ALT Linux Bugzilla
– Attachment 5231 Details for
Bug 26637
перевод mail-notification
New bug
|
Search
|
[?]
|
Help
Register
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
|
EN
|
RU
перевод на русский язык mail-notification
ru.po (text/x-gettext-translation), 69.18 KB, created by
Evgeniya Sinichenkova
on 2011-11-28 11:36:00 MSK
(
hide
)
Description:
перевод на русский язык mail-notification
Filename:
MIME Type:
Creator:
Evgeniya Sinichenkova
Created:
2011-11-28 11:36:00 MSK
Size:
69.18 KB
patch
obsolete
># Russian translations for mail-notification package. ># Copyright (C) 2011 THE mail-notification'S COPYRIGHT HOLDER ># This file is distributed under the same license as the mail-notification package. ># Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>, 2004. ># Evgeniya Sinichenkova <e.sinichenkova@gmail.com>, 2011. ># >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: mail-notification 5.4\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: \n" >"POT-Creation-Date: 2011-11-14 10:45+0300\n" >"PO-Revision-Date: 2011-11-22 12:20+0300\n" >"Last-Translator: Evgeniya Sinichenkova <e.sinichenkova@gmail.com>\n" >"Language-Team: Russian\n" >"Language: ru\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" >"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" > >#: ../data/mail-notification-properties.desktop.in.h:1 >msgid "Configure Mail Notification" >msgstr "ÐаÑÑÑойки Mail Notification" > >#: ../data/mail-notification-properties.desktop.in.h:2 >#: ../data/mail-notification.desktop.in.h:2 ../src/mn-mail-icon.gob:296 >#: ../src/mn-main.c:107 ../src/mn-main.c:437 ../src/mn-main.c:458 >#: ../src/mn-main.c:509 >msgid "Mail Notification" >msgstr "ÐнаÑок Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ ÑообÑений" > >#: ../data/mail-notification.desktop.in.h:1 >msgid "Get notified when new mail arrives" >msgstr "ÐолÑÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ поÑÑÑплении новой поÑÑÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:1 >msgid "Always display an icon" >msgstr "ÐÑегда оÑобÑажаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:2 >msgid "Blink on errors" >msgstr "ÐеÑÑание пÑи оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ " > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:3 >msgid "Click action" >msgstr "ÐейÑÑвие пÑи ÑелÑке" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:4 >msgid "Display a message count in the status icon" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво ÑообÑений в знаÑке ÑÑаÑÑÑа" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:5 >msgid "Display seen mail" >msgstr "ÐÑвеÑÑи на диÑплей пÑоÑмоÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:6 >msgid "Enable message popups" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑие ÑведомлениÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:7 >msgid "Expire message popups" >msgstr "СÑок показа вÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:8 >msgid "Fallback character sets" >msgstr "РезеÑвнÑе набоÑÑ Ñимволов" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:9 >msgid "Fingerprints of trusted X509 certificates" >msgstr "ÐÑпеÑаÑки палÑÑев довеÑеннÑÑ X509-ÑеÑÑиÑикаÑов" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:10 >msgid "Height of properties dialog" >msgstr "ÐÑÑоÑа диалогового окна наÑÑÑойки" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:11 >msgid "" >"If /apps/mail-notification/popups/expiration/enabled is set to \"true\", the " >"number of seconds to wait before expiring message popups." >msgstr "" >"ÐолиÑеÑÑво ÑекÑнд показа вÑплÑваÑÑего ÑведомлениÑ, еÑли опÑÐ¸Ñ " >"/apps/mail-notification/popups/expiration/enabled " >"ÑÑÑановлена в знаÑение \"true\"." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:12 >msgid "Mail changed command" >msgstr "Ðоманда Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑениÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:13 >msgid "Mail read command" >msgstr "Ðоманда ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообÑениÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:14 >msgid "Maximum number of messages in the tooltip mail summary" >msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑообÑений, оÑобÑажаемÑÑ Ð² Ñводке" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:15 >msgid "Maximum number of simultaneous popups" >msgstr "ÐакÑималÑное ÑиÑло одновÑеменнÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:16 >msgid "Message popups actions" >msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð²ÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:17 >msgid "Message popups position" >msgstr "РаÑположение вÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:18 >msgid "Messages to consider as read" >msgstr "СÑиÑаÑÑ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑиÑаннÑми" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:19 >msgid "New mail command" >msgstr "Ðоманда пÑи поÑÑÑплении нового ÑообÑениÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:20 >msgid "New mail sound" >msgstr "ÐовÑй звÑк ÑообÑениÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:21 >msgid "Play a sound when new mail arrives" >msgstr "ÐÑоигÑÑваÑÑ Ð·Ð²Ñковой Ñигнал пÑи поÑÑÑплении новой поÑÑÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:22 >msgid "Play sound command" >msgstr "Ðоманда Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоигÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:23 >msgid "Run a command when all mail is read" >msgstr "Ðоманда, иÑполнÑемаÑ, когда вÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑиÑанÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:24 >msgid "Run a command when new mail arrives" >msgstr "Ðоманда, иÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи поÑÑÑплении нового ÑообÑениÑ" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:25 >msgid "Run a command when the message list changes" >msgstr "Ðоманда, иÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи изменении ÑпиÑка ÑообÑений" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:26 >msgid "Seconds to wait before expiring message popups" >msgstr "ÐÑÑеÑение дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° вÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений (в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ )" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:27 >msgid "" >"The action to perform when the icon is clicked. Must be \"launch-mail-reader" >"\", \"open-latest-message\", \"consider-new-mail-as-read\" or \"update-mail-" >"status\"." >msgstr "" >"ÐейÑÑвие, вÑполнÑемое пÑи ÑелÑке по знаÑкÑ. ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ \"launch-mail-reader" >"\", \"open-latest-message\", \"consider-new-mail-as-read\" или \"update-mail-" >"status\"." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:28 >msgid "The command to run when all mail is read." >msgstr "Ðоманда, иÑполнÑемаÑ, когда вÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑиÑанÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:29 >msgid "The command to run when new mail arrives." >msgstr "Ðоманда, иÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи поÑÑÑплении новой поÑÑÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:30 >msgid "The command to run when the message list changes." >msgstr "Ðоманда, иÑполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñи изменении ÑпиÑка ÑообÑений." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:32 >#, no-c-format >msgid "" >"The command to use to play a sound file. The string %file will be " >"substituted with the filename of the sound to play." >msgstr "" >"Ðоманда, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñкового Ñайла. ÐеÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ %file бÑÐ´ÐµÑ " >"заменена на Ð¸Ð¼Ñ Ñайла Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:33 >msgid "The height of the properties dialog in pixels." >msgstr "ÐÑÑоÑа окна ÑвойÑÑв в пикÑÐµÐ»Ð°Ñ ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:34 >msgid "" >"The list of character sets to attempt conversion from when uncompliant 8-bit " >"data is encountered in message headers. The first character set allowing a " >"successful conversion will be used. The special name \"user\" will be " >"replaced with the character set of the user's locale. Note that Mail " >"Notification must be restarted for changes to take effect." >msgstr "" >"СпиÑок набоÑа Ñимволов Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑлÑÑаÑÑ 8-биÑнÑÑ " >"даннÑÑ Ð² Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ°Ñ ÑообÑений. ÐÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован пеÑвÑй Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов, позволÑÑÑий " >"оÑÑÑеÑÑвиÑÑ ÑÑпеÑное пÑеобÑазование. СпеÑиалÑное название \" user\" бÑÐ´ÐµÑ " >"заменено на Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñимволов полÑзоваÑелÑÑкой локали. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо Ð´Ð»Ñ " >"вÑÑÑÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в ÑилÑ, Mail Notification должен бÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑен." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:35 >msgid "The list of messages to consider as read and ignore." >msgstr "СпиÑок ÑообÑений, коÑоÑÑе Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑÑиÑаÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаннÑми и игноÑиÑоваÑÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:36 >msgid "" >"The list of trusted SSL/TLS servers (hostname:port) lacking a X509 " >"certificate." >msgstr "" >"СпиÑок довеÑеннÑÑ SSL/TLS-ÑеÑвеÑов (Ð¸Ð¼Ñ Ñ Ð¾ÑÑа:поÑÑ) Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑими X509 " >"ÑеÑÑиÑикаÑами." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:37 >msgid "" >"The list of trusted X509 certificates, represented by their MD5 fingerprint." >msgstr "" >"СпиÑок довеÑеннÑÑ X509-ÑеÑÑиÑикаÑов, пÑедÑÑавленнÑÑ Ð² виде Ð¸Ñ MD5 оÑпеÑаÑков палÑÑев." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:38 >msgid "The maximum number of messages to display in the tooltip mail summary." >msgstr "ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво ÑообÑений, оÑобÑажаемÑÑ Ð² Ñводке." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:39 >msgid "" >"The maximum number of popups to display simultaneously. If this limit is " >"exceeded, only the most recent messages will be displayed. If the /apps/mail-" >"notification/popups/position key is set to \"attached\", this limit will be " >"ignored and only one popup will be allowed." >msgstr "" >"ÐакÑималÑное колиÑеÑÑво вÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменного " >"оÑобÑажениÑ. ÐÑли ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ñедел пÑевÑÑен, Ñо бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ ÑамÑе поÑледние " >"ÑведомлениÑ. ÐÑли клÑÑ /apps/mail-notification/popups/position ÑÑÑановлен в " >"знаÑение \"attached\", Ñо ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ñедел бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑоваÑÑÑÑ Ð¸ бÑÐ´ÐµÑ ÑазÑеÑено " >"ÑолÑко одно вÑплÑваÑÑее Ñведомление." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:40 >msgid "" >"The ordered list of actions to include in the message popups. Each element " >"must be \"open\", \"mark-as-read\", \"mark-as-spam\" or \"delete\"." >msgstr "" >"УпоÑÑдоÑеннÑй ÑпиÑок дейÑÑвий, коÑоÑÑе вклÑÑÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ вÑплÑваÑÑие ÑведомлениÑ. ÐаждÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ " >"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ \"open\", \"mark-as-read\", \"mark-as-spam\" или \"delete\"." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:41 >msgid "The position of the message popups. Must be \"attached\" or \"free\"." >msgstr "ÐеÑÑоÑаÑположение окна вÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ \"пÑикÑеплÑнное\" или \"пÑоизволÑное\"." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:42 >msgid "The sound file to play when new mail arrives." >msgstr "ÐвÑковой Ñигнал Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи полÑÑении новой поÑÑÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:43 >msgid "" >"The type of mail summary to display in the icon's tooltip. Must be \"standard" >"\", \"compact\" or \"none\"." >msgstr "" >"ÐаÑианÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ñводки поÑÑÑ Ð²Ð¾ вÑплÑваÑÑей подÑказке знаÑка. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ \"standard" >"\", \"compact\" или \"none\"." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:44 >msgid "The width of the properties dialog in pixels." >msgstr "ШиÑина окна ÑвойÑÑв в пикÑÐµÐ»Ð°Ñ ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:45 >msgid "Tooltip mail summary" >msgstr "ÐÑплÑваÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñказка Ñо Ñводкой" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:46 >msgid "Trusted servers list" >msgstr "СпиÑок надÑжнÑÑ ÑеÑвеÑов" > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:47 >msgid "Whether the status icon should blink on errors or not." >msgstr "Ðолжен ли знаÑок ÑÑаÑÑÑа ли пÑи оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ неÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:48 >msgid "Whether to display a message count in the status icon or not." >msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ Ð»Ð¸ колиÑеÑÑво ÑообÑений в знаÑке ÑÑаÑÑÑа." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:49 >msgid "Whether to display an icon when there is no new mail or not." >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ знаÑок, еÑли Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа не поÑÑÑпала." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:50 >msgid "" >"Whether to display mail which is still marked as unread but has been seen or " >"not." >msgstr "" >"ÐÑобÑажаÑÑ Ð»Ð¸ в знаÑке ÑÑаÑÑÑа: ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑмеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº непÑоÑиÑаннÑе." > > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:51 >msgid "Whether to enable message popups or not." >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð»Ð¸ вÑплÑваÑÑие ÑведомлениÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:52 >msgid "" >"Whether to expire message popups or not. Must be \"default\", \"false\" or " >"\"true\"." >msgstr "" >"ÐÑÑекаÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° вÑплÑваÑÑÐ¸Ñ Ñведомлений. Ðозможно \"default\", \"false\" или " >"\"true\"." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:53 >msgid "Whether to play a sound when new mail arrives or not." >msgstr "ÐÑоигÑÑваÑÑ Ð»Ð¸ звÑковой Ñигнал, когда пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑениÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:54 >msgid "Whether to run a command when all mail is read or not." >msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð»Ð¸ командÑ, когда ÑиÑаеÑÑÑ Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑа или неÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:55 >msgid "Whether to run a command when new mail arrives or not." >msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð»Ð¸ командÑ, когда пÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑениÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:56 >msgid "Whether to run a command when the message list changes or not." >msgstr "ÐапÑÑкаÑÑ Ð»Ð¸ командÑ, когда ÑпиÑок ÑообÑений изменилÑÑ." > >#: ../data/mail-notification.schemas.in.in.h:57 >msgid "Width of properties dialog" >msgstr "ШиÑина окна ÑвойÑÑв" > >#: ../src/eggtrayicon.c:133 >msgid "Orientation" >msgstr "ÐÑиенÑаÑиÑ" > >#: ../src/eggtrayicon.c:134 >msgid "The orientation of the tray." >msgstr "ÐÑиенÑаÑÐ¸Ñ ÑиÑÑемного лоÑка." > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-about-dialog.gob:47 >msgid "A Mail Notification Icon" >msgstr "ÐнаÑок Mail Notification" > >#. >#. * translators: Your Name <your-email> >#. * optionally followed by one or more: \nOther Contributor's Name <his-email> >#. >#: ../src/mn-about-dialog.gob:55 >msgid "translator-credits" >msgstr "Dan Korostelev <dan@ats.energo.ru>\nEvgeniya Sinichenkova <e.sinichenkova@gmail.com>" > >#: ../src/mn-auth-combo-box.gob:98 >#: ../src/mn-autodetect-mailbox-properties.gob:106 >msgid "Autodetect" >msgstr "ÐвÑоопÑеделение" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-authenticated-mailbox-properties.gob:56 >msgid "Account" >msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ" > >#: ../src/mn-authenticated-mailbox-properties.gob:59 >msgid "_Username:" >msgstr "_ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ:" > >#: ../src/mn-authenticated-mailbox-properties.gob:63 >msgid "_Password:" >msgstr "_ÐаÑолÑ:" > >#: ../src/mn-authenticated-mailbox-properties.gob:140 >msgid "Saving password to keyring..." >msgstr "Ð¡Ð¾Ñ Ñанение паÑÐ¾Ð»Ñ Ð² ÑвÑзке клÑÑей..." > >#: ../src/mn-authenticated-mailbox-properties.gob:185 >msgid "Retrieving password from keyring..." >msgstr "ÐзвлеÑение паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð· ÑвÑзки клÑÑей..." > >#. translators: the first %s is the mailbox format (eg: IMAP) and the second %s is the mailbox name (eg: john@imapserver.org) >#: ../src/mn-authenticated-mailbox.gob:306 >#, c-format >msgid "" >"Mail Notification was unable to log into %s mailbox %s, possibly because the " >"password you have entered is invalid.\n" >"\n" >"Please re-enter your password." >msgstr "" >"Mail Notification не ÑдалоÑÑ ÑоединиÑÑÑÑ Ñ %s mailbox %s, возможно " >"Ð²Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑно ввели паÑолÑ.