("look for pages case-insensitively (default)") }, - { "match-case", 'I', 0, 0, N_("look for pages case-sensitively") }, - { "regex", 'r', 0, 0, N_("interpret page name as a regex") }, - { "wildcard", 'w', 0, 0, N_("the page name contains wildcards") }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("extension", 'e', N_("EXTENSION"), + N_("limit search to extension type EXTENSION")), + OPT ("ignore-case", 'i', 0, + N_("look for pages case-insensitively (default)")), + OPT ("match-case", 'I', 0, N_("look for pages case-sensitively")), + OPT ("regex", 'r', 0, N_("interpret page name as a regex")), + OPT ("wildcard", 'w', 0, N_("the page name contains wildcards")), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; @@ -126,7 +128,7 @@ const char *file; files = look_for_file (remaining_args[0], remaining_args[1], - remaining_args[2], i, + remaining_args[2], (bool) i, (match_case ? LFF_MATCHCASE : 0) | (regex_opt ? LFF_REGEX : 0) | (wildcard ? LFF_WILDCARD : 0)); diff -ur man-db-2.10.2/src/lexgrog.l man-db-2.11.2/src/lexgrog.l --- man-db-2.10.2/src/lexgrog.l 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/lexgrog.l 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -48,6 +48,7 @@ #include #include +#include #include #include #include @@ -243,8 +244,8 @@ static const char *fname; static char filters[MAX_FILTERS]; -static int fill_mode; -static int waiting_for_quote; +static bool fill_mode; +static bool waiting_for_quote; static decompress *decomp; @@ -311,7 +312,7 @@ */ ar_name (اﻹسم|الإسم) /* ИМЕ also works for mk */ -bg_name ИМЕ +bg_name И(М|м)(Е|е) cs_name (J[Mm](É|é|\\\('[Ee]|E|e)[Nn][Oo]|N(Á|á)[Zz][Ee][Vv]) da_name N[Aa][Vv][Nn] de_name B[Ee][Zz][Ee][Ii][Cc][Hh][Nn][Uu][Nn][Gg] @@ -321,26 +322,26 @@ fa_name نام fi_name N[Ii][Mm][Ii] fr_name N[Oo][Mm] -hu_name N(É|é|E|e)[Vv] +hu_name N(É|é|\\\('[Ee]|E|e)[Vv] id_name N[Aa][Mm][Aa] /* NOME also works for gl, pt */ it_name N[Oo][Mm][Ee] ja_name (名|̾)(前|称) ko_name (이름|명칭) latin_name N[Oo][Mm][Ee][Nn] -lt_name PAVADINIMAS +lt_name P[Aa][Vv][Aa][Dd][Ii][Nn][Ii][Mm][Aa][Ss] nl_name N[Aa][Aa][Mm] pl_name N[Aa][Zz][Ww][Aa] ro_name N[Uu][Mm][Ee] -ru_name (ИМЯ|НАЗВАНИЕ|НАИМЕНОВАНИЕ) +ru_name (И(М|м)(Я|я)|Н(А|а)(З|з)(В|в)(А|а)(Н|н)(И|и)(Е|е)|Н(А|а)(И|и)(М|м)(Е|е)(Н|н)(О|о)(В|в)(А|а)(Н|н)(И|и)(Е|е)) sk_name M[Ee][Nn][Oo] -sr_name (ИМЕ|НАЗИВ) -srlatin_name (IME|NAZIV) +sr_name (И(М|м)(Е|е)|Н(А|а)(З|з)(И|и)(В|в)) +srlatin_name (I[Mm][Ee]|N[Aa][Zz][Ii][Vv]) sv_name N[Aa][Mm][Nn] ta_name பெய -tr_name (İ|i)S(İ|i)M -uk_name НАЗВА -vi_name TÊN +tr_name (A[Dd]|(İ|i)S(İ|i)M) +uk_name Н(А|а)(З|з)(В|в)(А|а) +vi_name T(Ê|ê)[Nn] zh_CN_name 名{blank}?(称|字){blank}?.* zh_TW_name (名{blank}?(稱|字)|命令名){blank}?.* name ({ar_name}|{bg_name}|{cs_name}|{da_name}|{de_name}|{en_name}|{eo_name}|{es_name}|{fa_name}|{fi_name}|{fr_name}|{hu_name}|{id_name}|{it_name}|{ja_name}|{ko_name}|{latin_name}|{lt_name}|{nl_name}|{pl_name}|{ro_name}|{ru_name}|{sk_name}|{sr_name}|{srlatin_name}|{sv_name}|{ta_name}|{tr_name}|{uk_name}|{vi_name}|{zh_CN_name}|{zh_TW_name}) @@ -457,7 +458,7 @@ /* some include quoting; dealing with this is unpleasant */ {bol}{typeface}{blank}+\" { newline_found (); - waiting_for_quote = 1; + waiting_for_quote = true; } {bol}{typeface}{blank}+ | /* type face commands */ @@ -481,8 +482,8 @@ /* Toggle fill mode */ { - {bol}\.nf.* fill_mode = 0; - {bol}\.fi.* fill_mode = 1; + {bol}\.nf.* fill_mode = false; + {bol}\.fi.* fill_mode = true; } -{eol}{blank_eol}* /* strip continuations */ @@ -748,7 +749,7 @@ if (p_name - newname + 1 >= MAX_NAME) too_big (); else if (waiting_for_quote && c == '"') - waiting_for_quote = 0; + waiting_for_quote = false; else *p_name++ = c; } @@ -846,7 +847,7 @@ BEGIN (MAN_NAME); } } - waiting_for_quote = 0; + waiting_for_quote = false; } int find_name (const char *file, const char *filename, lexgrog *p_lg, @@ -936,8 +937,8 @@ *(p_name = newname) = '\0'; memset (filters, '_', sizeof (filters)); - fill_mode = 1; - waiting_for_quote = 0; + fill_mode = true; + waiting_for_quote = false; if (p_lg->type == CATPAGE) BEGIN (CAT_FILE); diff -ur man-db-2.10.2/src/lexgrog_test.c man-db-2.11.2/src/lexgrog_test.c --- man-db-2.10.2/src/lexgrog_test.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/lexgrog_test.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -76,13 +76,15 @@ static const char doc[] = "\v" N_("The defaults are --man and --whatis."); static struct argp_option options[] = { - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "man", 'm', 0, 0, N_("parse as man page"), 1 }, - { "cat", 'c', 0, 0, N_("parse as cat page") }, - { "whatis", 'w', 0, 0, N_("show whatis information"), 2 }, - { "filters", 'f', 0, 0, N_("show guessed series of preprocessing filters") }, - { "encoding", 'E', N_("ENCODING"), 0, N_("use selected output encoding"), 3 }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("man", 'm', 0, N_("parse as man page"), 1), + OPT ("cat", 'c', 0, N_("parse as cat page")), + OPT ("whatis", 'w', 0, N_("show whatis information"), 2), + OPT ("filters", 'f', 0, + N_("show guessed series of preprocessing filters")), + OPT ("encoding", 'E', N_("ENCODING"), + N_("use selected output encoding"), 3), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; @@ -181,7 +183,7 @@ for (i = 0; i < num_files; ++i) { lexgrog lg; - const char *file; + const char *file = NULL; bool found = false; lg.type = type; @@ -191,6 +193,7 @@ else { char *path, *pathend; struct stat statbuf; + const struct ult_value *ult; path = xstrdup (files[i]); pathend = strrchr (path, '/'); @@ -208,8 +211,10 @@ path = NULL; } - file = ult_src (files[i], path ? path : ".", - &statbuf, SO_LINK, NULL); + ult = ult_src (files[i], path ? path : ".", + &statbuf, SO_LINK); + if (ult) + file = ult->path; free (path); } diff -ur man-db-2.10.2/src/Makefile.am man-db-2.11.2/src/Makefile.am --- man-db-2.10.2/src/Makefile.am 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/Makefile.am 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -64,7 +64,7 @@ globbing_LDADD = $(LIBMAN) lexgrog_LDADD = $(LIBMAN) $(LIBCOMPRESS) $(libpipeline_LIBS) $(LTLIBICONV) man_LDADD = $(LIBMANDB) $(LIBCOMPRESS) $(libpipeline_LIBS) $(LTLIBICONV) -man_recode_LDADD = $(LIBMANDB) $(LIBCOMPRESS) $(libpipeline_LIBS) $(LTLIBICONV) +man_recode_LDADD = $(LIBMAN) $(LIBCOMPRESS) $(libpipeline_LIBS) $(LTLIBICONV) manconv_LDADD = $(LIBMAN) $(LIBCOMPRESS) $(libpipeline_LIBS) $(LTLIBICONV) mandb_LDADD = $(LIBMANDB) $(LIBCOMPRESS) $(libpipeline_LIBS) $(LTLIBICONV) manpath_LDADD = $(LIBMAN) @@ -84,16 +84,12 @@ globbing.h \ globbing_test.c lexgrog_SOURCES = \ - compression.c \ - compression.h \ convert.c \ convert.h \ decompress.c \ decompress.h \ descriptions.c \ descriptions.h \ - filenames.c \ - filenames.h \ globbing.c \ globbing.h \ lexgrog.h \ @@ -108,12 +104,8 @@ utf8.c \ utf8.h man_SOURCES = \ - compression.c \ - compression.h \ decompress.c \ decompress.h \ - filenames.c \ - filenames.h \ globbing.c \ globbing.h \ man.c \ @@ -130,8 +122,6 @@ zsoelim.h \ zsoelim.l man_recode_SOURCES = \ - compression.c \ - compression.h \ decompress.c \ decompress.h \ man-recode.c \ @@ -150,15 +140,11 @@ mandb_SOURCES = \ check_mandirs.c \ check_mandirs.h \ - compression.c \ - compression.h \ decompress.c \ decompress.h \ descriptions.c \ descriptions.h \ descriptions_store.c \ - filenames.c \ - filenames.h \ globbing.c \ globbing.h \ lexgrog.h \ @@ -212,12 +198,12 @@ install-exec-hook: if [ "$(man_owner)" ] && [ "$(man_mode)" = 6755 ]; then \ chown $(man_owner):$(man_owner) \ - $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MAN) \ - $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MANDB); \ + $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MAN)$(EXEEXT) \ + $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MANDB)$(EXEEXT); \ fi chmod $(man_mode) \ - $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MAN) \ - $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MANDB) + $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MAN)$(EXEEXT) \ + $(DESTDIR)$(bindir)/$(TRANS_MANDB)$(EXEEXT) cd $(DESTDIR)$(bindir) && rm -f $(TRANS_APROPOS)$(EXEEXT) && \ $(LN_S) $(TRANS_WHATIS)$(EXEEXT) $(TRANS_APROPOS)$(EXEEXT) diff -ur man-db-2.10.2/src/man.c man-db-2.11.2/src/man.c --- man-db-2.10.2/src/man.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/man.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -86,8 +86,10 @@ #include "appendstr.h" #include "cleanup.h" +#include "compression.h" #include "debug.h" #include "fatal.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "pipeline.h" #include "pathsearch.h" @@ -104,8 +106,6 @@ #include "mydbm.h" #include "db_storage.h" -#include "compression.h" -#include "filenames.h" #include "globbing.h" #include "ult_src.h" #include "manp.h" @@ -145,7 +145,7 @@ #undef ALT_EXT_FORMAT /* allow external formatters located in cat hierarchy */ static bool global_manpath; /* global or user manual page hierarchy? */ -static int skip; /* page exists but has been skipped */ +static bool skip; /* page exists but has been skipped */ #if defined _AIX || defined __sgi char **global_argv; @@ -236,11 +236,9 @@ static int first_arg; -static int found_a_stray; /* found a straycat */ - #ifdef MAN_CATS static char *tmp_cat_file; /* for open_cat_stream(), close_cat_stream() */ -static int created_tmp_cat; /* dto. */ +static bool created_tmp_cat; /* dto. */ #endif static int tmp_cat_fd; static struct timespec man_modtime; /* modtime of man page, for @@ -265,89 +263,116 @@ # define ONLY_NROFF_WARNINGS OPTION_HIDDEN # endif -# ifdef TROFF_IS_GROFF -# define ONLY_TROFF_IS_GROFF 0 -# else -# define ONLY_TROFF_IS_GROFF OPTION_HIDDEN -# endif +# ifdef HAS_TROFF +# ifdef TROFF_IS_GROFF +# define ONLY_TROFF_IS_GROFF 0 +# else +# define ONLY_TROFF_IS_GROFF OPTION_HIDDEN +# endif +# endif /* HAS_TROFF */ /* Please keep these options in the same order as in parse_opt below. */ static struct argp_option options[] = { - { "config-file", 'C', N_("FILE"), 0, N_("use this user configuration file") }, - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "default", 'D', 0, 0, N_("reset all options to their default values") }, - { "warnings", OPT_WARNINGS, N_("WARNINGS"), ONLY_NROFF_WARNINGS | OPTION_ARG_OPTIONAL, - N_("enable warnings from groff") }, - - { 0, 0, 0, 0, N_("Main modes of operation:"), 10 }, - { "whatis", 'f', 0, 0, N_("equivalent to whatis") }, - { "apropos", 'k', 0, 0, N_("equivalent to apropos") }, - { "global-apropos", 'K', 0, 0, N_("search for text in all pages") }, - { "where", 'w', 0, 0, N_("print physical location of man page(s)") }, - { "path", 0, 0, OPTION_ALIAS }, - { "location", 0, 0, OPTION_ALIAS }, - { "where-cat", 'W', 0, 0, N_("print physical location of cat file(s)") }, - { "location-cat", 0, 0, OPTION_ALIAS }, - { "local-file", 'l', 0, 0, N_("interpret PAGE argument(s) as local filename(s)") }, - { "catman", 'c', 0, 0, N_("used by catman to reformat out of date cat pages"), 11 }, - { "recode", 'R', N_("ENCODING"), 0, N_("output source page encoded in ENCODING") }, - - { 0, 0, 0, 0, N_("Finding manual pages:"), 20 }, - { "locale", 'L', N_("LOCALE"), 0, N_("define the locale for this particular man search") }, - { "systems", 'm', N_("SYSTEM"), 0, N_("use manual pages from other systems") }, - { "manpath", 'M', N_("PATH"), 0, N_("set search path for manual pages to