Line 0
Link Here
|
|
|
1 |
# Belarusian translation of PACKAGE. |
2 |
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 |
# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2004. |
5 |
# , fuzzy |
6 |
# |
7 |
# |
8 |
msgid "" |
9 |
msgstr "" |
10 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"POT-Creation-Date: 2004-06-17 00:56+0200\n" |
13 |
"PO-Revision-Date: 2004-10-16 15:55+0300\n" |
14 |
"Last-Translator: Vital Khilko <vk@altlinux.ru>\n" |
15 |
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" |
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
19 |
|
20 |
#: gnome-ppp.desktop.in.h:1 |
21 |
msgid "GNOME Dialup Tool" |
22 |
msgstr "Інструмэнт далучэньня праз тэлефанаваньне" |
23 |
|
24 |
#: gnome-ppp.desktop.in.h:2 src/gnome-ppp-notification.c:193 |
25 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:36 |
26 |
msgid "GNOME PPP" |
27 |
msgstr "GNOME PPP" |
28 |
|
29 |
#: src/gnome-ppp-connected.c:37 src/gnome-ppp-wvdial.c:148 |
30 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:19 |
31 |
msgid "<big>Connected: 00:00:00</big>" |
32 |
msgstr "<big>Далучаны: 00:00:00</big>" |
33 |
|
34 |
#: src/gnome-ppp-connected.c:67 |
35 |
#, c-format |
36 |
msgid "<big>Connected: %s</big>" |
37 |
msgstr "<big>Далучаны: %s</big>" |
38 |
|
39 |
#: src/gnome-ppp-connected.c:146 src/gnome-ppp-connected.c:151 |
40 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:66 |
41 |
msgid "Unknown" |
42 |
msgstr "Невядома" |
43 |
|
44 |
#: src/gnome-ppp-details.c:148 |
45 |
#, c-format |
46 |
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" |
47 |
msgstr "Немагчыма адкрыць /proc/net/dev: %s" |
48 |
|
49 |
#: src/gnome-ppp-details.c:157 |
50 |
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." |
51 |
msgstr "Немагчыма разабраць /proc/net/dev. Невядомы фармат." |
52 |
|
53 |
#: src/gnome-ppp-details.c:174 |
54 |
#, c-format |
55 |
msgid "Could not parse interface name from '%s'" |
56 |
msgstr "Немагчыма разабраць назву інтэрфэйсу з '%s'" |
57 |
|
58 |
#: src/gnome-ppp-details.c:187 |
59 |
#, c-format |
60 |
msgid "" |
61 |
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " |
62 |
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;" |
63 |
msgstr "" |
64 |
"Немагчыма разабраць статыстыку інтэрфэйсу з '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " |
65 |
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;" |
66 |
|
67 |
#: src/gnome-ppp-details.c:196 |
68 |
#, c-format |
69 |
msgid "Could not find information on interface '%s' in /proc/net/dev" |
70 |
msgstr "Немагчыма адшукаць інфармацыю аб інтэрфэйсе '%s'·у·/proc/net/dev" |
71 |
|
72 |
#: src/gnome-ppp-notification.c:89 |
73 |
msgid "Details" |
74 |
msgstr "Падрабязнасьці" |
75 |
|
76 |
#: src/gnome-ppp-notification.c:97 |
77 |
msgid "Disconnect" |
78 |
msgstr "Адлучэньне" |
79 |
|
80 |
#: src/gnome-ppp-notification.c:109 |
81 |
msgid "About" |
82 |
msgstr "Пра праграму" |
83 |
|
84 |
#: src/gnome-ppp-notification.c:192 |
85 |
msgid "translator_credits" |
86 |
msgstr "Віталь Хілько" |
87 |
|
88 |
#: src/gnome-ppp-notification.c:195 |
89 |
msgid "GNOME Dialup Tool." |
90 |
msgstr "Інструмэнт далучэньня з дапамогай тэлефоннай сувязі." |
91 |
|
92 |
#: src/gnome-ppp-setup.c:36 |
93 |
msgid "Detecting your modem..." |
94 |
msgstr "Вызначэньне вашага мадэму..." |
95 |
|
96 |
#: src/gnome-ppp-setup.c:56 src/gnome-ppp.c:918 |
97 |
#, c-format |
98 |
msgid "GNOME PPP: Command failed: %s\n" |
99 |
msgstr "GNOME PPP: Збой загаду: %s\n" |
100 |
|
101 |
#: src/gnome-ppp-setup.c:140 |
102 |
msgid "forever" |
103 |
msgstr "назаўсёды" |
104 |
|
105 |
#: src/gnome-ppp-setup.c:211 |
106 |
msgid "second" |
107 |
msgstr "сэкунда" |
108 |
|
109 |
#: src/gnome-ppp-setup.c:213 |
110 |
msgid "seconds" |
111 |
msgstr "сэкундаў" |
112 |
|
113 |
#: src/gnome-ppp-setup.c:216 src/glade/gnome-ppp.glade.h:89 |
114 |
msgid "disabled" |
115 |
msgstr "выключаны" |
116 |
|
117 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:60 |
118 |