\n" >"\n" >"ÐожалÑйÑÑа, введиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ ÐµÑÑ Ñаз." > >#. translators: the first %s is the mailbox format (eg: IMAP) and the second %s is the mailbox name (eg: john@imapserver.org) >#: ../src/mn-authenticated-mailbox.gob:308 >#, c-format >msgid "Enter your password for %s mailbox %s." >msgstr "ÐведиÑе Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ %s mailbox %s." > >#. keep the title in sync with gnome-authentication-manager >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-authenticated-mailbox.gob:381 >msgid "Authentication Required" >msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑиÑ" > >#: ../src/mn-authenticated-mailbox.gob:463 >msgid "Unable to save the mailbox password" >msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑового ÑÑика" > >#. translators: the first %s is the mailbox format (eg: IMAP) and the second %s is the mailbox name (eg: john@imapserver.org) >#: ../src/mn-authenticated-mailbox.gob:465 >#, c-format >msgid "The password of %s mailbox %s could not be saved to the keyring." >msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ñ %s mailbox %s не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑн в ÑвÑзке клÑÑей." > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-autodetect-mailbox-properties.gob:119 >#: ../src/mn-system-vfs-mailbox-properties.gob:57 >msgid "Location" >msgstr "РаÑположение" > >#: ../src/mn-autodetect-mailbox-properties.gob:121 >msgid "_Location:" >msgstr "_РаÑположение:" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-autodetect-mailbox-properties.gob:129 >msgid "_Browse..." >msgstr "_ÐбзоÑ..." > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-autodetect-mailbox-properties.gob:169 >msgid "Select a File or Folder" >msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл или папкÑ" > >#: ../src/mn-base-mbox-mailbox-backend.gob:346 >#, c-format >msgid "unable to open mailbox: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑовÑй ÑÑик: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:177 >#, c-format >msgid "resolving %s" >msgstr "ÑазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:193 >#, c-format >msgid "unable to resolve %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ %s: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:234 >#, c-format >msgid "network address #%i" >msgstr "ÑеÑевой адÑÐµÑ #%i" > >#: ../src/mn-client-session.c:237 >#, c-format >msgid "unable to convert network address #%i into textual form: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿ÑеобÑазоваÑÑ ÑеÑевой адÑÐµÑ #%i в ÑекÑÑовÑй вид: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:248 >#, c-format >msgid "%s: unsupported address family" >msgstr "%s: не поддеÑживаемÑе адÑеÑа" > >#: ../src/mn-client-session.c:255 >#, c-format >msgid "%s: unable to create socket: %s" >msgstr "%s: не ÑдаÑÑÑÑ ÑоздаÑÑ ÑокеÑ: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:259 >#, c-format >msgid "connecting to %s (%s) port %i" >msgstr "подклÑÑение к %s (%s) поÑÑ %i" > >#: ../src/mn-client-session.c:262 >#, c-format >msgid "unable to connect: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:267 >msgid "connected successfully" >msgstr "ÑÑпеÑно подклÑÑÑн" > >#. if reached, we couldn't find a working address >#: ../src/mn-client-session.c:281 >#, c-format >msgid "unable to connect to %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:333 >#, c-format >msgid "response \"%s\" is not valid in current context" >msgstr "оÑÐ²ÐµÑ \"%s\" не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм в ÑекÑÑем конÑекÑÑе" > >#: ../src/mn-client-session.c:362 >#, c-format >msgid "unable to parse response \"%s\"" >msgstr "оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ ÑаÑпознаÑÑ \"%s\"" > >#: ../src/mn-client-session.c:626 >msgid "server name not found in certificate" >msgstr "в ÑеÑÑиÑикаÑе не найдено Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа" > >#: ../src/mn-client-session.c:631 >#, c-format >msgid "" >"user-provided server name \"%s\" does not match certificate-provided server " >"name \"%s\"" >msgstr "" >"Ñказанное полÑзоваÑелем Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа \"%s\" не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ ÑеÑвеÑа, " >"ÑказаннÑм в ÑеÑÑиÑикаÑе \"%s\"" > >#: ../src/mn-client-session.c:645 >#, c-format >msgid "\"%s\", " >msgstr "\"%s\", " > >#: ../src/mn-client-session.c:647 ../src/mn-client-session.c:1582 >#: ../src/mn-yahoo-mailbox.gob:218 >#, c-format >msgid "\"%s\"" >msgstr "\"%s\"" > >#: ../src/mn-client-session.c:650 >#, c-format >msgid "" >"user-provided server name \"%s\" matches none of the certificate-provided " >"server names %s" >msgstr "" >"Ñказанное полÑзоваÑелем Ð¸Ð¼Ñ ÑеÑвеÑа \"%s\" не ÑÐ¾Ð²Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ именем ÑеÑвеÑа, " >"из ÑказаннÑÑ Ð² ÑеÑÑиÑикаÑе \"%s\"" > >#: ../src/mn-client-session.c:740 >#, c-format >msgid "unable to initialize the OpenSSL library: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÑ OpenSSL: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:748 >#, c-format >msgid "unable to create a SSL/TLS object: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ SSL/TLS-обÑекÑ: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:754 >#, c-format >msgid "unable to set the SSL/TLS file descriptor: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ SSL/TLS-деÑкÑипÑоÑ: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:761 >#, c-format >msgid "unable to perform the SSL/TLS handshake: %s" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ Ð²ÑполниÑÑ handshake SSL/TLS: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:767 >msgid "untrusted server" >msgstr "ненадÑжнÑй ÑеÑвеÑ" > >#: ../src/mn-client-session.c:771 >#, c-format >msgid "a SSL/TLS layer is now active (%s, %s %i-bit)" >msgstr "SSL/TLS в наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÐºÑивен (%s, %s %i-bit)" > >#: ../src/mn-client-session.c:819 ../src/mn-client-session.c:826 >#, c-format >msgid "unable to read from server: %s" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ ÑиÑаÑÑ Ñ ÑеÑвеÑа: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:824 >msgid "unable to read from server: EOF" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ ÑиÑаÑÑ Ñ ÑеÑвеÑа: EOF" > >#: ../src/mn-client-session.c:836 >#, c-format >msgid "unable to decode data using SASL: %s" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ ÑаÑÑиÑÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, иÑполÑзÑÑ SASL: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:980 >#, c-format >msgid "unable to encode data using SASL: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе, иÑполÑзÑÑ SASL: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1009 ../src/mn-client-session.c:1016 >#, c-format >msgid "unable to write to server: %s" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑ: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1014 >msgid "unable to write to server: EOF" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð½Ð° ÑеÑвеÑ: EOF" > >#: ../src/mn-client-session.c:1043 ../src/mn-pop3-mailbox.gob:448 >#, c-format >msgid "unable to encode Base64: %s" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑоваÑÑ Base64: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1220 >#, c-format >msgid "unable to initialize the SASL library: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÑ SASL: %s " > >#: ../src/mn-client-session.c:1232 >#, c-format >msgid "unable to retrieve local address of socket: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑй адÑÐµÑ ÑокеÑа: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1238 >#, c-format >msgid "unable to retrieve remote address of socket: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑнÑй адÑÐµÑ ÑокеÑа: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1272 >#, c-format >msgid "unable to set SASL security properties: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑвойÑÑва безопаÑноÑÑи SASL: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1296 >msgid "" >"unable to start SASL authentication: SASL asked for something we did not know" >msgstr "" >"не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ SASL-аÑÑенÑиÑикаÑиÑ: SASL запÑоÑил неизвеÑÑнÑе паÑамеÑÑÑ" > >#: ../src/mn-client-session.c:1315 >#, c-format >msgid "unable to start SASL authentication: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ SASL-аÑÑенÑиÑикаÑиÑ: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1319 >#, c-format >msgid "unable to create a SASL connection: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ SASL-Ñоединение: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1366 >msgid "SASL asked for something we did not know, aborting SASL authentication" >msgstr "SASL запÑоÑил неизвеÑÑнÑе паÑамеÑÑÑ, SASL-аÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑвана" > >#: ../src/mn-client-session.c:1383 >#, c-format >msgid "%s, aborting SASL authentication" >msgstr "%s, завеÑÑение пÑоÑеÑÑа SASL-аÑÑенÑиÑикаÑии" > >#. compliance error >#: ../src/mn-client-session.c:1388 >#, c-format >msgid "unable to decode Base64 input from server: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑаÑпознаÑÑ Base64 ввод Ñ ÑеÑвеÑа: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1424 >#, c-format >msgid "a SASL security layer of strength factor %i is now active" >msgstr "акÑивиÑован Ñлой безопаÑноÑÑи SASL %i" > >#. a security layer is active but we can't retrieve maxoutbuf -> fatal >#: ../src/mn-client-session.c:1429 >#, c-format >msgid "unable to get SASL_MAXOUTBUF property: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ SASL_MAXOUTBUF: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1435 >#, c-format >msgid "warning: unable to get SASL_SSF property: %s" >msgstr "пÑедÑпÑеждение: не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ SASL_MAXOUTBUF: %s" > >#: ../src/mn-client-session.c:1583 >msgid "unknown server error" >msgstr "неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка ÑеÑвеÑа" > >#: ../src/mn-compact-message-view.gob:39 >msgid "Mailbox" >msgstr "ÐоÑÑовÑй ÑÑик" > >#: ../src/mn-compact-message-view.gob:40 >msgid "From" >msgstr "ÐÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾" > >#: ../src/mn-compact-message-view.gob:41 >msgid "Subject" >msgstr "Тема" > >#: ../src/mn-compact-message-view.gob:42 >msgid "Sent" >msgstr "ÐÑпÑавленнÑе" > >#: ../src/mn-conf.c:250 >#, c-format >msgid "cannot find default value of configuration key \"%s\"" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи знаÑение клÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ \"%s\"" > >#: ../src/mn-conf.c:255 >msgid "" >"The default configuration has not been installed properly. Please check your " >"Mail Notification installation." >msgstr "" >"ÐаÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно. ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе ваÑи " >"наÑÑÑойки Mail Notification." > >#: ../src/mn-conf.c:292 >msgid "A directory creation error has occurred" >msgstr "ÐÑи Ñоздании каÑалога пÑоизоÑла оÑибка" > >#: ../src/mn-conf.c:293 >#, c-format >msgid "Unable to create directory \"%s\": %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог \"%s\": %s." > >#: ../src/mn-conf.c:362 >#, c-format >msgid "recursively unsetting %s" >msgstr "ÑекÑÑÑивное оÑклÑÑение %s" > >#: ../src/mn-conf.c:366 >msgid "syncing the GConf database" >msgstr "ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ GConf" > >#: ../src/mn-conf.c:369 >msgid "completed" >msgstr "завеÑÑено" > >#: ../src/mn-custom-vfs-mailbox.gob:72 >msgid "invalid location" >msgstr "недопÑÑÑимое ÑаÑположение" > >#: ../src/mn-evolution-folder-tree-client.gob:269 >msgid "" >"Mail Notification can not contact Evolution. Make sure that Evolution is " >"running and that the Evolution Jean-Yves Lefort's Mail Notification plugin " >"is loaded." >msgstr "" >"Mail Notification не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Evolution. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо " >"Evolution запÑÑен и загÑÑжен модÑÐ»Ñ Evolution Jean-Yves Lefort's Mail Notification." > > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-evolution-mailbox-properties.gob:71 >#: ../src/mn-webmail-mailbox-properties.gob:92 >msgid "Folder" >msgstr "Ðапка" > >#: ../src/mn-evolution-mailbox.gob:225 >msgid "unable to contact Evolution" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Evolution" > >#: ../src/mn-evolution-plugin.c:151 >msgid "A fatal error has occurred in the Evolution Mail Notification plugin" >msgstr "ÐÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка модÑÐ»Ñ Evolution Mail Notification" > >#: ../src/mn-evolution-plugin.c:152 ../src/mn-main.c:250 >msgid "The connection to the D-Bus session bus was lost." >msgstr "ÐодклÑÑение к Ñине D-Bus ÑÑеÑÑно." > >#: ../src/mn-evolution-plugin.c:175 ../src/mn-evolution-plugin.c:188 >#: ../src/mn-evolution-plugin.c:226 >msgid "Unable to initialize the Mail Notification plugin" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ Mail Notification" > >#: ../src/mn-evolution-plugin.c:176 ../src/mn-main.c:283 >#, c-format >msgid "Unable to connect to the D-Bus session bus: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº Ñине D-Bus: %s." > >#: ../src/mn-evolution-plugin.c:227 >#, c-format >msgid "Unable to register the Mail Notification Evolution D-Bus server: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Mail Notification Evolution D-Bus-ÑеÑвеÑ: %s." > >#: ../src/mn-evolution-server.gob:152 >#, c-format >msgid "folder not found" >msgstr "папка не найдена" > >#: ../src/mn-evolution-server.gob:329 >#, c-format >msgid "message not found" >msgstr "ÑообÑение не найдено" > >#. >#. * translators: GTK+ has the same message used in the same >#. * context; please use the GTK+ translation for consistency >#. >#: ../src/mn-file-chooser-button.gob:179 >msgid "(None)" >msgstr "(ÐеÑ)" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-gmail-mailbox-properties.gob:105 >msgid "Gmail Label" >msgstr "Gmail-ÑÑлÑк" > >#: ../src/mn-gmail-mailbox-properties.gob:107 >msgid "_Restrict to this label:" >msgstr "_ÐгÑаниÑиÑÑ ÑÑой каÑегоÑией:" > >#: ../src/mn-gmail-mailbox.gob:154 >msgid "invalid feed location" >msgstr "недейÑÑвиÑелÑное меÑÑоÑаÑположение ленÑÑ" > >#: ../src/mn-gmail-mailbox.gob:175 >#, c-format >msgid "retrieving feed from %s" >msgstr "полÑÑена ленÑа Ð¾Ñ %s" > >#: ../src/mn-gmail-mailbox.gob:182 >#, c-format >msgid "unable to retrieve feed: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð»ÐµÐ½ÑÑ: %s" > >#: ../src/mn-gmail-mailbox.gob:191 >#, c-format >msgid "feed retrieved successfully (%i byte)" >msgid_plural "feed retrieved successfully (%i bytes)" >msgstr[0] "ленÑа полÑÑена ÑÑпеÑно (%i байÑ)" >msgstr[1] "ленÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно (%i байÑ)" >msgstr[2] "Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно (%i байÑ)" > >#: ../src/mn-gmail-mailbox.gob:203 ../src/mn-gmail-mailbox.gob:254 >msgid "unable to parse feed" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑазобÑаÑÑ Ð»ÐµÐ½ÑÑ" > >#: ../src/mn-gmime-stream-vfs.gob:48 >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:209 >#, c-format >msgid "unable to read %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ %s: %s" > >#: ../src/mn-gmime-stream-vfs.gob:50 ../src/mn-webmail-mailbox.gob:141 >#, c-format >msgid "unable to write to %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð² %s: %s" > >#: ../src/mn-gmime-stream-vfs.gob:52 >#, c-format >msgid "unable to seek in %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¸ÑкаÑÑ Ð² %s: %s" > >#: ../src/mn-gmime-stream-vfs.gob:54 >#, c-format >msgid "unable to tell position of %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¾Ð±ÑÑвиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ %s: %s" > >#: ../src/mn-gmime-stream-vfs.gob:56 ../src/mn-mh-mailbox-backend.gob:216 >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:147 >#, c-format >msgid "unable to close %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ %s: %s" > >#: ../src/mn-hotmail-mailbox.gob:286 ../src/mn-imap-mailbox.gob:1684 >#: ../src/mn-pop3-mailbox.gob:1165 >msgid "authentication failed" >msgstr "оÑибка аÑÑенÑиÑикаÑии" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-imap-mailbox-properties.gob:109 >msgid "IMAP Mailbox" >msgstr "IMAP" > >#: ../src/mn-imap-mailbox-properties.gob:111 >#: ../src/mn-webmail-mailbox-properties.gob:94 >msgid "In_box" >msgstr "_ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑие" > >#: ../src/mn-imap-mailbox-properties.gob:116 >#: ../src/mn-webmail-mailbox-properties.gob:99 >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:10 >msgid "_Other:" >msgstr "ÐÑ_Ñгие:" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-imap-mailbox-properties.gob:129 >msgid "Use the IDLE Extension" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ IDLE-ÑаÑÑиÑение" > >#: ../src/mn-imap-mailbox-properties.gob:133 >msgid "IMAP connection tab|_Never" >msgstr "IMAP-Ñоединение|_Ðикогда" > >#: ../src/mn-imap-mailbox-properties.gob:134 >msgid "A_utodetect" >msgstr "_ÐвÑомаÑиÑеÑкое опÑеделение" > >#: ../src/mn-imap-mailbox-properties.gob:135 >msgid "Al_ways" >msgstr "ÐÑ_егда" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:384 >msgid "server did not send capabilities" >msgstr "ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ оÑоÑлал ÑпиÑка возможноÑÑей" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:551 >msgid "server advertised LOGINDISABLED, not using LOGIN authentication" >msgstr "ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½ÑиÑÑÐµÑ LOGINDISABLED, не иÑполÑзÑÐµÑ LOGIN-аÑÑенÑиÑикаÑиÑ" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:552 >msgid "unable to login" >msgstr "Ð²Ñ Ð¾Ð´ не ÑдалÑÑ" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1067 >msgid "" >"\"Use the IDLE extension\" set to \"never\" in the mailbox properties, " >"logging out" >msgstr "" >"\"ÐÑполÑзоваÑÑ IDLE-ÑаÑÑиÑение\" ÑÑÑановлено в \"никогда\" в наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÐ°Ñ " >"поÑÑового ÑÑика, вÑÑ Ð¾Ð´" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1078 >#, c-format >msgid "the remote server runs %s, not using the IDLE extension" >msgstr "ÑдалÑннÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ %s, не поддеÑживаÑÑий IDLE-ÑаÑÑиÑение" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1083 >#, c-format >msgid "" >"the remote server runs %s, the IDLE extension might not function properly" >msgstr "" >"ÑдалÑннÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ %s, IDLE-ÑаÑÑиÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½Ðµ коÑÑекÑно" > > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1092 >msgid "the remote server does not support the IDLE extension, logging out" >msgstr "ÑдалÑннÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ IDLE-ÑаÑÑиÑение, вÑÑ Ð¾Ð´" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1594 ../src/mn-pop3-mailbox.gob:309 >msgid "server does not support in-band SSL/TLS" >msgstr "ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ SSL/TLS" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1618 ../src/mn-pop3-mailbox.gob:1080 >msgid "" >"a SASL authentication mechanism was selected but SASL support has not been " >"compiled in" >msgstr "" >"ÐÑл вÑбÑан Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼ SASL-аÑÑенÑиÑикаÑии, однако SASL-поддеÑжка не бÑла вкомпилиÑованна" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1628 ../src/mn-pop3-mailbox.gob:1100 >#, c-format >msgid "unknown authentication mechanism \"%s\"" >msgstr "неизвеÑÑнÑй Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼ аÑÑенÑиÑикаÑии \"%s\"" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1660 ../src/mn-pop3-mailbox.gob:1136 >#, c-format >msgid "disabling mechanism \"%s\" and retrying SASL authentication" >msgstr "оÑклÑÑение Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼Ð° \"%s\" и повÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑка SASL-аÑÑенÑиÑикаÑии" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1672 >msgid "falling back to IMAP LOGIN authentication" >msgstr "возвÑÐ°Ñ IMAP LOGIN-аÑÑенÑиÑикаÑии" > >#: ../src/mn-imap-mailbox.gob:1728 ../src/mn-pop3-mailbox.gob:744 >#, c-format >msgid "cannot retrieve %i message" >msgid_plural "cannot retrieve %i messages" >msgstr[0] "невозможно полÑÑиÑÑ %i ÑообÑение" >msgstr[1] "невозможно полÑÑиÑÑ %i ÑообÑениÑ" >msgstr[2] "невозможно полÑÑиÑÑ %i ÑообÑений" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-mail-icon.gob:86 >msgid "_Mail Reader" >msgstr "ÐоÑÑовÑй _клиенÑ" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-mail-icon.gob:88 >msgid "_Open Latest Message" >msgstr "Ð_ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее ÑообÑение" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-mail-icon.gob:93 >msgid "_Consider New Mail as Read" >msgstr "_СÑиÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑнной" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-mail-icon.gob:95 ../src/mn-mailbox-view.gob:312 >msgid "_Update" >msgstr "_ÐбновиÑÑ" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-mail-icon.gob:106 >msgid "R_emove From Notification Area" >msgstr "У_далиÑÑ Ð¸Ð· облаÑÑи Ñведомлений" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-mailbox-properties-dialog.gob:106 >#, c-format >msgid "%s Properties" >msgstr "%s СвойÑÑва" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-mailbox-properties-dialog.gob:210 >msgid "Add a Mailbox" >msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ" > >#: ../src/mn-mailbox-properties-dialog.gob:585 >msgid "_Default:" >msgstr "_Ðо ÑмолÑаниÑ:" > >#: ../src/mn-mailbox-properties-dialog.gob:587 >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:9 >msgid "_Default" >msgstr "_Ðо ÑмолÑаниÑ" > >#: ../src/mn-mailbox-properties-dialog.gob:614 >msgid "D_efault:" >msgstr "Ð_о ÑмолÑаниÑ:" > >#: ../src/mn-mailbox-properties-dialog.gob:618 >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:4 >msgid "D_efault" >msgstr "Ð_о ÑмолÑаниÑ" > >#: ../src/mn-mailbox-view.gob:249 >msgid "A paste error has occurred" >msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка вÑÑавки" > >#: ../src/mn-mailbox-view.gob:571 >#, c-format >msgid "unhandled %s mailbox (%s)" >msgstr "не обÑабоÑан %s mailbox (%s)" > >#: ../src/mn-mailbox-view.gob:575 >#, c-format >msgid "%s mailbox" >msgstr "%s mailbox" > >#: ../src/mn-mailbox-view.gob:586 >msgid "detecting mailbox type..." >msgstr "вÑÑÑнение Ñипа поÑÑового ÑÑика..." > >#: ../src/mn-mailbox.gob:667 >#, c-format >msgid "\"type\" attribute missing" >msgstr "аÑÑибÑÑ \"type\" оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" > >#: ../src/mn-mailbox.gob:674 >#, c-format >msgid "unknown mailbox type \"%s\"" >msgstr "неизвеÑÑнÑй Ñип поÑÑового ÑÑика \"%s\"" > >#: ../src/mn-mailbox.gob:1073 >#, c-format >msgid "property \"%s\" has no value" >msgstr "ÑвойÑÑво \"%s\" не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ" > >#: ../src/mn-mailbox.gob:1152 ../src/mn-mailbox.gob:1170 >#: ../src/mn-shell.gob:626 >#, c-format >msgid "%s: %s" >msgstr "%s: %s" > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:250 >msgid "An error has occurred while importing old mailboxes" >msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи импоÑÑе ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑовÑÑ ÑÑиков" > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:305 >msgid "Unable to load the mailboxes configuration" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑовÑÑ ÑÑиков" > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:352 >#, c-format >msgid "Unable to parse the XML document." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑазобÑаÑÑ XML-докÑменÑ." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:359 >#, c-format >msgid "The root element is missing." >msgstr "ÐоÑневой ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:365 >#, c-format >msgid "The root element \"%s\" is invalid." >msgstr "ÐоÑневой ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%s\" ÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:387 >#, c-format >msgid "On line %i: %s." >msgstr "Ð ÑÑÑоке %i: %s." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:392 >#, c-format >msgid "On line %i: unknown element \"%s\"." >msgstr "Ð ÑÑÑоке %i: неизвеÑÑнÑй ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ \"%s\"." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:401 >msgid "An error has occurred while loading the mailboxes configuration" >msgid_plural "Errors have occurred while loading the mailboxes configuration" >msgstr[0] "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи загÑÑзке конÑигÑÑаÑии поÑÑовÑÑ ÑÑиков" >msgstr[1] "ÐÑоизоÑли оÑибки пÑи загÑÑзке конÑигÑÑаÑии поÑÑовÑÑ ÑÑиков" >msgstr[2] "ÐÑоизоÑло оÑибок пÑи загÑÑзке конÑигÑÑаÑии поÑÑовÑÑ ÑÑиков" > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:426 >msgid "Unable to save the mailboxes configuration" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑовÑÑ ÑÑиков" > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:471 ../src/mn-vfs.c:233 >#, c-format >msgid "Unable to remove %s: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ %s: %s." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:479 >#, c-format >msgid "Unable to create %s: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ %s: %s." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:486 >#, c-format >msgid "Unable to open %s for writing: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи: %s." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:493 >#, c-format >msgid "Unable to write the XML document." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ XML-докÑменÑ." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:499 >#, c-format >msgid "Unable to close %s: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ %s: %s." > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:509 ../src/mn-mailboxes.gob:516 ../src/mn-vfs.c:251 >#: ../src/mn-vfs.c:259 >#, c-format >msgid "Unable to rename %s to %s: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑеименоваÑÑ %s в %s: %s." > >#. non fatal >#: ../src/mn-mailboxes.gob:522 ../src/mn-vfs.c:269 >#, c-format >msgid "unable to delete %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑдалиÑÑ %s: %s" > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:555 >#, c-format >msgid "%s has %i new message" >msgid_plural "%s has %i new messages" >msgstr[0] "%s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ %i новое ÑообÑение" >msgstr[1] "%s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ %i новÑÑ ÑообÑениÑ" >msgstr[2] "%s Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ %i новÑÑ ÑообÑений" > >#: ../src/mn-mailboxes.gob:581 >#, c-format >msgid "%s reported an error: %s" >msgstr "%s ÑообÑил об оÑибке: %s" > >#: ../src/mn-maildir-mailbox-backend.gob:127 >#, c-format >msgid "unable to open folder \"%s\": %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ \"%s\": %s" > >#: ../src/mn-maildir-mailbox-backend.gob:231 >#, c-format >msgid "unable to close folder \"%s\": %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ \"%s\": %s" > >#: ../src/mn-maildir-mailbox-backend.gob:234 >#, c-format >msgid "error while reading folder \"%s\": %s" >msgstr "оÑибка пÑи ÑÑении папки \"%s\": %s" > >#: ../src/mn-maildir-mailbox-backend.gob:265 >#: ../src/mn-mh-mailbox-backend.gob:210 >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:311 >#, c-format >msgid "cannot read %i message" >msgid_plural "cannot read %i messages" >msgstr[0] "не ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ %i ÑообÑение" >msgstr[1] "не ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ %i ÑообÑениÑ" >msgstr[2] "не ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ %i ÑообÑений" > >#: ../src/mn-maildir-message.gob:159 >msgid "Delete message?" >msgstr "УдалиÑÑ ÑообÑение?" > >#: ../src/mn-maildir-message.gob:225 >msgid "The message cannot be moved to the trash. Permanently delete it?" >msgstr "СообÑение не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑено в коÑзинÑ. УдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ оконÑаÑелÑно?" > >#: ../src/mn-maildir-message.gob:250 >#, c-format >msgid "" >"The message could not be moved to the trash (%s). Permanently delete it?" >msgstr "СообÑение не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑено в коÑÐ·Ð¸Ð½Ñ (%s). УдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ оконÑаÑелÑно?" > >#: ../src/mn-main.c:76 >msgid "yes" >msgstr "да" > >#: ../src/mn-main.c:76 >msgid "no" >msgstr "неÑ" > >#: ../src/mn-main.c:107 >#, c-format >msgid "%s version %s\n" >msgstr "%s веÑÑÐ¸Ñ %s\n" > >#: ../src/mn-main.c:112 >#, c-format >msgid "Mailbox backends:\n" >msgstr "ÐÑÐºÐµÐ½Ð´Ñ Ð¿Ð¾ÑÑовÑÑ ÑÑиков:\n" > >#: ../src/mn-main.c:117 >#, c-format >msgid "IMAP and POP3 features:\n" >msgstr "IMAP и POP3 возможноÑÑи:\n" > >#: ../src/mn-main.c:204 >#, c-format >msgid "Unable to contact the running Mail Notification instance: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑеннÑм ÑкземплÑÑом Mail Notification: %s." > >#: ../src/mn-main.c:244 >#, c-format >msgid "%s option ignored since Mail Notification is not already running" >msgstr "%s опÑии игноÑиÑÑÑÑÑÑ, Ñак как Mail Notification еÑÑ Ð½Ðµ запÑÑен" > >#: ../src/mn-main.c:347 >msgid "Show version information" >msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии" > >#: ../src/mn-main.c:356 >msgid "Enable informational output" >msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð· инÑоÑмаÑии" > >#: ../src/mn-main.c:365 >msgid "Display the properties dialog" >msgstr "ÐоказаÑÑ ÑвойÑÑва диалогового окна" > >#: ../src/mn-main.c:374 >msgid "Display the about dialog" >msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð»Ð¾Ð³ о пÑогÑамме" > >#: ../src/mn-main.c:383 >msgid "Consider new mail as read" >msgstr "СÑиÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑиÑаннÑми" > >#: ../src/mn-main.c:392 >msgid "Update the mail status" >msgstr "ÐбновиÑÑ ÑоÑÑоÑние поÑÑÑ" > >#: ../src/mn-main.c:401 >msgid "Print a XML mail summary" >msgstr "ÐеÑаÑаÑÑ XML-ÑÐ²Ð¾Ð´ÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑового ÑÑика" > >#: ../src/mn-main.c:410 >msgid "Unset obsolete GConf configuration" >msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑаÑевÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑигÑÑаÑÐ¸Ñ GConf" > >#: ../src/mn-main.c:419 >msgid "Quit Mail Notification" >msgstr "ÐакÑÑÑÑ Mail Notification" > >#. >#. * We cannot use mn_fatal_error_dialog() because gtk_init() has >#. * not been called yet. >#. >#: ../src/mn-main.c:445 >msgid "multi-threading is not available" >msgstr "многопоÑоÑноÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑпна" > >#: ../src/mn-main.c:486 >msgid "Mail Notification is not running" >msgstr "Mail Notification не запÑÑен" > >#: ../src/mn-main.c:498 >msgid "Unable to initialize the GnomeVFS library." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÑ GnomeVFS." > >#: ../src/mn-main.c:511 >msgid "An initialization error has occurred in Mail Notification" >msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка иниÑиализаÑии Mail Notification" > >#: ../src/mn-main.c:512 >msgid "" >"Unable to initialize the notification library. Message popups will not be " >"displayed." >msgstr "" >"Ðе ÑдалоÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализиÑоваÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÑ Ñведомлений. ÐÑплÑваÑÑие " >"ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ." > >#: ../src/mn-main.c:557 >msgid "quitting Mail Notification" >msgstr "вÑÑ Ð¾Ð´ из Mail Notification" > >#: ../src/mn-main.c:576 >msgid "considering new mail as read" >msgstr "новÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑоÑиÑаннÑе" > >#: ../src/mn-main.c:581 >msgid "updating the mail status" >msgstr "обновление поÑÑÑ" > >#: ../src/mn-main.c:598 >msgid "Mail Notification is already running" >msgstr "Mail Notification запÑÑен" > >#: ../src/mn-message-mime.c:173 >#, c-format >msgid "unable to parse MIME message" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑаÑпознаÑÑ MIME ÑообÑение" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-message.gob:98 >msgid "Open" >msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ" > >#: ../src/mn-message.gob:99 >msgid "Unable to open message" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑообÑение" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-message.gob:108 >msgid "Mark as Read" >msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑоÑиÑаннÑе" > >#: ../src/mn-message.gob:109 >msgid "Unable to mark message as read" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÑообÑение как пÑоÑиÑанное" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-message.gob:118 >msgid "Mark as Spam" >msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñпам" > >#: ../src/mn-message.gob:119 ../src/mn-message.gob:129 >msgid "Unable to mark message as spam" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑмеÑиÑÑ ÑообÑение как Ñпам" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-message.gob:128 >msgid "Delete" >msgstr "УдалиÑÑ" > >#: ../src/mn-message.gob:337 ../src/mn-sound-player.gob:133 >#: ../src/mn-sound-player.gob:169 ../src/mn-util.c:1577 >#, c-format >msgid "Unable to execute \"%s\": %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ \"%s\": %s." > >#: ../src/mn-mh-mailbox-backend.gob:219 >#, c-format >msgid "error while reading %s: %s" >msgstr "оÑибка пÑи ÑÑении %s: %s" > >#: ../src/mn-mh-mailbox-backend.gob:243 ../src/mn-webmail-mailbox.gob:276 >#, c-format >msgid "unable to open %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s: %s" > >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:73 >msgid "_Standard" >msgstr "_СÑандаÑÑ" > >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:74 >msgid "In-_band SSL/TLS" >msgstr "_SSL/TLS" > >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:75 >msgid "SSL/TLS on s_eparate port" >msgstr "SSL/TLS на _оÑделÑном поÑÑÑ" > >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:79 >msgid "_Server:" >msgstr "_СеÑвеÑ:" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:99 >msgid "Connection Type" >msgstr "Тип ÑоединениÑ" > >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:146 >msgid "Port:" >msgstr "ÐоÑÑ:" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:173 >msgid "Authentication" >msgstr "ÐÑÑенÑиÑикаÑиÑ" > >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:177 >msgid "_Mechanism:" >msgstr "_ÐÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼:" > >#: ../src/mn-pi-mailbox-properties.gob:211 >msgid "Connection" >msgstr "СвÑзÑ" > >#: ../src/mn-pi-mailbox.gob:147 >msgid "SSL/TLS support has not been compiled in" >msgstr "SSL/TLS-поддеÑжка не вкомпилиÑованна" > >#: ../src/mn-pi-mailbox.gob:305 >msgid "missing certificate" >msgstr "оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑеÑÑиÑикаÑ" > >#: ../src/mn-pi-mailbox.gob:339 >#, c-format >msgid "" >"Mail Notification was unable to trust \"%s\" (%s). It is possible that " >"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " >"information.\n" >"\n" >"You should only connect to the server if you are certain you are connected " >"to \"%s\". If you choose to connect to the server, this message will not be " >"shown again." >msgstr "" >"Mail Notification не Ñмог пÑовеÑиÑÑ \"%s\" (%s). Ðполне возможно, " >"ÑÑо кÑо-Ñо пеÑÐµÑ Ð²Ð°Ñил ваÑе ÑообÑение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñей конÑиденÑиалÑной " >"инÑоÑмаÑии. \n" >"\n" >"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаÑÑÑÑ Ðº ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑеÑвеÑÑ ÑолÑко пÑи полной ÑвеÑенноÑÑи, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаеÑеÑÑ " >"к \"%s\". ÐÑли Ð²Ñ Ð²ÑбеÑиÑе подклÑÑиÑÑÑÑ, Ñо ÑÑо ÑообÑение болÑÑе не бÑÐ´ÐµÑ " >"оÑобÑажаÑÑÑÑ." > >#: ../src/mn-pi-mailbox.gob:353 >#, c-format >msgid "Certificate fingerprint: %s." >msgstr "ÐÑпеÑаÑок палÑÑев ÑеÑÑиÑикаÑа: %s." > >#: ../src/mn-pi-mailbox.gob:360 >msgid "Connect to untrusted server?" >msgstr "ÐодклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ненадÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑеÑвеÑÑ?" > >#: ../src/mn-pop3-mailbox.gob:359 >msgid "invalid arguments for the LOGIN-DELAY capability" >msgstr "невеÑнÑй аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ LOGIN-DELAY" > >#. >#. * Some servers violate RFC 2449 by not supporting a >#. * second argument to the AUTH command. Support these >#. * servers nevertheless, by retrying without the SASL >#. * initial client response. >#. >#: ../src/mn-pop3-mailbox.gob:500 >msgid "" >"SASL authentication with initial client response failed, retrying without " >"initial client response" >msgstr "" > >#: ../src/mn-pop3-mailbox.gob:920 >#, c-format >msgid "honouring LOGIN-DELAY, sleeping for %i second" >msgid_plural "honouring LOGIN-DELAY, sleeping for %i seconds" >msgstr[0] "вÑполнение LOGIN-DELAY, задеÑжка %i ÑекÑнда" >msgstr[1] "вÑполнение