PATH") }, - { "sections", 'S', N_("LIST"), 0, N_("use colon separated section list"), 21 }, - { 0, 's', 0, OPTION_ALIAS }, - { "extension", 'e', N_("EXTENSION"), - 0, N_("limit search to extension type EXTENSION"), 22 }, - { "ignore-case", 'i', 0, 0, N_("look for pages case-insensitively (default)"), 23 }, - { "match-case", 'I', 0, 0, N_("look for pages case-sensitively") }, - { "regex", OPT_REGEX, 0, 0, N_("show all pages matching regex"), 24 }, - { "wildcard", OPT_WILDCARD, 0, 0, N_("show all pages matching wildcard") }, - { "names-only", OPT_NAMES, 0, 0, N_("make --regex and --wildcard match page names only, not " - "descriptions"), 25 }, - { "all", 'a', 0, 0, N_("find all matching manual pages"), 26 }, - { "update", 'u', 0, 0, N_("force a cache consistency check") }, - { "no-subpages", - OPT_NO_SUBPAGES, 0, 0, N_("don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"), 27 }, - - { 0, 0, 0, 0, N_("Controlling formatted output:"), 30 }, - { "pager", 'P', N_("PAGER"), 0, N_("use program PAGER to display output") }, - { "prompt", 'r', N_("STRING"), 0, N_("provide the `less' pager with a prompt") }, - { "ascii", '7', 0, 0, N_("display ASCII translation of certain latin1 chars"), 31 }, - { "encoding", 'E', N_("ENCODING"), 0, N_("use selected output encoding") }, - { "no-hyphenation", - OPT_NO_HYPHENATION, 0, 0, N_("turn off hyphenation") }, - { "nh", 0, 0, OPTION_ALIAS }, - { "no-justification", - OPT_NO_JUSTIFICATION, 0, 0, N_("turn off justification") }, - { "nj", 0, 0, OPTION_ALIAS }, - { "preprocessor", 'p', N_("STRING"), 0, N_("STRING indicates which preprocessors to run:\n" - "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" - "g - grap, r - refer, v - vgrind") }, + OPT ("config-file", 'C', N_("FILE"), + N_("use this user configuration file")), + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("default", 'D', 0, + N_("reset all options to their default values")), + OPT_FULL ("warnings", OPT_WARNINGS, N_("WARNINGS"), + ONLY_NROFF_WARNINGS | OPTION_ARG_OPTIONAL, + N_("enable warnings from groff")), + + OPT_GROUP_HEADER (N_("Main modes of operation:"), 10), + OPT ("whatis", 'f', 0, N_("equivalent to whatis")), + OPT ("apropos", 'k', 0, N_("equivalent to apropos")), + OPT ("global-apropos", 'K', 0, N_("search for text in all pages")), + OPT ("where", 'w', 0, N_("print physical location of man page(s)")), + OPT_ALIAS ("path", 0), + OPT_ALIAS ("location", 0), + OPT ("where-cat", 'W', 0, + N_("print physical location of cat file(s)")), + OPT_ALIAS ("location-cat", 0), + OPT ("local-file", 'l', 0, + N_("interpret PAGE argument(s) as local filename(s)")), + OPT ("catman", 'c', 0, + N_("used by catman to reformat out of date cat pages"), 11), + OPT ("recode", 'R', N_("ENCODING"), + N_("output source page encoded in ENCODING")), + + OPT_GROUP_HEADER (N_("Finding manual pages:"), 20), + OPT ("locale", 'L', N_("LOCALE"), + N_("define the locale for this particular man search")), + OPT ("systems", 'm', N_("SYSTEM"), + N_("use manual pages from other systems")), + OPT ("manpath", 'M', N_("PATH"), + N_("set search path for manual pages to PATH")), + OPT ("sections", 'S', N_("LIST"), + N_("use colon separated section list"), 21), + OPT_ALIAS (0, 's'), + OPT ("extension", 'e', N_("EXTENSION"), + N_("limit search to extension type EXTENSION"), 22), + OPT ("ignore-case", 'i', 0, + N_("look for pages case-insensitively (default)"), 23), + OPT ("match-case", 'I', 0, N_("look for pages case-sensitively")), + OPT ("regex", OPT_REGEX, 0, N_("show all pages matching regex"), 24), + OPT ("wildcard", OPT_WILDCARD, 0, + N_("show all pages matching wildcard")), + OPT ("names-only", OPT_NAMES, 0, + N_("make --regex and --wildcard match page names only, not " + "descriptions"), + 25), + OPT ("all", 'a', 0, N_("find all matching manual pages"), 26), + OPT ("update", 'u', 0, N_("force a cache consistency check")), + OPT ("no-subpages", OPT_NO_SUBPAGES, 0, + N_("don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"), + 27), + + OPT_GROUP_HEADER (N_("Controlling formatted output:"), 30), + OPT ("pager", 'P', N_("PAGER"), + N_("use program PAGER to display output")), + OPT ("prompt", 'r', N_("STRING"), + N_("provide the `less' pager with a prompt")), + OPT ("ascii", '7', 0, + N_("display ASCII translation of certain latin1 chars"), 31), + OPT ("encoding", 'E', N_("ENCODING"), + N_("use selected output encoding")), + OPT ("no-hyphenation", OPT_NO_HYPHENATION, 0, + N_("turn off hyphenation")), + OPT_ALIAS ("nh", 0), + OPT ("no-justification", OPT_NO_JUSTIFICATION, 0, + N_("turn off justification")), + OPT_ALIAS ("nj", 0), + OPT ("preprocessor", 'p', N_("STRING"), + N_("STRING indicates which preprocessors to run:\n" + "e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n" + "g - grap, r - refer, v - vgrind")), #ifdef HAS_TROFF - { "troff", 't', 0, 0, N_("use %s to format pages"), 32 }, - { "troff-device", 'T', N_("DEVICE"), OPTION_ARG_OPTIONAL, - N_("use %s with selected device") }, - { "html", 'H', N_("BROWSER"), ONLY_TROFF_IS_GROFF | OPTION_ARG_OPTIONAL, - N_("use %s or BROWSER to display HTML output"), 33 }, - { "gxditview", 'X', N_("RESOLUTION"), - ONLY_TROFF_IS_GROFF | OPTION_ARG_OPTIONAL, - N_("use groff and display through gxditview (X11):\n" - "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12") }, - { "ditroff", 'Z', 0, ONLY_TROFF_IS_GROFF, N_("use groff and force it to produce ditroff") }, + OPT ("troff", 't', 0, N_("use %s to format pages"), 32), + OPT_FULL ("troff-device", 'T', N_("DEVICE"), OPTION_ARG_OPTIONAL, + N_("use %s with selected device")), + OPT_FULL ("html", 'H', N_("BROWSER"), + ONLY_TROFF_IS_GROFF | OPTION_ARG_OPTIONAL, + N_("use %s or BROWSER to display HTML output"), 33), + OPT_FULL ("gxditview", 'X', N_("RESOLUTION"), + ONLY_TROFF_IS_GROFF | OPTION_ARG_OPTIONAL, + N_("use groff and display through gxditview (X11):\n" + "-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12")), + OPT_FULL ("ditroff", 'Z', 0, ONLY_TROFF_IS_GROFF, + N_("use groff and force it to produce ditroff")), #endif /* HAS_TROFF */ - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; +#ifdef TROFF_IS_GROFF static void init_html_pager (void) { html_pager = getenv ("BROWSER"); if (!html_pager) html_pager = PROG_BROWSER; } +#endif /* TROFF_IS_GROFF */ static error_t parse_opt (int key, char *arg, struct argp_state *state) { @@ -617,6 +642,7 @@ exit (FAIL); } +#ifdef HAVE_TERMIOS_H static struct termios tms; static int tms_set = 0; static pid_t tms_pid = 0; @@ -646,6 +672,11 @@ } } } +#else /* !HAVE_TERMIOS_H */ +static void get_term (void) +{ +} +#endif /* HAVE_TERMIOS_H */ #if defined(TROFF_IS_GROFF) || defined(HEIRLOOM_NROFF) static int get_roff_line_length (void) @@ -678,7 +709,9 @@ int length; pipecmd *ret = NULL; - if (!catman) { + if (!catman && cat_width) + debug ("Cat pages forced to terminal width %d\n", cat_width); + else if (!catman) { int line_length = get_line_length (); debug ("Terminal width %d\n", line_length); if (line_length >= min_cat_width && @@ -844,14 +877,20 @@ 2 * strlen (string) + 1); while (*string) { - if (*string == '?' || - *string == ':' || - *string == '.' || - *string == '%' || - *string == '\\') + char c = *string++; + + if (c == '$') + /* Dollar signs are difficult to handle properly, and + * not really worth the trouble, so just replace them + * with question marks. See + * https://bugs.debian.org/1021951. + */ + c = '?'; + + if (strchr ("?:.%\\", c)) *ptr++ = '\\'; - *ptr++ = *string++; + *ptr++ = c; } *ptr = *string; @@ -864,7 +903,7 @@ * * If filename is non-NULL, uses mandb's -f option to update a single file. */ -static int run_mandb (int create, const char *manpath, const char *filename) +static int run_mandb (bool create, const char *manpath, const char *filename) { pipeline *mandb_pl = pipeline_new (); pipecmd *mandb_cmd = pipecmd_new ("mandb"); @@ -931,7 +970,7 @@ * The list of sections in config.h simply allows us to specify oddly * named directories like .../man3f. Yuk. */ -static const char *is_section (const char *name) +static const char * ATTRIBUTE_PURE is_section (const char *name) { const char *vs; @@ -1079,6 +1118,44 @@ pipeline_command (p, cmd); } +static void add_filter (pipeline *p, pipecmd *cmd, + bool wants_dev, bool wants_post) +{ + if (wants_dev) { + if (roff_device) + pipecmd_argf (cmd, "-T%s", roff_device); +#ifdef TROFF_IS_GROFF + else if (gxditview) { + pipecmd_argf (cmd, "-TX%s", gxditview); + if (strstr (gxditview, "-12")) + pipecmd_argf (cmd, "-rS12"); + } +#endif /* TROFF_IS_GROFF */ + } + + if (wants_post) { +#ifdef TROFF_IS_GROFF + if (gxditview) + /* -X arranges for the correct options to be passed + * to troff. Normally it would run gxditview as + * well, but we suppress that with -Z so that we can + * do it ourselves; this lets us set a better window + * title, and means that we don't have to worry + * about sandboxing text processing and an X program + * in the same way. + */ + pipecmd_args (cmd, "-X", "-Z", (void *) 0); +#endif /* TROFF_IS_GROFF */ + + if (roff_device && STREQ (roff_device, "ps")) + /* Tell grops to guess the page size. */ + pipecmd_arg (cmd, "-P-g"); + } + + pipecmd_pre_exec (cmd, sandbox_load_permissive, sandbox_free, sandbox); + pipeline_command (p, cmd); +} + /* Return pipeline to format file to stdout. */ static pipeline *make_roff_command (const char *dir, const char *file, decompress *decomp, const char *pp_string, @@ -1261,151 +1338,99 @@ if (recode) ; else if (!fmt_prog) { + char *pp_string_initial; + const char *pp; #ifndef GNU_NROFF - int using_tbl = 0; + bool using_tbl = false; #endif /* GNU_NROFF */ - - do { #ifdef NROFF_WARNINGS - const char *warning; + const char *warning; #endif /* NROFF_WARNINGS */ - int wants_dev = 0; /* filter wants a dev argument */ - int wants_post = 0; /* postprocessor arguments */ - cmd = NULL; - /* set cmd according to *pp_string, on - errors leave cmd as NULL */ - switch (*pp_string) { - case 'e': - if (troff) - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("eqn", PROG_EQN)); - else - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("neqn", PROG_NEQN)); - wants_dev = 1; - break; - case 'g': - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("grap", PROG_GRAP)); - break; - case 'p': - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("pic", PROG_PIC)); - break; - case 't': - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("tbl", PROG_TBL)); + /* Add preprocessors. Per groff(1), grap, chem, and ideal must + * come before pic, and tbl must come before eqn. + */ + pp_string_initial = xstrndup (pp_string, + strcspn (pp_string, " -")); + if (strchr (pp_string_initial, 'r')) { + cmd = pipecmd_new_argstr + (get_def ("refer", PROG_REFER)); + add_filter (p, cmd, false, false); + } + if (strchr (pp_string_initial, 'g')) { + cmd = pipecmd_new_argstr (get_def ("grap", PROG_GRAP)); + add_filter (p, cmd, false, false); + } + if (strchr (pp_string_initial, 'p')) { + cmd = pipecmd_new_argstr (get_def ("pic", PROG_PIC)); + add_filter (p, cmd, false, false); + } + if (strchr (pp_string_initial, 't')) { + cmd = pipecmd_new_argstr (get_def ("tbl", PROG_TBL)); + add_filter (p, cmd, false, false); #ifndef GNU_NROFF - using_tbl = 1; + using_tbl = true; #endif /* GNU_NROFF */ - break; - case 'v': - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("vgrind", PROG_VGRIND)); - break; - case 