msgid "Can not open modem." |
119 |
msgstr "Немагчыма адкрыць мадэм." |
120 |
|
121 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:63 |
122 |
msgid "Modem not responding." |
123 |
msgstr "Мадэм не адказвае." |
124 |
|
125 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:68 |
126 |
msgid "Sending password..." |
127 |
msgstr "Адпраўленьне паролю..." |
128 |
|
129 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:79 |
130 |
msgid "No valid password." |
131 |
msgstr "Кепскі пароль." |
132 |
|
133 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:86 |
134 |
#, c-format |
135 |
msgid "Dialing %s..." |
136 |
msgstr "Тэлефанаваньне %s..." |
137 |
|
138 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:94 |
139 |
msgid "Waiting for prompt..." |
140 |
msgstr "Чаканьне дыялёгу..." |
141 |
|
142 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:97 |
143 |
msgid "Authenticating..." |
144 |
msgstr "Аўтарызацыя..." |
145 |
|
146 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:108 |
147 |
msgid "Reconnecting..." |
148 |
msgstr "Перадалучэньне..." |
149 |
|
150 |
#: src/gnome-ppp-wvdial.c:121 |
151 |
msgid "Starting pppd..." |
152 |
msgstr "Запуск pppd..." |
153 |
|
154 |
#: src/gnome-ppp-wvdialconf.c:47 |
155 |
msgid "No modem was found on your system." |
156 |
msgstr "У вашае сыстэме адсутнічае мадэм." |
157 |
|
158 |
#. third, connect |
159 |
#: src/gnome-ppp.c:893 |
160 |
msgid "GNOME PPP: Connecting...\n" |
161 |
msgstr "GNOME PPP: Далучэньне...\n" |
162 |
|
163 |
#: src/gnome-ppp.c:894 src/glade/gnome-ppp.glade.h:29 |
164 |
msgid "Connecting..." |
165 |
msgstr "Далучэньне..." |
166 |
|
167 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:1 |
168 |
msgid "*" |
169 |
msgstr "*" |
170 |
|
171 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:2 |
172 |
msgid "" |
173 |
"/dev/modem\n" |
174 |
"/dev/ttyS0\n" |
175 |
"/dev/ttyS1\n" |
176 |
"/dev/ttyS2\n" |
177 |
"/dev/ttyS3" |
178 |
msgstr "" |
179 |
"/dev/modem\n" |
180 |
"/dev/ttyS0\n" |
181 |
"/dev/ttyS1\n" |
182 |
"/dev/ttyS2\n" |
183 |
"/dev/ttyS3" |
184 |
|
185 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:7 |
186 |
msgid "0" |
187 |
msgstr "0" |
188 |
|
189 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:8 |
190 |
msgid "00:00:00" |
191 |
msgstr "00:00:00" |
192 |
|
193 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:9 |
194 |
msgid "" |
195 |
"460800\n" |
196 |
"230400\n" |
197 |
"115200" |
198 |
msgstr "" |
199 |
"460800\n" |
200 |
"230400\n" |
201 |
"115200" |
202 |
|
203 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:12 |
204 |
msgid "<b>Connection</b>" |
205 |
msgstr "<b>Далучэньне</b>" |
206 |
|
207 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:13 |
208 |
msgid "<b>DNS</b>" |
209 |
msgstr "<b>DNS</b>" |
210 |
|
211 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:14 |
212 |
msgid "<b>Desktop Integration</b>" |
213 |
msgstr "<b>Інтэграваньне са стальцом</b>" |
214 |
|
215 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:15 |
216 |
msgid "<b>Details</b>" |
217 |
msgstr "<b>Падрабязнасьці</b>" |
218 |
|
219 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:16 |
220 |
msgid "<b>IP</b>" |
221 |
msgstr "<b>IP</b>" |
222 |
|
223 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:17 |
224 |
msgid "<b>Modem</b>" |
225 |
msgstr "<b>Мадэм</b>" |
226 |
|
227 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:18 |
228 |
msgid "<b>Phone options and Init Strings</b>" |
229 |
msgstr "<b>Выбары тэлефону й радкі ініцыялізаваньня</b>" |
230 |
|
231 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:20 |
232 |
msgid "Abort connecting if line is b_usy" |
233 |
msgstr "Адмена далучэньня калі лінія занятая" |
234 |
|
235 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:21 |
236 |
msgid "Abort connecting if no _dialtone" |
237 |
msgstr "Адмена далучэньня калі адсутнічае тонавы сыгнал" |
238 |
|
239 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:22 |
240 |
msgid "Address:" |
241 |