LOGIN-DELAY, задеÑжка %i ÑекÑндÑ" >msgstr[2] "вÑполнение LOGIN-DELAY, задеÑжка %i ÑекÑнд" > >#: ../src/mn-pop3-mailbox.gob:1092 >msgid "server does not support APOP authentication" >msgstr "ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð½Ðµ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ APOP-аÑÑенÑиÑикаÑии" > >#: ../src/mn-pop3-mailbox.gob:1148 >msgid "falling back to APOP authentication" >msgstr "веÑнÑÑÑÑÑ Ðº APOP-аÑÑенÑиÑикаÑии" > >#: ../src/mn-pop3-mailbox.gob:1153 >msgid "falling back to USER/PASS authentication" >msgstr "веÑнÑÑÑÑÑ Ðº имÑ/паÑÐ¾Ð»Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии" > >#: ../src/mn-popup.gob:45 ../src/mn-standard-message-view.gob:39 >msgid "Mailbox:" >msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑового ÑÑика:" > >#: ../src/mn-popup.gob:46 ../src/mn-standard-message-view.gob:40 >msgid "From:" >msgstr "ÐÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾:" > >#: ../src/mn-popup.gob:47 ../src/mn-standard-message-view.gob:41 >msgid "Subject:" >msgstr "Тема:" > >#: ../src/mn-popup.gob:96 >#, c-format >msgid "configuration key %s: there is no action named \"%s\"" >msgstr "конÑигÑÑаÑионнÑй клÑÑ %s: невозможно дейÑÑвие Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\"" > >#: ../src/mn-popup.gob:176 >#, c-format >msgid "unable to show popup: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее Ñведомление: %s" > >#: ../src/mn-popup.gob:194 >#, c-format >msgid "unable to close popup: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑее Ñведомление: %s" > >#. we set the summary here because libnotify requires it >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-popup.gob:205 >msgid "New Message" >msgstr "Ðовое ÑообÑение" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-properties-dialog.gob:114 ../ui/properties-dialog.glade.h:8 >msgid "Mail Notification Properties" >msgstr "СвойÑÑва Mail Notification" > >#: ../src/mn-properties-dialog.gob:232 >msgid "No mailbox selected." >msgstr "Ðе вÑбÑан поÑÑовÑй ÑÑик." > >#: ../src/mn-properties-dialog.gob:237 >#, c-format >msgid "%i mailbox selected." >msgid_plural "%i mailboxes selected." >msgstr[0] "вÑбÑан %i поÑÑовÑй ÑÑик." >msgstr[1] "вÑбÑано %i поÑÑовÑÑ ÑÑика." >msgstr[2] "вÑбÑÐ°Ð½Ñ %i поÑÑовÑÑ ÑÑиков." > >#: ../src/mn-server.gob:136 >#, c-format >msgid "Unable to register the Mail Notification D-Bus server: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Mail Notification D-Bus-ÑеÑвеÑ: %s." > >#: ../src/mn-shell.gob:290 >#, c-format >msgid "received %s signal, exiting" >msgstr "полÑÑен Ñигнал %s, вÑÑ Ð¾Ð´" > >#: ../src/mn-shell.gob:430 >msgid "No mail reader is configured" >msgstr "ÐоÑÑовÑй ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ наÑÑÑоен" > >#: ../src/mn-shell.gob:431 >msgid "" >"You can configure a mail reader by choosing <b>System â Preferences â " >"Preferred Applications</b>." >msgstr "" >"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе наÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑовÑй клиенÑ, вÑбÑав <b>System â Preferences â " >"Preferred Applications</b>." > >#: ../src/mn-shell.gob:443 ../src/mn-shell.gob:449 ../src/mn-shell.gob:796 >msgid "Unable to open the latest message" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее ÑообÑение" > >#: ../src/mn-shell.gob:444 >#, c-format >msgid "Messages of mailbox \"%s\" cannot be opened." >msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑового ÑÑика \"%s\" не могÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ." > >#: ../src/mn-shell.gob:450 ../src/mn-shell.gob:716 >msgid "You have no new mail." >msgstr "ÐÐµÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑообÑений." > >#: ../src/mn-shell.gob:605 >#, c-format >msgid "%s (%i)" >msgstr "%s (%i)" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-shell.gob:612 >msgid "Mailboxes Having New Mail" >msgstr "РпоÑÑовÑÑ ÑÑÐ¸ÐºÐ°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑениÑ" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-shell.gob:631 >msgid "Errors" >msgstr "ÐÑибки" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-shell.gob:651 >msgid "Mail Summary" >msgstr "Сводка ÑообÑений" > >#: ../src/mn-shell.gob:691 >#, c-format >msgid "<span style=\"italic\">%i message is not displayed</span>" >msgid_plural "<span style=\"italic\">%i messages are not displayed</span>" >msgstr[0] "<span style=\"italic\">не оÑобÑажаеÑÑÑ %i ÑообÑение</span>" >msgstr[1] "<span style=\"italic\">не оÑобÑажаÑÑÑÑ %i ÑообÑениÑ</span>" >msgstr[2] "<span style=\"italic\">не оÑобÑажаÑÑÑÑ %i ÑообÑений</span>" > >#: ../src/mn-sound-file-chooser-dialog.gob:48 >msgid "Select a File" >msgstr "ÐÑбеÑиÑе Ñайл" > >#: ../src/mn-sound-file-chooser-dialog.gob:58 >msgid "All files" >msgstr "ÐÑе ÑайлÑ" > >#: ../src/mn-sound-file-chooser-dialog.gob:63 >msgid "Audio files" >msgstr "ÐвÑковÑе ÑайлÑ" > >#: ../src/mn-sound-player.gob:120 >msgid "Unable to play sound" >msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизвеÑÑи звÑк" > >#: ../src/mn-sound-player.gob:122 ../src/mn-util.c:1576 >msgid "A command error has occurred in Mail Notification" >msgstr "ÐÑибка ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² Mail Notification" > >#: ../src/mn-ssl.c:191 >msgid "unknown SSL/TLS error" >msgstr "неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ SSL/TLS оÑибка" > >#: ../src/mn-standard-message-view.gob:45 >msgid "Sent:" >msgstr "ÐÑпÑавленнÑе:" > >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:229 >#, c-format >msgid "unable to open folder: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ: %s" > >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:317 >#, c-format >msgid "unable to close folder: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ: %s" > >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:320 >#, c-format >msgid "error while reading folder: %s" >msgstr "оÑибка пÑи ÑÑении папки: %s" > >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:368 >#, c-format >msgid "unable to set encoding: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовкÑ: %s" > >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:443 >#, c-format >msgid "unexpected end of file" >msgstr "непÑедвиденнÑй ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ñайла" > >#: ../src/mn-sylpheed-mailbox-backend.gob:483 >#, c-format >msgid "incompatible file version \"%i\"" >msgstr "неÑовмеÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ñайла \"%i\"" > >#: ../src/mn-sylpheed-message.gob:69 >#, c-format >msgid "Unable to read %s: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÑоÑиÑаÑÑ %s: %s." > >#: ../src/mn-system-vfs-mailbox-properties.gob:38 >#: ../src/mn-system-vfs-mailbox-properties.gob:46 >#: ../src/mn-system-vfs-mailbox.gob:44 >msgid "System mailbox" >msgstr "СиÑÑемнÑй поÑÑовÑй ÑÑик" > >#: ../src/mn-system-vfs-mailbox-properties.gob:73 >#, c-format >msgid "Your system mailbox is <span weight=\"bold\">%s</span>." >msgstr "ÐÐ°Ñ ÑиÑÑемнÑй поÑÑовÑй ÑÑик <span weight=\"bold\">%s</span>." > >#: ../src/mn-system-vfs-mailbox-properties.gob:80 >msgid "" >"The location of your system mailbox could not be detected. Check the MAIL " >"environment variable." >msgstr "" >"РаÑположение ваÑего ÑиÑÑемного поÑÑового ÑÑика не обнаÑÑжено. ÐÑовеÑÑÑе " >"пеÑеменнÑÑ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ MAIL." > >#: ../src/mn-system-vfs-mailbox.gob:71 >msgid "system mailbox not found" >msgstr "ÑиÑÑемнÑй поÑÑовÑй ÑÑик не найден" > >#: ../src/mn-test-mailbox.gob:38 >msgid "Test mailbox" >msgstr "ТеÑÑовÑй поÑÑовÑй ÑÑик" > >#: ../src/mn-test-mailbox.gob:57 >#, c-format >msgid "Test message #%i" >msgstr "ТеÑÑовое ÑообÑение #%i" > >#. translators: header capitalization >#: ../src/mn-test-mailbox.gob:63 >msgid "Mail Notification Properties Dialog" >msgstr "Ðкно ÑвойÑÑв Mail Notification" > >#: ../src/mn-util.c:525 ../src/mn-util.c:548 ../src/mn-util.c:568 >#: ../src/mn-util.c:590 >msgid "A drag and drop error has occurred" >msgstr "ÐÑоизоÑла оÑибка пÑи пеÑеÑаÑкивании" > >#: ../src/mn-util.c:526 >msgid "An invalid location list has been received." >msgstr "ÐолÑÑен невеÑнÑй ÑпиÑок ÑаÑположений." > >#: ../src/mn-util.c:569 >msgid "An invalid Mozilla location has been received." >msgstr "ÐолÑÑено недейÑÑвиÑелÑное ÑаÑположение Mozilla." > >#: ../src/mn-util.c:680 >msgid "Unable to display help" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑобÑазиÑÑ ÑпÑавкÑ" > >#: ../src/mn-util.c:692 >msgid "Unable to open link" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÑлкÑ" > >#: ../src/mn-util.c:883 >#, c-format >msgid "" >"The following location is invalid:\n" >"\n" >"%s" >msgid_plural "" >"The following locations are invalid:\n" >"\n" >"%s" >msgstr[0] "" >"СледÑÑÑее меÑÑоÑаÑположение недопÑÑÑимо:\n" >"\n" >"%s" >msgstr[1] "" >"СледÑÑÑие меÑÑоÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑ:\n" >"\n" >"%s" >msgstr[2] "" >"СледÑÑÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑÑоÑаÑположений недопÑÑÑимÑ:\n" >"\n" >"%s" > >#: ../src/mn-util.c:899 >msgid "A fatal error has occurred in Mail Notification" >msgstr "ÐÑоизоÑла кÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка в Mail Notification" > >#: ../src/mn-util.c:979 >#, c-format >msgid "%i second ago" >msgid_plural "%i seconds ago" >msgstr[0] "%i ÑекÑнда назад" >msgstr[1] "%i ÑекÑÐ½Ð´Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" >msgstr[2] "%i ÑекÑнд назад" > >#: ../src/mn-util.c:983 >#, c-format >msgid "about %i minute ago" >msgid_plural "about %i minutes ago" >msgstr[0] "%i минÑÑа назад" >msgstr[1] "%i минÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" >msgstr[2] "%i минÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" > >#: ../src/mn-util.c:988 >#, c-format >msgid "about %i hour ago" >msgid_plural "about %i hours ago" >msgstr[0] "%i ÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" >msgstr[1] "%i ÑаÑа назад" >msgstr[2] "%i ÑаÑов назад" > >#: ../src/mn-util.c:993 >#, c-format >msgid "about %i day ago" >msgid_plural "about %i days ago" >msgstr[0] "%i Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" >msgstr[1] "%i Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" >msgstr[2] "%i дней назад" > >#: ../src/mn-util.c:998 >#, c-format >msgid "about %i week ago" >msgid_plural "about %i weeks ago" >msgstr[0] "%i Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" >msgstr[1] "%i недели назад" >msgstr[2] "%i Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" > >#: ../src/mn-util.c:1016 >#, c-format >msgid "%i second" >msgid_plural "%i seconds" >msgstr[0] "%i ÑекÑнда" >msgstr[1] "%i ÑекÑндÑ" >msgstr[2] "%i ÑекÑнд" > >#: ../src/mn-util.c:1020 >#, c-format >msgid "%i minute" >msgid_plural "%i minutes" >msgstr[0] "%i минÑÑа" >msgstr[1] "%i минÑÑÑ" >msgstr[2] "%i минÑÑ" > >#: ../src/mn-util.c:1025 >#, c-format >msgid "%i hour" >msgid_plural "%i hours" >msgstr[0] "%i ÑаÑ" >msgstr[1] "%i ÑаÑа" >msgstr[2] "%i ÑаÑов" > >#: ../src/mn-util.c:1030 >msgid "1 day" >msgstr "1 денÑ" > >#: ../src/mn-util.c:1506 >#, c-format >msgid "unterminated substitution" >msgstr "неÑоглаÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð°" > >#: ../src/mn-util.c:1545 >#, c-format >msgid "unknown substitution \"%s\"" >msgstr "неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð° \"%s\"" > >#: ../src/mn-util.c:1548 >#, c-format >msgid "empty substitution" >msgstr "пÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð°" > >#: ../src/mn-vfs-mailbox.gob:236 >#, c-format >msgid "unable to monitor %s (%s), poll mode activated" >msgstr "не ÑдаÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ %s (%s), Ñежим опÑоÑа акÑивиÑован" > >#: ../src/mn-vfs-mailbox.gob:426 >msgid "unknown mailbox format" >msgstr "неизвеÑÑнÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑового ÑÑика" > >#: ../src/mn-vfs-mailbox.gob:426 >msgid "does not exist" >msgstr "не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" > >#: ../src/mn-vfs.c:241 >#, c-format >msgid "Unable to write %s: %s." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ %s: %s." > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:84 >#, c-format >msgid "unable to create a temporary file: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл: %s" > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:91 >#, c-format >msgid "unable to change the permissions of the temporary file: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿Ñава доÑÑÑпа к вÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑайлÑ: %s" > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:135 >#, c-format >msgid "unable to set encoding of %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ %s: %s" > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:192 >msgid "configuration:" >msgstr "конÑигÑÑаÑиÑ:" > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:220 >#, c-format >msgid "running %s" >msgstr "вÑполнение %s" > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:224 >#, c-format >msgid "cannot execute \"%s\": %s" >msgstr "невозможно вÑполниÑÑ \"%s\": %s" > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:229 >msgid "standard output:" >msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод:" > >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:230 >msgid "standard error output:" >msgstr "ÑÑандаÑÑнÑй вÑвод оÑибок:" > >#. translators: %s is a program name, as in "unknown fetchyahoo failure" >#: ../src/mn-webmail-mailbox.gob:248 >#, c-format >msgid "unknown %s failure" >msgstr "неизвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñибка Ñ %s" > >#: ../src/mn-xml.c:51 >#, c-format >msgid "" >"property \"%s\": unable to transform string \"%s\" into a value of type \"%s" >"\"" >msgstr "" >"ÑвойÑÑво \"%s\": не ÑдалоÑÑ Ð¿ÑеобÑазоваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ \"%s\" в знаÑение Ñипа \"%s" >"\"" > >#: ../src/mn-yahoo-mailbox.gob:71 >#, c-format >msgid "unable to change the permissions of %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ Ð¿Ñава доÑÑÑпа к %s: %s" > >#: ../src/mn-yahoo-mailbox.gob:82 >#, c-format >msgid "unable to create %s: %s" >msgstr "не ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ %s: %s" > >#: ../src/mn-yahoo-mailbox.gob:229 >msgid "delay between mail checks too small" >msgstr "пÑомежÑÑок вÑемени пÑовеÑки поÑÑÑ ÑлиÑком мал" > >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:1 >msgid "<span weight=\"bold\">Delay Between Mail Checks</span>" >msgstr "<span weight=\"bold\">ÐÑомежÑÑок вÑемени пÑовеÑки поÑÑÑ</span>" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:2 ../ui/properties-dialog.glade.h:2 ../ui/properties-dialog.glade.h:15 >msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" >msgstr "<span weight=\"bold\">ÐбÑие</span>" > >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:3 >msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox Name</span>" >msgstr "<span weight=\"bold\">Ðазвание поÑÑового ÑÑика</span>" > >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:5 >msgid "Details" >msgstr "ÐеÑали" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:6 ../ui/properties-dialog.glade.h:6 >msgid "General" >msgstr "ÐÑновнÑе" > >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:7 >msgid "Mailbox _type:" >msgstr "Тип поÑÑового _ÑÑика:" > >#: ../ui/mailbox-properties-dialog.glade.h:8 >msgid "O_ther:" >msgstr "Ð_ÑÑгой:" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:4 >msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox List</span>" >msgstr "<span weight=\"bold\">СпиÑок поÑÑовÑÑ ÑÑиков</span>" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:9 >msgid "Play a _sound when new mail arrives:" >msgstr "_ÐвÑковой Ñигнал пÑи поÑÑÑплении новой поÑÑÑ:" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:11 ># msgctxt "yes" >msgid "<span weight=\"bold\">Click Action</span>" >msgstr "<span weight=\"bold\">ÐейÑÑвие пÑи ÑелÑке</span>" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:13 ># msgctxt "yes" >msgid "<span weight=\"bold\">Expiration</span>" >msgstr "<span weight=\"bold\">ÐÑекÑаÑение дейÑÑвиÑ</span>" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:17 ># msgctxt "yes" >msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>" >msgstr "<span weight=\"bold\">РаÑположение</span>" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:18 ># msgctxt "yes" >msgid "A_fter:" >msgstr "Ð_о иÑÑеÑении:" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:19 ># msgctxt "yes" >msgid "Co_nsider new mail as read" >msgstr "С_ÑиÑаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑиÑаннÑми" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:20 ># msgctxt "yes" >msgid "De_sktop default" >msgstr "" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:21 ># msgctxt "yes" >msgid "In the p_opup stack" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð² _гÑÑппе" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:23 ># msgctxt "yes" >msgid "Message Popups" >msgstr "ÐÑплÑваÑÑие ÑведомлениÑ" > >#. translators: header capitalization >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:25 ># msgctxt "yes" >msgid "Status Icon" >msgstr "ÐнаÑок ÑÑаÑÑÑа" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:26 ># msgctxt "yes" >msgid "_Attached to the status icon" >msgstr "ÐÑикÑеплÑÑÑ Ðº _знаÑÐºÑ ÑÑаÑÑÑа" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:27 ># msgctxt "yes" >msgid "_Display test messages" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ _ÑеÑÑовÑе ÑообÑениÑ" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:28 ># msgctxt "yes" >msgid "_Enable message popups" >msgstr "_ÐоказÑваÑÑ Ð²ÑплÑваÑÑие ÑведомлениÑ" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:29 ># msgctxt "yes" >msgid "_Launch the mail reader" >msgstr "_ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑового клиенÑа" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:30 ># msgctxt "yes" >msgid "_Open the latest message" >msgstr "_ÐÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñледнее ÑообÑение" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:31 ># msgctxt "yes" >msgid "_Update the mail status" >msgstr "Ð_бновиÑÑ ÑоÑÑоÑние поÑÑÑ" > >#: ../ui/properties-dialog.glade.h:32 ># msgctxt "yes" >msgid "message popups tab|_Never" >msgstr ""
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 26637
: 5231