'r': - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("refer", PROG_REFER)); - break; - case ' ': - case '-': - case 0: - /* done with preprocessors, now add roff */ - if (troff) { - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("troff", - PROG_TROFF)); - save_cat = false; - } else - cmd = pipecmd_new_argstr - (get_def ("nroff", - PROG_NROFF)); + } + if (strchr (pp_string_initial, 'e')) { + const char *eqn; + if (troff) + eqn = get_def ("eqn", PROG_EQN); + else + eqn = get_def ("neqn", PROG_NEQN); + cmd = pipecmd_new_argstr (eqn); + /* eqn wants device options. */ + add_filter (p, cmd, true, false); + } + if (strchr (pp_string_initial, 'v')) { + cmd = pipecmd_new_argstr + (get_def ("vgrind", PROG_VGRIND)); + add_filter (p, cmd, false, false); + } + for (pp = pp_string_initial; *pp; ++pp) { + if (!strchr ("rgptev", *pp)) + error (0, 0, + _("ignoring unknown preprocessor `%c'"), + *pp); + } + free (pp_string_initial); + + /* Add *roff itself. */ + if (troff) { + cmd = pipecmd_new_argstr + (get_def ("troff", PROG_TROFF)); + save_cat = false; + } else + cmd = pipecmd_new_argstr + (get_def ("nroff", PROG_NROFF)); #ifdef TROFF_IS_GROFF - if (troff && ditroff) - pipecmd_arg (cmd, "-Z"); + if (troff && ditroff) + pipecmd_arg (cmd, "-Z"); #endif /* TROFF_IS_GROFF */ #if defined(TROFF_IS_GROFF) || defined(HEIRLOOM_NROFF) - { - pipecmd *seq = add_roff_line_length - (cmd, &save_cat); - if (seq) - pipeline_command (p, seq); - } + { + pipecmd *seq = add_roff_line_length (cmd, &save_cat); + if (seq) + pipeline_command (p, seq); + } #endif /* TROFF_IS_GROFF || HEIRLOOM_NROFF */ #ifdef NROFF_WARNINGS - GL_LIST_FOREACH (roff_warnings, warning) - pipecmd_argf (cmd, "-w%s", warning); + GL_LIST_FOREACH (roff_warnings, warning) + pipecmd_argf (cmd, "-w%s", warning); #endif /* NROFF_WARNINGS */ #ifdef HEIRLOOM_NROFF - if (running_setuid ()) - pipecmd_unsetenv (cmd, "TROFFMACS"); + if (running_setuid ()) + pipecmd_unsetenv (cmd, "TROFFMACS"); #endif /* HEIRLOOM_NROFF */ - pipecmd_argstr (cmd, roff_opt); + pipecmd_argstr (cmd, roff_opt); - wants_dev = 1; - wants_post = 1; - break; - } - - if (!cmd) { - assert (*pp_string); /* didn't fail on roff */ - error (0, 0, - _("ignoring unknown preprocessor `%c'"), - *pp_string); - continue; - } - - if (wants_dev) { - if (roff_device) - pipecmd_argf (cmd, - "-T%s", roff_device); -#ifdef TROFF_IS_GROFF - else if (gxditview) { - pipecmd_argf (cmd, "-TX%s", gxditview); - if (strstr (gxditview, "-12")) - pipecmd_argf (cmd, "-rS12"); - } -#endif /* TROFF_IS_GROFF */ - } - - if (wants_post) { -#ifdef TROFF_IS_GROFF - if (gxditview) - /* -X arranges for the correct - * options to be passed to troff. - * Normally it would run gxditview - * as well, but we suppress that - * with -Z so that we can do it - * ourselves; this lets us set a - * better window title, and means - * that we don't have to worry about - * sandboxing text processing and an - * X program in the same way. - */ - pipecmd_args (cmd, "-X", "-Z", - (void *) 0); -#endif /* TROFF_IS_GROFF */ - - if (roff_device && STREQ (roff_device, "ps")) - /* Tell grops to guess the page - * size. - */ - pipecmd_arg (cmd, "-P-g"); - } - - pipecmd_pre_exec (cmd, sandbox_load_permissive, - sandbox_free, sandbox); - pipeline_command (p, cmd); - - if (*pp_string == ' ' || *pp_string == '-') - break; - } while (*pp_string++); + /* *roff wants both device and postprocessor arguments. */ + add_filter (p, cmd, true, true); if (!troff && *PROG_COL != '\0') { const char *man_keep_formatting = @@ -1562,20 +1587,20 @@ size_t len = 0; while (getline (&line, &len, stdin) != -1) { - int in_blank_line = 1; - int got_blank_line = 0; + bool in_blank_line = true; + bool got_blank_line = false; while (in_blank_line) { char *p; for (p = line; *p; ++p) { if (!CTYPE (isspace, *p)) { - in_blank_line = 0; + in_blank_line = false; break; } } if (in_blank_line) { - got_blank_line = 1; + got_blank_line = true; free (line); line = NULL; len = 0; @@ -1822,13 +1847,13 @@ pipecmd *comp_cmd; # endif - created_tmp_cat = 0; + created_tmp_cat = false; debug ("creating temporary cat for %s\n", cat_file); tmp_cat_file = tmp_cat_filename (cat_file); if (tmp_cat_file) - created_tmp_cat = 1; + created_tmp_cat = true; else { if (!debug_level && (errno == EACCES || errno == EROFS)) { /* No permission to write to the cat file. Oh well, @@ -1925,13 +1950,19 @@ } #endif /* MAN_CATS */ +#ifdef TROFF_IS_GROFF +# define MAN_FILE_UNUSED +#else /* !TROFF_IS_GROFF */ +# define MAN_FILE_UNUSED MAYBE_UNUSED +#endif /* TROFF_IS_GROFF */ + /* Format a manual page with format_cmd and display it with disp_cmd. * Handle temporary file creation if necessary. * TODO: merge with format_display_and_save */ static void format_display (decompress *d, pipeline *format_cmd, pipeline *disp_cmd, - const char *man_file) + const char *man_file MAN_FILE_UNUSED) { pipeline *decomp = decompress_get_pipeline (d); int format_status = 0, disp_status = 0; @@ -1990,7 +2021,7 @@ char *browser_list, *candidate; if (format_status) { - if (remove_directory (htmldir, 0) == -1) + if (remove_directory (htmldir, false) == -1) error (0, errno, _("can't remove directory %s"), htmldir); @@ -2022,7 +2053,7 @@ sleep (5); /* firefox runs into background too fast */ free (browser_list); - if (remove_directory (htmldir, 0) == -1) + if (remove_directory (htmldir, false) == -1) error (0, errno, _("can't remove directory %s"), htmldir); free (htmlfile); @@ -2146,7 +2177,7 @@ int ch; FILE *tty = NULL; - skip = 0; + skip = false; if (!isatty (STDOUT_FILENO) || !isatty (STDIN_FILENO)) return 0; /* noninteractive */ tty = fopen ("/dev/tty", "r+"); @@ -2166,7 +2197,7 @@ fclose (tty); return 0; case EOF: - skip = 1; + skip = true; fclose (tty); return 1; default: @@ -2338,7 +2369,7 @@ gripe_system (format_cmd, status); } } else { - int format = 1; + bool format = true; int status; /* The caller should already have checked for any @@ -2368,11 +2399,11 @@ if (!man_file) { /* Stray cat. */ assert (cat_file); - format = 0; + format = false; } else if (!cat_file) { assert (man_file); save_cat = false; - format = 1; + format = true; } else if (format && save_cat) { char *cat_dir; char *tmp; @@ -2408,14 +2439,14 @@ * expect input via stdin. So we special-case this to avoid * the bogus access() check. */ - if (format == 1 && *man_file == '\0') + if (format && *man_file == '\0') found = 1; else found = CAN_ACCESS (format ? man_file : cat_file, R_OK); debug ("format: %d, save_cat: %d, found: %d\n", - format, (int) save_cat, found); + (int) format, (int) save_cat, found); if (!found) { pipeline_free (format_cmd); @@ -2424,16 +2455,16 @@ } if (print_where || print_where_cat) { - int printed = 0; + bool printed = false; if (print_where && man_file) { printf ("%s", man_file); - printed = 1; + printed = true; } if (print_where_cat && cat_file && !format) { if (printed) putchar (' '); printf ("%s", cat_file); - printed = 1; + printed = true; } if (printed) putchar ('\n'); @@ -2534,14 +2565,14 @@ * named with 'man -l'. Otherwise, a symlink to "/home/manuel/foo.1.gz" * would be converted to "/home/catuel/foo.1.gz", which would be bad. */ -static char *convert_name (const char *name, int fsstnd) +static char *convert_name (const char *name, bool fsstnd) { char *to_name, *t1 = NULL; char *t2 = NULL; struct compression *comp; char *namestem; - comp = comp_info (name, 1); + comp = comp_info (name, true); if (comp) namestem = comp->stem; else @@ -2601,7 +2632,7 @@ * means we'll hardly ever use them at all except for user * hierarchies; but compatibility, eh?) */ - cat_file = convert_name (original, 1); + cat_file = convert_name (original, true); if (cat_file) { status = is_changed (original, cat_file); if (status != -2 && (!(status & 1)) == 1) { @@ -2622,11 +2653,11 @@ (man_file, global_manpath ? SYSTEM_CAT : USER_CAT); if (cat_path) { - cat_file = convert_name (cat_path, 0); + cat_file = convert_name (cat_path, false); free (cat_path); } else if (STRNEQ (man_file, path, path_len) && man_file[path_len] == '/') - cat_file = convert_name (man_file, 1); + cat_file = convert_name (man_file, true); else cat_file = NULL; @@ -2651,10 +2682,10 @@ (original, global_manpath ? SYSTEM_CAT : USER_CAT); if (cat_path) { - cat_file = convert_name (cat_path, 0); + cat_file = convert_name (cat_path, false); free (cat_path); } else - cat_file = convert_name (original, 1); + cat_file = convert_name (original, true); if (cat_file) debug ("will try cat file %s\n", cat_file); @@ -2781,11 +2812,15 @@ return 1; } - /* Compare pure sections first, then ids, then extensions. - * Rationale: whatis refs get the same section and extension as - * their source, but may be supplanted by a real page with a - * slightly different extension, possibly in another hierarchy (!); - * see Debian bug #204249 for the gory details. + /* ULT_MAN comes first, etc. Consider SO_MAN equivalent to ULT_MAN. + * This has the effect of sorting mere whatis references below real + * pages. + */ + cmp = compare_ids (lsource->id, rsource->id, true); + if (cmp) + return cmp; + + /* Compare pure sections first, then extensions. * * Any extension spelt out in full in section_list effectively * becomes a pure section; this allows extensions to be selectively @@ -2838,11 +2873,6 @@ return cmp; } - /* ULT_MAN comes first, etc. Consider SO_MAN equivalent to ULT_MAN. */ - cmp = compare_ids (lsource->id, rsource->id, 1); - if (cmp) - return cmp; - /* The order in section_list has already been compared above. For * everything not mentioned explicitly there, we just compare * lexically. @@ -2975,6 +3005,7 @@ if (!ult) { const char *name; char *filename; + const struct ult_value *ult_value; if (*source->pointer != '-') name = source->pointer; @@ -2986,8 +3017,10 @@ filename = make_filename (path, name, source, cat ? "cat" : "man"); if (!filename) return 0; - ult = ult_src (filename, path, NULL, - get_ult_flags (from_db, source->id), NULL); + ult_value = ult_src (filename, path, NULL, + get_ult_flags (from_db, source->id)); + if (ult_value) + ult = ult_value->path; free (filename); } @@ -3026,14 +3059,15 @@ * then be quickly checked by brute force. */ while (search) { - int dupcand = duplicate_candidates (candp, search); + bool dupcand = duplicate_candidates (candp, search); debug ("search: %d %d %s %s %s %c %s %s %s " "(dup: %d)\n", search->from_db, search->cat, search->req_name, search->path, search->ult, search->source->id, search->source->name ? search->source->name : "-", - search->source->sec, search->source->ext, dupcand); + search->source->sec, search->source->ext, + (int) dupcand); /* Check for duplicates. */ if (dupcand) { @@ -3135,7 +3169,7 @@ * Look for man page source files. */ - names = look_for_file (path, sec, name, 0, lff_opts); + names = look_for_file (path, sec, name, false, lff_opts); if (!gl_list_size (names)) /* * No files match. @@ -3148,56 +3182,49 @@ return 1; if (!troff && !want_encoding && !recode) { - gl_list_free (names); - names = look_for_file (path, sec, name, 1, lff_opts); + if (names) + gl_list_free (names); + names = look_for_file (path, sec, name, true, + lff_opts); cat = 1; } } + if (!names) + return 0; order_files (path, &names); GL_LIST_FOREACH (names, found_name) { - struct mandata *info = infoalloc (); - char *info_buffer = filename_info (found_name, info, name); - const char *ult; + struct mandata *info = filename_info (found_name, quiet < 2); + const struct ult_value *ult; int f; - if (!info_buffer) { - free_mandata_struct (info); + if (!info) continue; - } - info->addr = info_buffer; /* What kind of page is this? Since it's a real file, it * must be either ULT_MAN or SO_MAN. ult_src() can tell us * which. */ - ult = ult_src (found_name, path, NULL, ult_flags, NULL); + ult = ult_src (found_name, path, NULL, ult_flags); if (!ult) { /* already warned */ debug ("try_section(): bad link %s\n", found_name); - free (info_buffer); - info->addr = NULL; free_mandata_struct (info); continue; } - if (STREQ (ult, found_name)) + if (STREQ (ult->path, found_name)) info->id = ULT_MAN; else info->id = SO_MAN; f = add_candidate (cand_head, CANDIDATE_FILESYSTEM, - cat, name, path, ult, info); + cat, name, path, ult->path, info); found += f; - /* Free info and info_buffer if they weren't added to the - * candidates. - */ - if (f == 0) { - free (info_buffer); - info->addr = NULL; + /* Free info if it wasn't added to the candidates. */ + if (f == 0) free_mandata_struct (info); - } - /* Don't free info and info_buffer here. */ + /* Don't free info here. */ } gl_list_free (names); @@ -3221,19 +3248,20 @@ goto out; found = display (candp->path, NULL, filename, title, NULL); } else { - const char *man_file; + const struct ult_value *man_ult; char *cat_file; - man_file = ult_src (filename, candp->path, NULL, ult_flags, - NULL); - if (man_file == NULL) + man_ult = ult_src (filename, candp->path, NULL, ult_flags); + if (!man_ult) goto out; - debug ("found ultimate source file %s\n", man_file); - lang = lang_dir (man_file); + debug ("found ultimate source file %s\n", man_ult->path); + lang = lang_dir (man_ult->path); - cat_file = find_cat_file (candp->path, filename, man_file); - found = display (candp->path, man_file, cat_file, title, NULL); + cat_file = find_cat_file (candp->path, filename, + man_ult->path); + found = display (candp->path, man_ult->path, cat_file, title, + NULL); free (cat_file); free (lang); lang = NULL; @@ -3306,21 +3334,23 @@ if (in->id < STRAY_CAT) { /* There should be a src page */ file = make_filename (candp->path, name, in, "man"); if (file) { - const char *man_file; + const struct ult_value *man_ult; char *cat_file; - man_file = ult_src (file, candp->path, NULL, - get_ult_flags (1, in->id), NULL); - if (man_file == NULL) { + man_ult = ult_src (file, candp->path, NULL, + get_ult_flags (1, in->id)); + if (!man_ult) { free (title); return found; /* zero */ } - debug ("found ultimate source file %s\n", man_file); - lang = lang_dir (man_file); - - cat_file = find_cat_file (candp->path, file, man_file); - found += display (candp->path, man_file, cat_file, + debug ("found ultimate source file %s\n", + man_ult->path); + lang = lang_dir (man_ult->path); + + cat_file = find_cat_file (candp->path, file, + man_ult->path); + found += display (candp->path, man_ult->path, cat_file, title, in->filter); free (cat_file); free (lang); @@ -3339,10 +3369,6 @@ return ++found; } - /* show this page but force an update later to make sure - we haven't just added the new page */ - found_a_stray = 1; - /* If explicitly asked for troff or a different encoding, * don't show a stray cat. */ @@ -3434,7 +3460,7 @@ file, (long) info->mtime.tv_sec, (long) info->mtime.tv_nsec, (long) file_mtime.tv_sec, (long) file_mtime.tv_nsec); - status = run_mandb (0, manpath, file); + status = run_mandb (false, manpath, file); if (status) error (0, 0, _("mandb command failed with exit status %d"), status); @@ -3507,7 +3533,7 @@ } else if (!global_manpath) { /* create one */ debug ("Failed to open %s O_RDONLY\n", database); - if (run_mandb (1, manpath, NULL)) { + if (run_mandb (true, manpath, NULL)) { gl_map_put (db_map, xstrdup (manpath), NULL); found = TRY_DATABASE_OPEN_FAILED; goto out; @@ -3714,7 +3740,7 @@ debug ("searching in %s, section %s\n", path, sec); - names = look_for_file (path, sec, "*", 0, LFF_WILDCARD); + names = look_for_file (path, sec, "*", false, LFF_WILDCARD); if (regex_opt) xregcomp (&search, name, @@ -3727,28 +3753,24 @@ GL_LIST_FOREACH (names, found_name) { struct mandata *info; - char *info_buffer; char *title = NULL; - const char *man_file; + const struct ult_value *man_ult; char *cat_file = NULL; if (!grep (found_name, name, &search)) continue; - info = infoalloc (); - info_buffer = filename_info (found_name, info, NULL); - if (!info_buffer) + info = filename_info (found_name, quiet < 2); + if (!info) goto next; - info->addr = info_buffer; - title = xasprintf ("%s(%s)", strchr (info_buffer, '\0') + 1, - info->ext); - man_file = ult_src (found_name, path, NULL, ult_flags, NULL); - if (!man_file) + title = xasprintf ("%s(%s)", info->name, info->ext); + man_ult = ult_src (found_name, path, NULL, ult_flags); + if (!man_ult) goto next; - lang = lang_dir (man_file); - cat_file = find_cat_file (path, found_name, man_file); - if (display (path, man_file, cat_file, title, NULL)) + lang = lang_dir (man_ult->path); + cat_file = find_cat_file (path, found_name, man_ult->path); + if (display (path, man_ult->path, cat_file, title, NULL)) found = 1; free (lang); lang = NULL; @@ -3844,7 +3866,8 @@ debug ("recalculating manpath for executable " "in %s\n", argv_dir); - new_manp = get_manpath_from_path (argv_dir, 0); + new_manp = get_manpath_from_path (argv_dir, + false); if (!new_manp || !*new_manp) { debug ("no useful manpath for " "executable\n"); @@ -4291,7 +4314,7 @@ #ifdef MAN_DB_UPDATES /* If `-u', do it now. */ if (update) { - int status = run_mandb (0, NULL, NULL); + int status = run_mandb (false, NULL, NULL); if (status) error (0, 0, _("mandb command failed with exit status %d"), @@ -4302,7 +4325,7 @@ while (first_arg < argc) { int status = OK; int found = 0; - static int maybe_section = 0; + static bool maybe_section = false; const char *nextarg = argv[first_arg++]; /* @@ -4314,7 +4337,7 @@ if (tmp) { section = tmp; debug ("\nsection: %s\n", section); - maybe_section = 1; + maybe_section = true; } } @@ -4331,7 +4354,7 @@ } /* this is where we actually start looking for the man page */ - skip = 0; + skip = false; if (global_apropos) status = do_global_apropos (nextarg, &found); else { @@ -4434,7 +4457,7 @@ } } - maybe_section = 0; + maybe_section = false; } if (db_map) { gl_map_free (db_map); diff -ur man-db-2.10.2/src/manconv.c man-db-2.11.2/src/manconv.c --- man-db-2.10.2/src/manconv.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/manconv.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -346,8 +346,7 @@ while (input_size || utf8left) { int handle_iconv_errors = 0; - char *inptr = (char *) input, *utf8ptr = utf8; - char *outptr = output; + char *inptr = (char *) input, *utf8ptr = utf8, *outptr; size_t inleft = input_size, outleft; size_t n, n2 = -1; @@ -387,10 +386,10 @@ * anything to write out, we'll do it next time * round the loop. */ - ; + outptr = output; else if (to_utf8) { memcpy (output, utf8, utf8left); - outptr += utf8left; + outptr = output + utf8left; outleft = utf8left; utf8left = 0; } else if (utf8left) { diff -ur man-db-2.10.2/src/manconv_client.c man-db-2.11.2/src/manconv_client.c --- man-db-2.10.2/src/manconv_client.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/manconv_client.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -30,7 +30,6 @@ #include "gl_array_list.h" #include "gl_xlist.h" -#include "idpriv.h" #include "xalloc.h" #include "xvasprintf.h" diff -ur man-db-2.10.2/src/manconv_main.c man-db-2.11.2/src/manconv_main.c --- man-db-2.10.2/src/manconv_main.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/manconv_main.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -94,12 +94,12 @@ static const char args_doc[] = N_("[-f CODE[:...]] -t CODE [FILENAME]"); static struct argp_option options[] = { - { "from-code", 'f', N_("CODE[:...]"), - 0, N_("possible encodings of original text") }, - { "to-code", 't', N_("CODE"), 0, N_("encoding for output") }, - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "quiet", 'q', 0, 0, N_("produce fewer warnings") }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("from-code", 'f', N_("CODE[:...]"), + N_("possible encodings of original text")), + OPT ("to-code", 't', N_("CODE"), N_("encoding for output")), + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("quiet", 'q', 0, N_("produce fewer warnings")), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; diff -ur man-db-2.10.2/src/mandb.c man-db-2.11.2/src/mandb.c --- man-db-2.10.2/src/mandb.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/mandb.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -69,16 +69,17 @@ #include "cleanup.h" #include "debug.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "pipeline.h" #include "sandbox.h" #include "security.h" #include "util.h" +#include "db_storage.h" #include "mydbm.h" #include "check_mandirs.h" -#include "filenames.h" #include "manp.h" #include "straycats.h" @@ -115,16 +116,21 @@ static const char args_doc[] = N_("[MANPATH]"); static struct argp_option options[] = { - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "quiet", 'q', 0, 0, N_("work quietly, except for 'bogus' warning") }, - { "no-straycats", 's', 0, 0, N_("don't look for or add stray cats to the dbs") }, - { "no-purge", 'p', 0, 0, N_("don't purge obsolete entries from the dbs") }, - { "user-db", 'u', 0, 0, N_("produce user databases only") }, - { "create", 'c', 0, 0, N_("create dbs from scratch, rather than updating") }, - { "test", 't', 0, 0, N_("check manual pages for correctness") }, - { "filename", 'f', N_("FILENAME"), 0, N_("update just the entry for this filename") }, - { "config-file", 'C', N_("FILE"), 0, N_("use this user configuration file") }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("quiet", 'q', 0, N_("work quietly, except for 'bogus' warning")), + OPT ("no-straycats", 's', 0, + N_("don't look for or add stray cats to the dbs")), + OPT ("no-purge", 'p', 0, + N_("don't purge obsolete entries from the dbs")), + OPT ("user-db", 'u', 0, N_("produce user databases only")), + OPT ("create", 'c', 0, + N_("create dbs from scratch, rather than updating")), + OPT ("test", 't', 0, N_("check manual pages for correctness")), + OPT ("filename", 'f', N_("FILENAME"), + N_("update just the entry for this filename")), + OPT ("config-file", 'C', N_("FILE"), + N_("use this user configuration file")), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; @@ -305,8 +311,56 @@ return ret; } -/* rename and chmod the database */ -static void finish_up (struct dbpaths *dbpaths) +static void dbpaths_init (struct dbpaths *dbpaths, + const char *base, const char *tmpbase) +{ +#ifdef NDBM +# ifdef BERKELEY_DB + dbpaths->dbfile = xasprintf ("%s.db", base); + dbpaths->tmpdbfile = xasprintf ("%s.db", tmpbase); +# else /* !BERKELEY_DB NDBM */ + dbpaths->dirfile = xasprintf ("%s.dir", base); + dbpaths->pagfile = xasprintf ("%s.pag", base); + dbpaths->tmpdirfile = xasprintf ("%s.dir", tmpbase); + dbpaths->tmppagfile = xasprintf ("%s.pag", tmpbase); +# endif /* BERKELEY_DB NDBM */ +#else /* !NDBM */ + dbpaths->xfile = xstrdup (base); + dbpaths->xtmpfile = xstrdup (tmpbase); +#endif /* NDBM */ +} + +static int dbpaths_copy_to_tmp (struct dbpaths *dbpaths) +{ +#ifdef NDBM +# ifdef BERKELEY_DB + return xcopy (dbpaths->dbfile, dbpaths->tmpdbfile); +# else /* !BERKELEY_DB NDBM */ + int ret = xcopy (dbpaths->dirfile, dbpaths->tmpdirfile); + if (ret < 0) + return ret; + return xcopy (dbpaths->pagfile, dbpaths->tmppagfile); +# endif /* BERKELEY_DB NDBM */ +#else /* !NDBM */ + return xcopy (dbpaths->xfile, dbpaths->xtmpfile); +#endif /* NDBM */ +} + +static void dbpaths_remove_tmp (struct dbpaths *dbpaths) +{ +#ifdef NDBM +# ifdef BERKELEY_DB + check_remove (dbpaths->tmpdbfile); +# else /* !BERKELEY_DB NDBM */ + check_remove (dbpaths->tmpdirfile); + check_remove (dbpaths->tmppagfile); +# endif /* BERKELEY_DB NDBM */ +#else /* !NDBM */ + check_remove (dbpaths->xtmpfile); +#endif /* NDBM */ +} + +static void dbpaths_rename_from_tmp (struct dbpaths *dbpaths) { #ifdef NDBM # ifdef BERKELEY_DB @@ -332,8 +386,8 @@ } #ifdef MAN_OWNER -/* change the owner of global man databases */ -static void do_chown (struct dbpaths *dbpaths) +/* Change the owner of global man databases. */ +static void dbpaths_chown_if_possible (struct dbpaths *dbpaths) { # ifdef NDBM # ifdef BERKELEY_DB @@ -348,50 +402,9 @@ } #endif /* MAN_OWNER */ -/* Update a single file in an existing database. */ -static int update_one_file (MYDBM_FILE dbf, - const char *manpath, const char *filename) +/* Remove incomplete databases. This is async-signal-safe. */ +static void dbpaths_unlink_tmp (struct dbpaths *dbpaths) { - if (dbf->file || MYDBM_RWOPEN (dbf)) { - struct mandata info; - char *manpage; - - memset (&info, 0, sizeof (struct mandata)); - manpage = filename_info (filename, &info, ""); - if (info.name) { - dbdelete (dbf, info.name, &info); - purge_pointers (dbf, info.name); - free (info.name); - } - free (manpage); - - test_manfile (dbf, filename, manpath); - } - - return 1; -} - -/* dont actually create any dbs, just do an update */ -static int update_db_wrapper (MYDBM_FILE dbf, - const char *manpath, const char *catpath) -{ - int amount; - - if (single_filename) - return update_one_file (dbf, manpath, single_filename); - - amount = update_db (dbf, manpath, catpath); - if (amount >= 0) - return amount; - - return create_db (dbf, manpath, catpath); -} - -/* remove incomplete databases */ -static void cleanup_sigsafe (void *arg) -{ - struct dbpaths *dbpaths = arg; - #ifdef NDBM # ifdef BERKELEY_DB if (dbpaths->tmpdbfile) @@ -408,11 +421,8 @@ #endif /* NDBM */ } -/* free database names */ -static void cleanup (void *arg) +static void dbpaths_free_elements (struct dbpaths *dbpaths) { - struct dbpaths *dbpaths = arg; - #ifdef NDBM # ifdef BERKELEY_DB free (dbpaths->dbfile); @@ -431,7 +441,104 @@ free (dbpaths->xtmpfile); dbpaths->xfile = dbpaths->xtmpfile = NULL; #endif /* NDBM */ +} + +/* Reorganize a database by reading in all the items (assuming that the + * database layer provides them in sorted order) and writing them back out. + * This has the effect of giving the underlying database the best chance to + * produce deterministic output files based only on the set of items and not + * on their insertion order, although we may not be able to guarantee that + * for all database types. + */ +static void reorganize (const char *catpath, bool global_manpath MAYBE_UNUSED) +{ + char *dbname, *tmpdbname; + struct dbpaths *dbpaths; + MYDBM_FILE dbf, tmpdbf; + datum key; + + dbname = mkdbname (catpath); + tmpdbname = xasprintf ("%s/%d", catpath, getpid ()); + dbpaths = XZALLOC (struct dbpaths); + dbpaths_init (dbpaths, dbname, tmpdbname); + dbf = MYDBM_NEW (dbname); + tmpdbf = MYDBM_NEW (tmpdbname); + if (!MYDBM_RDOPEN (dbf) || dbver_rd (dbf)) { + debug ("Failed to open %s read-only\n", dbname); + goto out; + } + if (!MYDBM_CTRWOPEN (tmpdbf)) { + debug ("Failed to create %s\n", tmpdbname); + goto out; + } + + key = MYDBM_FIRSTKEY (dbf); + while (MYDBM_DPTR (key)) { + datum content, nextkey; + int insert_status; + + content = MYDBM_FETCH (dbf, key); + insert_status = MYDBM_INSERT (tmpdbf, key, content); + MYDBM_FREE_DPTR (content); + if (insert_status != 0) { + MYDBM_FREE_DPTR (key); + goto out; + } + nextkey = MYDBM_NEXTKEY (dbf, key); + MYDBM_FREE_DPTR (key); + key = nextkey; + } + + dbpaths_rename_from_tmp (dbpaths); +#ifdef MAN_OWNER + if (global_manpath) + dbpaths_chown_if_possible (dbpaths); +#endif /* MAN_OWNER */ + +out: + MYDBM_FREE (tmpdbf); + MYDBM_FREE (dbf); + dbpaths_unlink_tmp (dbpaths); + dbpaths_free_elements (dbpaths); free (dbpaths); + free (tmpdbname); + free (dbname); +} + +/* Update a single file in an existing database. */ +static int update_one_file (MYDBM_FILE dbf, + const char *manpath, const char *filename) +{ + if (dbf->file || MYDBM_RWOPEN (dbf)) { + struct mandata *info; + + info = filename_info (filename, quiet < 2); + if (info) { + dbdelete (dbf, info->name, info); + purge_pointers (dbf, info->name); + } + free_mandata_struct (info); + + test_manfile (dbf, filename, manpath); + } + + return 1; +} + +/* dont actually create any dbs, just do an update */ +static int update_db_wrapper (MYDBM_FILE dbf, + const char *manpath, const char *catpath) +{ + int amount; + + if (single_filename) + return update_one_file (dbf, manpath, single_filename); + + amount = update_db (dbf, manpath, catpath); + if (amount >= 0) + return amount; + + return create_db (dbf, manpath, catpath); } #define CACHEDIR_TAG \ @@ -450,7 +557,6 @@ char *dbname; MYDBM_FILE dbf; bool should_create; - int purged_here = 0; dbname = mkdbname (catpath); database = xasprintf ("%s/%d", catpath, getpid ()); @@ -489,48 +595,16 @@ should_create = (create || opt_test); -#ifdef NDBM -# ifdef BERKELEY_DB - dbpaths->dbfile = xasprintf ("%s.db", dbname); - dbpaths->tmpdbfile = xasprintf ("%s.db", database); - if (!should_create) { - if (xcopy (dbpaths->dbfile, dbpaths->tmpdbfile) < 0) - should_create = true; - } - if (should_create) - check_remove (dbpaths->tmpdbfile); -# else /* !BERKELEY_DB NDBM */ - dbpaths->dirfile = xasprintf ("%s.dir", dbname); - dbpaths->pagfile = xasprintf ("%s.pag", dbname); - dbpaths->tmpdirfile = xasprintf ("%s.dir", database); - dbpaths->tmppagfile = xasprintf ("%s.pag", database); - if (!should_create) { - if (xcopy (dbpaths->dirfile, dbpaths->tmpdirfile) < 0 || - xcopy (dbpaths->pagfile, dbpaths->tmppagfile) < 0) - should_create = true; - } - if (should_create) { - check_remove (dbpaths->tmpdirfile); - check_remove (dbpaths->tmppagfile); - } -# endif /* BERKELEY_DB NDBM */ -#else /* !NDBM */ - dbpaths->xfile = xstrdup (dbname); - dbpaths->xtmpfile = xstrdup (database); - if (!should_create) { - if (xcopy (dbpaths->xfile, dbpaths->xtmpfile) < 0) - should_create = true; - } + dbpaths_init (dbpaths, dbname, database); + if (!should_create && dbpaths_copy_to_tmp (dbpaths) < 0) + should_create = true; if (should_create) - check_remove (dbpaths->xtmpfile); -#endif /* NDBM */ + dbpaths_remove_tmp (dbpaths); if (!should_create) { force_rescan = false; - if (purge) { - purged_here = purge_missing (dbf, manpath, catpath); - purged += purged_here; - } + if (purge) + purged += purge_missing (dbf, manpath, catpath); if (force_rescan) { /* We have an existing database and hadn't been @@ -541,16 +615,7 @@ * start from scratch. */ MYDBM_FREE (dbf); -#ifdef NDBM -# ifdef BERKELEY_DB - check_remove (dbpaths->tmpdbfile); -# else /* !BERKELEY_DB NDBM */ - check_remove (dbpaths->tmpdirfile); - check_remove (dbpaths->tmppagfile); -# endif /* BERKELEY_DB NDBM */ -#else /* !NDBM */ - check_remove (dbpaths->xtmpfile); -#endif /* NDBM */ + dbpaths_remove_tmp (dbpaths); dbf = MYDBM_NEW (database); should_create = true; } @@ -564,12 +629,9 @@ else amount = update_db_wrapper (dbf, manpath, catpath); - if (check_for_strays && amount > 0) + if (check_for_strays && dbf->file) strays += straycats (dbf, manpath); - if (purged_here) - MYDBM_REORG (dbf); - MYDBM_FREE (dbf); free (database); free (dbname); @@ -618,8 +680,8 @@ run_mandb = true; dbpaths = XZALLOC (struct dbpaths); - push_cleanup (cleanup, dbpaths, 0); - push_cleanup (cleanup_sigsafe, dbpaths, 1); + push_cleanup ((cleanup_fun) dbpaths_free_elements, dbpaths, 0); + push_cleanup ((cleanup_fun) dbpaths_unlink_tmp, dbpaths, 1); if (run_mandb) { int purged_before = purged; int strays_before = strays; @@ -631,21 +693,24 @@ amount += ret; new_purged = purged != purged_before; new_strays = strays != strays_before; - } - if (!opt_test && (amount || new_purged || new_strays)) - finish_up (dbpaths); + if (!opt_test && (amount || new_purged || new_strays)) { + dbpaths_rename_from_tmp (dbpaths); #ifdef MAN_OWNER - if (global_manpath) - do_chown (dbpaths); + if (global_manpath) + dbpaths_chown_if_possible (dbpaths); #endif /* MAN_OWNER */ + reorganize (catpath, global_manpath); + } + } out: if (dbpaths) { - cleanup_sigsafe (dbpaths); - pop_cleanup (cleanup_sigsafe, dbpaths); - cleanup (dbpaths); - pop_cleanup (cleanup, dbpaths); + dbpaths_unlink_tmp (dbpaths); + pop_cleanup ((cleanup_fun) dbpaths_unlink_tmp, dbpaths); + dbpaths_free_elements (dbpaths); + pop_cleanup ((cleanup_fun) dbpaths_free_elements, dbpaths); + free (dbpaths); } free (catpath); @@ -679,7 +744,7 @@ if (!quiet) printf (_("Removing obsolete cat directory %s...\n"), path); - remove_directory (path, 1); + remove_directory (path, true); } } @@ -707,7 +772,7 @@ if (!quiet) printf (_("Removing obsolete cat directory " "%s...\n"), catdir); - remove_directory (catdir, 1); + remove_directory (catdir, true); } free (catdir); @@ -791,9 +856,7 @@ int amount = 0; char *mp; gl_map_t tried_catdirs; -#ifdef SIGPIPE struct sigaction sa; -#endif /* SIGPIPE */ #ifdef __profile__ char *cwd; @@ -806,7 +869,6 @@ sandbox = sandbox_init (); init_locale (); -#ifdef SIGPIPE /* Reset SIGPIPE to its default disposition. Too many broken pieces * of software (Python << 3.2, gnome-session, etc.) spawn child * processes with SIGPIPE ignored, and this produces noise in cron @@ -817,7 +879,6 @@ sigemptyset (&sa.sa_mask); sa.sa_flags = 0; sigaction (SIGPIPE, &sa, NULL); -#endif /* SIGPIPE */ if (argp_parse (&argp, argc, argv, 0, 0, 0)) exit (FAIL); @@ -904,6 +965,7 @@ subdirpath = xasprintf ("%s/%s", mp, subdirent->d_name); + assert (subdirpath); ret = process_manpath (subdirpath, global_manpath, tried_catdirs); if (ret < 0) diff -ur man-db-2.10.2/src/man_db.conf.in man-db-2.11.2/src/man_db.conf.in --- man-db-2.10.2/src/man_db.conf.in 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/man_db.conf.in 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -100,7 +100,7 @@ #DEFINE apropos_regex_grep_flags -iE #--------------------------------------------------------- # Section names. Manual sections will be searched in the order listed here; -# the default is 1, n, l, 8, 3, 0, 2, 5, 4, 9, 6, 7. Multiple SECTION +# the default is 1, n, l, 8, 3, 0, 2, 3type, 5, 4, 9, 6, 7. Multiple SECTION # directives may be given for clarity, and will be concatenated together in # the expected way. # If a particular extension is not in this list (say, 1mh), it will be diff -ur man-db-2.10.2/src/manpath.c man-db-2.11.2/src/manpath.c --- man-db-2.10.2/src/manpath.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/manpath.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -62,13 +62,15 @@ error_t argp_err_exit_status = FAIL; static struct argp_option options[] = { - { "catpath", 'c', 0, 0, N_("show relative catpaths") }, - { "global", 'g', 0, 0, N_("show the entire global manpath") }, - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "quiet", 'q', 0, 0, N_("produce fewer warnings") }, - { "config-file", 'C', N_("FILE"), 0, N_("use this user configuration file") }, - { "systems", 'm', N_("SYSTEM"), 0, N_("use manual pages from other systems") }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("catpath", 'c', 0, N_("show relative catpaths")), + OPT ("global", 'g', 0, N_("show the entire global manpath")), + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("quiet", 'q', 0, N_("produce fewer warnings")), + OPT ("config-file", 'C', N_("FILE"), + N_("use this user configuration file")), + OPT ("systems", 'm', N_("SYSTEM"), + N_("use manual pages from other systems")), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; diff -ur man-db-2.10.2/src/manp.c man-db-2.11.2/src/manp.c --- man-db-2.10.2/src/manp.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/manp.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -138,7 +138,8 @@ gl_list_add_last (config, item); } -static const char *get_config (const char *key, enum config_flag flag) +static const char * ATTRIBUTE_PURE get_config (const char *key, + enum config_flag flag) { const struct config_item *item; char *cont = NULL; @@ -157,7 +158,7 @@ * * If not setuid, this is identical to get_def_user. */ -const char *get_def (const char *thing, const char *def) +const char * ATTRIBUTE_PURE get_def (const char *thing, const char *def) { const char *config_def; @@ -168,7 +169,7 @@ return config_def ? config_def : def; } -const char *get_def_user (const char *thing, const char *def) +const char * ATTRIBUTE_PURE get_def_user (const char *thing, const char *def) { const char *config_def = get_config (thing, DEFINE_USER); if (!config_def) @@ -176,7 +177,7 @@ return config_def ? config_def : def; } -static void add_sections (char *sections, int user) +static void add_sections (char *sections, bool user) { char *section_list = xstrdup (sections); char *sect; @@ -219,7 +220,7 @@ return sections; } -static void add_def (const char *thing, const char *config_def, int user) +static void add_def (const char *thing, const char *config_def, bool user) { add_config (thing, config_def, user ? DEFINE_USER : DEFINE); @@ -236,7 +237,7 @@ debug (" Path `%s' mapped to mandir `%s'.\n", path, mandir); } -static void add_mandb_map (const char *mandir, const char *catdir, int user) +static void add_mandb_map (const char *mandir, const char *catdir, bool user) { char *tmpcatdir; @@ -681,7 +682,7 @@ def_path (MANDATORY)); } - manpathlist = get_manpath_from_path (path, 1); + manpathlist = get_manpath_from_path (path, true); } manpath = add_system_manpath (systems, manpathlist); free (manpathlist); @@ -752,7 +753,7 @@ } /* Parse the manpath.config file, extracting appropriate information. */ -static void add_to_dirlist (FILE *config_file, int user) +static void add_to_dirlist (FILE *config_file, bool user) { char *bp; char *buf = NULL; @@ -821,7 +822,7 @@ void read_config_file (bool optional) { - static int done = 0; + static bool done = false; char *dotmanpath = NULL; FILE *config_file; @@ -843,7 +844,7 @@ config_file = fopen (dotmanpath, "r"); if (config_file != NULL) { debug ("From the config file %s:\n", dotmanpath); - add_to_dirlist (config_file, 1); + add_to_dirlist (config_file, true); fclose (config_file); } free (dotmanpath); @@ -863,12 +864,12 @@ } else { debug ("From the config file %s:\n", CONFIG_FILE); - add_to_dirlist (config_file, 0); + add_to_dirlist (config_file, false); fclose (config_file); } } - done = 1; + done = true; } @@ -922,7 +923,7 @@ * $HOME/man exists -- the directory $HOME/man will be added * to the manpath. */ -char *get_manpath_from_path (const char *path, int mandatory) +char *get_manpath_from_path (const char *path, bool mandatory) { gl_list_t tmplist; const struct config_item *config_item; @@ -1313,7 +1314,7 @@ /* Check to see if the supplied man directory is a system-wide mandir. * Obviously, user directories must not be included here. */ -bool is_global_mandir (const char *dir) +bool ATTRIBUTE_PURE is_global_mandir (const char *dir) { const struct config_item *item; bool ret = false; diff -ur man-db-2.10.2/src/manp.h man-db-2.11.2/src/manp.h --- man-db-2.10.2/src/manp.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/manp.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -39,7 +39,7 @@ extern void free_locale_bits (struct locale_bits *bits); extern char *add_nls_manpaths (const char *manpathlist, const char *locales); extern char *get_manpath (const char *systems); -extern char *get_manpath_from_path (const char *path, int mandatory); +extern char *get_manpath_from_path (const char *path, bool mandatory); extern gl_list_t create_pathlist (const char *manp); extern void free_pathlist (gl_list_t list); extern char *get_mandb_manpath (void); diff -ur man-db-2.10.2/src/man-recode.c man-db-2.11.2/src/man-recode.c --- man-db-2.10.2/src/man-recode.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/man-recode.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -52,6 +52,7 @@ #include "pipeline.h" #include "cleanup.h" +#include "compression.h" #include "debug.h" #include "encodings.h" #include "fatal.h" @@ -59,7 +60,6 @@ #include "sandbox.h" #include "util.h" -#include "compression.h" #include "decompress.h" #include "manconv.h" #include "manconv_client.h" @@ -110,14 +110,14 @@ N_("-t CODE {--suffix SUFFIX | --in-place} FILENAME..."); static struct argp_option options[] = { - { "to-code", 't', N_("CODE"), 0, N_("encoding for output") }, - { "suffix", OPT_SUFFIX, - N_("SUFFIX"), 0, N_("suffix to append to output file name") }, - { "in-place", OPT_IN_PLACE, - 0, 0, N_("overwrite input files in place") }, - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "quiet", 'q', 0, 0, N_("produce fewer warnings") }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("to-code", 't', N_("CODE"), N_("encoding for output")), + OPT ("suffix", OPT_SUFFIX, N_("SUFFIX"), + N_("suffix to append to output file name")), + OPT ("in-place", OPT_IN_PLACE, 0, + N_("overwrite input files in place")), + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("quiet", 'q', 0, N_("produce fewer warnings")), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; @@ -185,7 +185,7 @@ dirname = dir_name (filename); basename = base_name (filename); - comp = comp_info (basename, 1); + comp = comp_info (basename, true); if (comp) stem = comp->stem; /* steal memory */ else diff -ur man-db-2.10.2/src/straycats.c man-db-2.11.2/src/straycats.c --- man-db-2.10.2/src/straycats.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/straycats.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -53,7 +53,9 @@ #include "manconfig.h" #include "appendstr.h" +#include "compression.h" #include "debug.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "pipeline.h" #include "decompress.h" @@ -66,7 +68,6 @@ #include "mydbm.h" #include "db_storage.h" -#include "compression.h" #include "descriptions.h" #include "lexgrog.h" #include "manp.h" @@ -111,13 +112,13 @@ lencat = strlen (catdir); GL_LIST_FOREACH (names, name) { - struct mandata info; - char *ext, *section; + struct mandata *info; + char *ext, *section = NULL; short found; struct stat buf; struct compression *comp; - memset (&info, 0, sizeof (struct mandata)); + info = XZALLOC (struct mandata); *(mandir + lenman) = *(catdir + lencat) = '\0'; mandir = appendstr (mandir, name, (void *) 0); @@ -130,12 +131,11 @@ _("warning: %s: " "ignoring bogus filename"), catdir); - continue; - } else if (comp_info (ext, 0)) { + goto next; + } else if (comp_info (ext, false)) { *ext = '\0'; - info.comp = ext + 1; - } else - info.comp = NULL; + info->comp = xstrdup (ext + 1); + } ext = strrchr (mandir, '.'); *(mandir + lenman - 1) = '\0'; @@ -150,7 +150,7 @@ _("warning: %s: " "ignoring bogus filename"), catdir); - goto next_section; + goto next; } /* @@ -183,27 +183,25 @@ lg.whatis = 0; *(ext++) = '\0'; - info.ext = ext; + info->ext = xstrdup (ext); /* see if we already have it, before going any further */ mandir_base = base_name (mandir); - exists = dblookup_exact (dbf, mandir_base, info.ext, + exists = dblookup_exact (dbf, mandir_base, info->ext, true); if (exists && - compare_ids (STRAY_CAT, exists->id, 0) >= 0) + compare_ids (STRAY_CAT, exists->id, false) >= 0) goto next_exists; debug ("%s(%s) is not in the db.\n", - mandir_base, info.ext); + mandir_base, info->ext); /* fill in the missing parts of the structure */ - info.name = NULL; - info.sec = section; - info.id = STRAY_CAT; - info.pointer = NULL; - info.filter = "-"; - info.mtime.tv_sec = 0; - info.mtime.tv_nsec = 0; + info->sec = xstrdup (section); + info->id = STRAY_CAT; + info->filter = xstrdup ("-"); + info->mtime.tv_sec = 0; + info->mtime.tv_nsec = 0; drop_effective_privs (); decomp = decompress_open (catdir, 0); @@ -236,16 +234,9 @@ col_cmd); fullpath = canonicalize_file_name (catdir); - if (!fullpath) { - if (quiet < 2) { - if (errno == ENOENT) - error (0, 0, _("warning: %s is a dangling symlink"), fullpath); - else - error (0, errno, - _("can't resolve %s"), - catdir); - } - } else { + if (!fullpath) + gripe_canonicalize_failed (catdir); + else { char *catdir_base; free (fullpath); @@ -260,17 +251,22 @@ if (find_name_decompressed (decomp, catdir_base, &lg)) { - gl_list_t descs; + gl_list_t descs, trace; strays++; descs = parse_descriptions (mandir_base, lg.whatis); - store_descriptions (dbf, descs, &info, + trace = new_string_list (GL_ARRAY_LIST, + true); + gl_list_add_last (trace, + xstrdup (catdir)); + store_descriptions (dbf, descs, info, NULL, mandir_base, - NULL); + trace); + gl_list_free (trace); gl_list_free (descs); } else if (quiet < 2) error (0, 0, _("warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"), - catdir, mandir_base, info.sec); + catdir, mandir_base, info->sec); free (catdir_base); } @@ -280,8 +276,9 @@ free_mandata_struct (exists); free (mandir_base); } -next_section: +next: free (section); + free_mandata_struct (info); } gl_list_free (names); return strays; diff -ur man-db-2.10.2/src/tests/Makefile.am man-db-2.11.2/src/tests/Makefile.am --- man-db-2.10.2/src/tests/Makefile.am 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/tests/Makefile.am 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -22,7 +22,8 @@ DBTYPE=$(DBTYPE); export DBTYPE; \ MANDIR_LAYOUT=$(MANDIR_LAYOUT); export MANDIR_LAYOUT; \ abs_top_builddir=$(abs_top_builddir); export abs_top_builddir; \ - OVERRIDE_DIR="$(override_dir)"; export OVERRIDE_DIR; + OVERRIDE_DIR="$(override_dir)"; export OVERRIDE_DIR; \ + troff_is_groff=$(troff_is_groff); export troff_is_groff; # Each test must use the configure-detected shell, not necessarily /bin/sh. AM_LOG_FLAGS = $(SHELL) ALL_TESTS = \ diff -ur man-db-2.10.2/src/tests/mandb-whatis-broken-link-changes man-db-2.11.2/src/tests/mandb-whatis-broken-link-changes --- man-db-2.10.2/src/tests/mandb-whatis-broken-link-changes 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/tests/mandb-whatis-broken-link-changes 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -45,6 +45,7 @@ cat >"$tmpdir/3.exp" <>"$tmpdir/manpath.config" <"$tmpdir/1.exp" <<'EOF' +: >"$tmpdir/1.exp" +# shellcheck disable=SC2154 +if [ "$troff_is_groff" = yes ]; then + cat >>"$tmpdir/1.exp" <<'EOF' . mso xyzzy.tmac .hla xyzzy +EOF +fi +cat >>"$tmpdir/1.exp" <<'EOF' test \- xyzzy language page for test EOF diff -ur man-db-2.10.2/src/ult_src.c man-db-2.11.2/src/ult_src.c --- man-db-2.10.2/src/ult_src.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/ult_src.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -33,6 +33,7 @@ #endif /* HAVE_CONFIG_H */ #include +#include #include #include #include @@ -46,7 +47,10 @@ #include "canonicalize.h" #include "dirname.h" #include "error.h" +#include "gl_array_list.h" +#include "gl_hash_map.h" #include "gl_xlist.h" +#include "gl_xmap.h" #include "xalloc.h" #include "xstrndup.h" #include "xvasprintf.h" @@ -56,13 +60,24 @@ #include "manconfig.h" +#include "compression.h" #include "debug.h" +#include "glcontainers.h" -#include "compression.h" #include "decompress.h" -#include "globbing.h" #include "ult_src.h" +void gripe_canonicalize_failed (const char *path) +{ + if (quiet < 2) { + if (errno == ENOENT) + error (0, 0, _("warning: %s is a dangling symlink"), + path); + else + error (0, errno, _("can't resolve %s"), path); + } +} + /* Find minimum value hard link filename for given file and inode. * Returns a newly allocated string. */ @@ -122,15 +137,7 @@ resolved_path = canonicalize_file_name (fullpath); if (!resolved_path) { /* discard the unresolved path */ - if (quiet < 2) { - if (errno == ENOENT) - error (0, 0, - _("warning: %s is a dangling symlink"), - fullpath); - else - error (0, errno, _("can't resolve %s"), - fullpath); - } + gripe_canonicalize_failed (fullpath); return NULL; } @@ -139,6 +146,33 @@ return resolved_path; } +static char *find_include_directive (char *path) +{ + decompress *decomp; + const char *buffer; + char *directive; + + decomp = decompress_open (path, DECOMPRESS_ALLOW_INPROCESS); + if (!decomp) { + if (quiet < 2) + error (0, errno, _("can't open %s"), path); + return NULL; + } + decompress_start (decomp); + + /* make sure that we skip over any comments */ + do { + buffer = decompress_readline (decomp); + } while (buffer && STRNEQ (buffer, ".\\\"", 3)); + + directive = xstrdup (buffer ? buffer : ""); + + decompress_wait (decomp); + decompress_free (decomp); + + return directive; +} + /* Test 'buffer' to see if it contains a .so include. If so and it's not an * absolute filename, return newly allocated string whose contents are the * include. @@ -183,203 +217,236 @@ static char *find_include (const char *name, const char *path, const char *include) { - char *ret; - char *dirname; - char *temp_file; + char *target; + struct compression *comp; /* Restore the original path from before ult_softlink() etc., in * case it went outside the mantree. */ - ret = xasprintf ("%s/%s", path, include); - assert (ret); + target = xasprintf ("%s/%s", path, include); + assert (target); /* If the original path from above doesn't exist, try to create new * path as if the "include" was relative to the current man page. */ - if (CAN_ACCESS (ret, F_OK)) - return ret; + if (!CAN_ACCESS (target, F_OK)) { + comp = comp_file (target); + free (target); + if (comp) { + target = comp->stem; + comp->stem = NULL; /* steal memory */ + } else + target = NULL; + } - dirname = dir_name (name); - temp_file = xasprintf ("%s/%s", dirname, include); - assert (temp_file); - free (dirname); - - if (CAN_ACCESS (temp_file, F_OK)) { - /* Just plain include. */ - free (ret); - ret = canonicalize_file_name (temp_file); - } else { - /* Try globbing - the file suffix might be missing. */ - char *temp_file_asterisk = xasprintf ("%s*", temp_file); - gl_list_t candidate_files = expand_path (temp_file_asterisk); - - free (temp_file_asterisk); - if (gl_list_size (candidate_files)) { - const char *candidate_file = gl_list_get_at - (candidate_files, 0); - if (CAN_ACCESS (candidate_file, F_OK)) { - free (ret); - ret = canonicalize_file_name (candidate_file); + if (!target) { + char *dirname = dir_name (name); + char *temp_file = xasprintf ("%s/%s", dirname, include); + assert (temp_file); + free (dirname); + + if (CAN_ACCESS (temp_file, F_OK)) + /* Just plain include. */ + target = xstrdup (temp_file); + else { + comp = comp_file (temp_file); + if (comp) { + target = comp->stem; + comp->stem = NULL; /* steal memory */ } } - gl_list_free (candidate_files); + free (temp_file); } - free (temp_file); - return ret; + if (target) { + char *canonicalized = canonicalize_file_name (target); + if (canonicalized) + return canonicalized; + else { + gripe_canonicalize_failed (target); + free (target); + return NULL; + } + } else { + if (quiet < 2) + error (0, 0, _("can't resolve %s"), include); + return NULL; + } +} + +struct ult_key { + char *name; + int flags; +}; + +static struct ult_key *ult_key_new (const char *name, int flags) +{ + struct ult_key *ukey = XMALLOC (struct ult_key); + ukey->name = xstrdup (name); + ukey->flags = flags; + return ukey; } +static bool ATTRIBUTE_PURE ult_key_equals (const void *key1, const void *key2) +{ + struct ult_key *ukey1 = (struct ult_key *) key1; + struct ult_key *ukey2 = (struct ult_key *) key2; + return ukey1->flags == ukey2->flags && + STREQ (ukey1->name, ukey2->name); +} + +static size_t ATTRIBUTE_PURE ult_key_hash (const void *key) +{ + struct ult_key *ukey = (struct ult_key *) key; + return string_hash (ukey->name) ^ (size_t) ukey->flags; +} + +static void ult_key_free (const void *key) +{ + struct ult_key *ukey = (struct ult_key *) key; + free (ukey->name); + free (ukey); +} + +static struct ult_value *ult_value_new (void) +{ + struct ult_value *uvalue = XMALLOC (struct ult_value); + uvalue->path = NULL; + uvalue->trace = new_string_list (GL_ARRAY_LIST, true); + return uvalue; +} + +static void ult_value_free (const void *value) +{ + struct ult_value *uvalue = (struct ult_value *) value; + if (uvalue) { + free (uvalue->path); + gl_list_free (uvalue->trace); + free (uvalue); + } +} + +gl_map_t ult_cache = NULL; + /* - * recursive function which finds the ultimate source file by following - * any ".so filename" directives in the first line of the man pages. - * Also (optionally) traces symlinks and hard links(!). + * Find the ultimate source file by following any ".so filename" directives + * in the first line of the man pages. Also (optionally) trace symlinks and + * hard links(!). * * name is full pathname, path is the MANPATH directory (/usr/man) * flags is a combination of SO_LINK | SOFT_LINK | HARD_LINK */ -const char *ult_src (const char *name, const char *path, - struct stat *buf, int flags, gl_list_t trace) +const struct ult_value *ult_src (const char *name, const char *path, + struct stat *buf, int flags) { - static char *base; /* must be static */ - static short recurse; /* must be static */ + char *base = xstrdup (name); + struct ult_key *key; + const struct ult_value *existing; + struct ult_value *value; + struct stat new_buf; + + if (!ult_cache) + ult_cache = gl_map_create_empty (GL_HASH_MAP, + ult_key_equals, ult_key_hash, + ult_key_free, ult_value_free); + key = ult_key_new (name, flags); + if (gl_map_search (ult_cache, key, (const void **) &existing)) { + ult_key_free (key); + return existing; + } + value = ult_value_new (); - /* initialise the function */ + debug ("ult_src: File %s in mantree %s\n", name, path); - if (trace) - gl_list_add_last (trace, xstrdup (name)); + gl_list_add_last (value->trace, xstrdup (name)); /* as ult_softlink() & ult_hardlink() do all of their respective * resolving in one call, only need to sort them out once */ - if (recurse == 0) { - struct stat new_buf; - free (base); - base = xstrdup (name); - - debug ("\nult_src: File %s in mantree %s\n", name, path); - - /* If we don't have a buf, allocate and assign one */ - if (!buf && ((flags & SOFT_LINK) || (flags & HARD_LINK))) { - buf = &new_buf; - if (lstat (base, buf) == -1) { - if (quiet < 2) - error (0, errno, _("can't resolve %s"), - base); - return NULL; - } - } - - /* Permit semi local (inter-tree) soft links */ - if (flags & SOFT_LINK) { - assert (buf); /* initialised above */ - if (S_ISLNK (buf->st_mode)) { - /* Is a symlink, resolve it. */ - char *softlink = ult_softlink (base); - if (softlink) { - free (base); - base = softlink; - } else - return NULL; - } - } - - /* Only deal with local (inter-dir) HARD links */ - if (flags & HARD_LINK) { - assert (buf); /* initialised above */ - if (buf->st_nlink > 1) { - /* Has HARD links, find least value */ - char *hardlink = ult_hardlink (base, - buf->st_ino); - if (hardlink) { - free (base); - base = hardlink; - } - } + /* If we don't have a buf, allocate and assign one */ + if (!buf && ((flags & SOFT_LINK) || (flags & HARD_LINK))) { + buf = &new_buf; + if (lstat (base, buf) == -1) { + if (quiet < 2) + error (0, errno, _("can't resolve %s"), base); + goto err; } } - /* keep a check on recursion level */ - else if (recurse == 10) { - if (quiet < 2) - error (0, 0, _("%s is self referencing"), name); - return NULL; + /* Permit semi local (inter-tree) soft links */ + if (flags & SOFT_LINK) { + assert (buf); /* initialised above */ + if (S_ISLNK (buf->st_mode)) { + /* Is a symlink, resolve it. */ + char *softlink = ult_softlink (base); + if (softlink) { + free (base); + base = softlink; + } else + goto err; + } } - if (flags & SO_LINK) { - const char *buffer; - char *decomp_base; - decompress *decomp; - char *include; - struct stat st; - - if (stat (base, &st) < 0) { - struct compression *comp = comp_file (base); - - if (comp) { + /* Only deal with local (inter-dir) HARD links */ + if (flags & HARD_LINK) { + assert (buf); /* initialised above */ + if (buf->st_nlink > 1) { + /* Has HARD links, find least value */ + char *hardlink = ult_hardlink (base, + buf->st_ino); + if (hardlink) { free (base); - base = comp->stem; - comp->stem = NULL; /* steal memory */ - } else { - if (quiet < 2) - error (0, errno, _("can't open %s"), - base); - return NULL; + base = hardlink; } } + } - /* base may change for recursive calls to ult_src, but - * decompress_open doesn't keep its own copy. - */ - decomp_base = xstrdup (base); - decomp = decompress_open (decomp_base, - DECOMPRESS_ALLOW_INPROCESS); - if (!decomp) { - if (quiet < 2) - error (0, errno, _("can't open %s"), base); - free (decomp_base); - return NULL; - } - decompress_start (decomp); - - /* make sure that we skip over any comments */ - do { - buffer = decompress_readline (decomp); - } while (buffer && STRNEQ (buffer, ".\\\"", 3)); - - include = test_for_include (buffer); - if (include) { - char *new_name; - const char *ult; + if (flags & SO_LINK) { + int i; + for (i = 0; i < 10; ++i) { + char *directive, *include; + + directive = find_include_directive (base); + if (!directive) + goto err; + + include = test_for_include (directive); + free (directive); + if (!include) + break; free (base); base = find_include (name, path, include); free (include); + if (!base) + goto err; debug ("ult_src: points to %s\n", base); - recurse++; - /* Take a copy; it's unwise to pass base directly to - * a recursive call, as it may be freed. - */ - new_name = xstrdup (base); - ult = ult_src (new_name, path, NULL, flags, trace); - free (new_name); - recurse--; - - decompress_wait (decomp); - decompress_free (decomp); - free (decomp_base); - return ult; + gl_list_add_last (value->trace, xstrdup (base)); + } + if (i == 10) { + if (quiet < 2) + error (0, 0, _("%s is self referencing"), + name); + goto err; } - - decompress_wait (decomp); - decompress_free (decomp); - free (decomp_base); } /* We have the ultimate source */ - if (trace) - gl_list_add_last (trace, xstrdup (base)); - return base; + value->path = xstrdup (base); + gl_list_add_last (value->trace, xstrdup (base)); + gl_map_put (ult_cache, key, value); + free (base); + return value; + +err: + /* The cache is short-lived and only within a single process, so + * negative caching is fine. + */ + ult_value_free (value); + gl_map_put (ult_cache, key, NULL); + free (base); + return NULL; } diff -ur man-db-2.10.2/src/ult_src.h man-db-2.11.2/src/ult_src.h --- man-db-2.10.2/src/ult_src.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/ult_src.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -30,10 +30,16 @@ struct stat; -/* If ult_trace is non-NULL, it should be a gl_list_t of const char * which - * ult_src populates with the trace of the link chain from a given file. - * Any names listed here should not have WHATIS_MAN entries created for - * them. - */ -extern const char *ult_src (const char *name, const char *path, - struct stat *buf, int flags, gl_list_t trace); +struct ult_value { + /* Path to the ultimate source file. */ + char *path; + /* A list of `const char *`, containing a trace of the link chain + * from a given file. Any names listed here should not have + * `WHATIS_MAN` entries created for them. + */ + gl_list_t trace; +}; + +extern void gripe_canonicalize_failed (const char *path); +extern const struct ult_value *ult_src (const char *name, const char *path, + struct stat *buf, int flags); diff -ur man-db-2.10.2/src/whatis.c man-db-2.11.2/src/whatis.c --- man-db-2.10.2/src/whatis.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/whatis.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -70,6 +70,7 @@ #include "cleanup.h" #include "debug.h" #include "fatal.h" +#include "filenames.h" #include "glcontainers.h" #include "pipeline.h" #include "pathsearch.h" @@ -123,22 +124,29 @@ static const char apropos_doc[] = "\v" N_("The --regex option is enabled by default."); static struct argp_option options[] = { - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "verbose", 'v', 0, 0, N_("print verbose warning messages") }, - { "regex", 'r', 0, 0, N_("interpret each keyword as a regex"), 10 }, - { "exact", 'e', 0, 0, N_("search each keyword for exact match") }, /* apropos only */ - { "wildcard", 'w', 0, 0, N_("the keyword(s) contain wildcards") }, - { "and", 'a', 0, 0, N_("require all keywords to match"), 20 }, /* apropos only */ - { "long", 'l', 0, 0, N_("do not trim output to terminal width"), 30 }, - { "sections", 's', N_("LIST"), 0, N_("search only these sections (colon-separated)"), 40 }, - { "section", 0, 0, OPTION_ALIAS }, - { "systems", 'm', N_("SYSTEM"), 0, N_("use manual pages from other systems") }, - { "manpath", 'M', N_("PATH"), 0, N_("set search path for manual pages to PATH") }, - { "locale", 'L', N_("LOCALE"), 0, N_("define the locale for this search") }, - { "config-file", 'C', N_("FILE"), 0, N_("use this user configuration file") }, - { "whatis", 'f', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, - { "apropos", 'k', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("verbose", 'v', 0, N_("print verbose warning messages")), + OPT ("regex", 'r', 0, N_("interpret each keyword as a regex"), 10), + /* apropos only */ + OPT ("exact", 'e', 0, N_("search each keyword for exact match")), + OPT ("wildcard", 'w', 0, N_("the keyword(s) contain wildcards")), + /* apropos only */ + OPT ("and", 'a', 0, N_("require all keywords to match"), 20), + OPT ("long", 'l', 0, N_("do not trim output to terminal width"), 30), + OPT ("sections", 's', N_("LIST"), + N_("search only these sections (colon-separated)"), 40), + OPT_ALIAS ("section", 0), + OPT ("systems", 'm', N_("SYSTEM"), + N_("use manual pages from other systems")), + OPT ("manpath", 'M', N_("PATH"), + N_("set search path for manual pages to PATH")), + OPT ("locale", 'L', N_("LOCALE"), + N_("define the locale for this search")), + OPT ("config-file", 'C', N_("FILE"), + N_("use this user configuration file")), + OPT_HIDDEN ("whatis", 'f'), + OPT_HIDDEN ("apropos", 'k'), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; @@ -487,7 +495,7 @@ gl_list_t page_manpathlist; bool ret; - page_manp = get_manpath_from_path (page_dir, 0); + page_manp = get_manpath_from_path (page_dir, false); if (!page_manp || !*page_manp) { free (page_manp); return false; @@ -689,9 +697,7 @@ while (!end) { #endif /* !BTREE */ char *tab; - struct mandata info; - - memset (&info, 0, sizeof (info)); + struct mandata *info = NULL; /* bug#4372, NULL pointer dereference in MYDBM_DPTR (cont), * fix by dassen@wi.leidenuniv.nl (J.H.M.Dassen), thanx Ray. @@ -720,19 +726,19 @@ /* a real page */ - split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont), &info); + info = split_content (dbf, MYDBM_DPTR (cont)); /* If there are sections given, does any of them match * either the section or extension of this page? */ if (sections) { char * const *section; - int matched = 0; + bool matched = false; for (section = sections; *section; ++section) { - if (STREQ (*section, info.sec) || - STREQ (*section, info.ext)) { - matched = 1; + if (STREQ (*section, info->sec) || + STREQ (*section, info->ext)) { + matched = true; break; } } @@ -751,14 +757,14 @@ if (am_apropos) { char *whatis; - whatis = info.whatis ? xstrdup (info.whatis) : NULL; + whatis = info->whatis ? xstrdup (info->whatis) : NULL; if (!combine (num_pages, found_here) && whatis) parse_whatis (pages, num_pages, whatis, found, found_here); free (whatis); } if (combine (num_pages, found_here)) - display (dbf, &info, MYDBM_DPTR (key)); + display (dbf, info, MYDBM_DPTR (key)); if (tab) *tab = '\t'; @@ -778,8 +784,7 @@ end = man_btree_nextkeydata (dbf, &key, &cont); #endif /* !BTREE */ #pragma GCC diagnostic pop - info.addr = NULL; /* == MYDBM_DPTR (cont), freed above */ - free_mandata_elements (&info); + free_mandata_struct (info); } free (found_here); diff -ur man-db-2.10.2/src/zsoelim.h man-db-2.11.2/src/zsoelim.h --- man-db-2.10.2/src/zsoelim.h 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/zsoelim.h 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -20,10 +20,12 @@ * Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA */ +#include + #include "gl_list.h" -int zsoelim_open_file (const char *filename, gl_list_t manpathlist, - const char *parent_path); +bool zsoelim_open_file (const char *filename, gl_list_t manpathlist, + const char *parent_path); void zsoelim_parse_file (gl_list_t manpathlist, const char *parent_path); struct zsoelim_stdin_data; diff -ur man-db-2.10.2/src/zsoelim.l man-db-2.11.2/src/zsoelim.l --- man-db-2.10.2/src/zsoelim.l 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/zsoelim.l 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -58,6 +58,7 @@ #undef ACCEPT_QUOTES /* accept quoted roff requests */ #include +#include #include #include #include @@ -83,10 +84,12 @@ #define _(String) gettext (String) #include "appendstr.h" +#include "compression.h" #include "debug.h" -#include "decompress.h" #include "fatal.h" #include "glcontainers.h" + +#include "decompress.h" #include "globbing.h" #include "zsoelim.h" @@ -102,7 +105,7 @@ static int so_line[MAX_SO_DEPTH]; static decompress *so_pipe[MAX_SO_DEPTH]; static int so_stack_ptr; -static int no_newline; +static bool no_newline; static gl_list_t so_manpathlist; static const char *so_parent_path; @@ -143,18 +146,18 @@ %% ^\.de{W}*.+ { - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; BEGIN (de); /* Now we're inside of a macro definition: ends with a comment */ } ^\.so{W}* { - no_newline = 1; + no_newline = true; BEGIN (so); /* Now we're in the .so environment */ } ^\.lf{W}* { - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; /* Now we're in the .lf environment */ BEGIN (lfnumber); } @@ -166,12 +169,12 @@ ^\.s | ^\.l | . { - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; } \n { - no_newline = 0; + no_newline = false; putchar ('\n'); LINE++; } @@ -188,7 +191,7 @@ so_stack[so_stack_ptr++] = YY_CURRENT_BUFFER; LINE = 1; - no_newline = 0; + no_newline = false; if (zsoelim_open_file (yytext, so_manpathlist, so_parent_path)) { @@ -210,12 +213,12 @@ } {W}*\n { - no_newline = 0; + no_newline = false; BEGIN (INITIAL); } \n { - no_newline = 0; + no_newline = false; error (OK, 0, _("%s:%d: warning: newline in .so request, " "ignoring"), @@ -226,25 +229,25 @@ } ^\.\..* { - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; BEGIN (INITIAL); } .* { - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; } \n { - no_newline = 0; + no_newline = false; putchar ('\n'); LINE++; } \"?[0-9]+\"? { - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; ZAP_QUOTES; LINE = atoi (yytext); @@ -252,7 +255,7 @@ } \"?[^ \t\n\"]+\"? { /* file names including whitespace ?? */ - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; putchar ('\n'); ZAP_QUOTES; @@ -263,19 +266,19 @@ } {W}+ { - no_newline = 1; + no_newline = true; ECHO; } \n { - no_newline = 0; + no_newline = false; putchar ('\n'); LINE++; BEGIN (INITIAL); } . { - no_newline = 1; + no_newline = true; debug ( "%s:%d: warning: unhandled .lf request; " "line numbers may be wrong\n", @@ -285,7 +288,7 @@ } \n { - no_newline = 0; + no_newline = false; error (OK, 0, _("%s:%d: warning: newline in .lf request, " "ignoring"), @@ -312,7 +315,7 @@ yy_switch_to_buffer (so_stack[so_stack_ptr]); printf (".lf %d %s\n", LINE += 1, NAME); } - no_newline = 0; + no_newline = false; BEGIN (end_request); } %% @@ -388,10 +391,10 @@ /* This routine is used to open the specified file or uncompress a compressed version and open that instead */ -int zsoelim_open_file (const char *filename, gl_list_t manpathlist, - const char *parent_path) +bool zsoelim_open_file (const char *filename, gl_list_t manpathlist, + const char *parent_path) { - decompress *decomp; + decompress *decomp = NULL; if (parent_path) debug ("opening %s (parent path: %s)\n", @@ -474,7 +477,7 @@ if (parent_path) { names = look_for_file (parent_path, sec, name, - 0, LFF_MATCHCASE); + false, LFF_MATCHCASE); GL_LIST_FOREACH (names, found_name) { decomp = decompress_open (found_name, @@ -493,7 +496,7 @@ continue; names = look_for_file (mp, sec, name, - 0, LFF_MATCHCASE); + false, LFF_MATCHCASE); GL_LIST_FOREACH (names, found_name) { decomp = decompress_open (found_name, @@ -527,7 +530,7 @@ out: if (!decomp) { error (0, errno, _("can't open %s"), filename); - return 1; + return true; } } @@ -538,7 +541,7 @@ /* only used by YY_INPUT, which casts it back to 'decompress *' */ yyin = (FILE *) decomp; - return 0; + return false; } void zsoelim_stdin (void *data) diff -ur man-db-2.10.2/src/zsoelim_main.c man-db-2.11.2/src/zsoelim_main.c --- man-db-2.10.2/src/zsoelim_main.c 2022-03-17 21:27:34.000000000 +0300 +++ man-db-2.11.2/src/zsoelim_main.c 2023-01-09 00:53:10.000000000 +0300 @@ -69,9 +69,9 @@ static const char args_doc[] = N_("FILE..."); static struct argp_option options[] = { - { "debug", 'd', 0, 0, N_("emit debugging messages") }, - { "compatible", 'C', 0, 0, N_("compatibility switch (ignored)"), 1 }, - { 0, 'h', 0, OPTION_HIDDEN, 0 }, /* compatibility for --help */ + OPT ("debug", 'd', 0, N_("emit debugging messages")), + OPT ("compatible", 'C', 0, N_("compatibility switch (ignored)"), 1), + OPT_HELP_COMPAT, { 0 } }; Только в man-db-2.11.2: web