msgstr "Адрас:" |
242 |
|
243 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:23 |
244 |
msgid "" |
245 |
"Analog Modem\n" |
246 |
"USB Modem\n" |
247 |
"ISDN Modem" |
248 |
msgstr "" |
249 |
"Аналягавы мадэм\n" |
250 |
"USB мадэм\n" |
251 |
"ISDN мадэм" |
252 |
|
253 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:26 |
254 |
msgid "Auto r_econnect" |
255 |
msgstr "Аўтаматычнае _перадалучэньне" |
256 |
|
257 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:27 |
258 |
msgid "Check carrier _line" |
259 |
msgstr "Праверка апорнага сыгналу" |
260 |
|
261 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:28 |
262 |
msgid "Check default _route" |
263 |
msgstr "Праверка дапомнага _шляху" |
264 |
|
265 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:30 |
266 |
msgid "D_etails" |
267 |
msgstr "_Падрабязнасьці" |
268 |
|
269 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:31 |
270 |
msgid "Destination:" |
271 |
msgstr "Прызначэньне:" |
272 |
|
273 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:32 |
274 |
msgid "Dial _prefix: " |
275 |
msgstr "Прэ_фікс набору: " |
276 |
|
277 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:33 |
278 |
msgid "Dial a_ttempts:" |
279 |
msgstr "_Спробы набору:" |
280 |
|
281 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:34 |
282 |
msgid "Dock in _notification area" |
283 |
msgstr "Убудоўваць у прастору паведамленьняў" |
284 |
|
285 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:35 |
286 |
msgid "Domain _name: " |
287 |
msgstr "Назва _дамэну:" |
288 |
|
289 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:37 |
290 |
msgid "GNOME PPP - Connecting..." |
291 |
msgstr "GNOME PPP - Далучэньне..." |
292 |
|
293 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:38 |
294 |
msgid "GNOME PPP - Connection Log" |
295 |
msgstr "GNOME PPP - Часопіс далучэньня" |
296 |
|
297 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:39 |
298 |
msgid "GNOME PPP - Details" |
299 |
msgstr "GNOME PPP - Падрабязнасьці" |
300 |
|
301 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:40 |
302 |
msgid "GNOME PPP - Init Strings" |
303 |
msgstr "GNOME PPP - Радкі ініцыялізацыі" |
304 |
|
305 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:41 |
306 |
msgid "GNOME PPP - Phone Numbers" |
307 |
msgstr "GNOME PPP - Нумары тэлефонаў" |
308 |
|
309 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:42 |
310 |
msgid "GNOME PPP - Setup" |
311 |
msgstr "GNOME PPP - Наладка" |
312 |
|
313 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:43 |
314 |
msgid "Idle" |
315 |
msgstr "Незаняты" |
316 |
|
317 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:44 |
318 |
msgid "Idle _time:" |
319 |
msgstr "Незаняты час:" |
320 |
|
321 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:45 |
322 |
msgid "Interface:" |
323 |
msgstr "Інтэрфэйс:" |
324 |
|
325 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:46 |
326 |
msgid "Modem" |
327 |
msgstr "Мадэм" |
328 |
|
329 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:47 |
330 |
msgid "Modem initialization strings:" |
331 |
msgstr "Радкі ініцыялізацыі мадэму:" |
332 |
|
333 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:48 |
334 |
msgid "Networking" |
335 |
msgstr "Сеткавыя наладкі" |
336 |
|
337 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:49 |
338 |
msgid "" |
339 |
"Off\n" |
340 |
"Low\n" |
341 |
"High" |
342 |
msgstr "" |
343 |
"Выкл.\n" |
344 |
"Ціха \n" |
345 |
"Гучна " |
346 |
|
347 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:52 |
348 |
msgid "On connection:" |
349 |
msgstr "У часе далучэньня:" |
350 |
|
351 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:53 |
352 |
msgid "Options" |
353 |
msgstr "Выбары" |
354 |
|
355 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:54 |
356 |
msgid "Phone Line:" |
357 |
msgstr "Тэлефонная лінія:" |
358 |
|
359 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:55 |
360 |
msgid "Phone _number:" |
361 |
msgstr "Нумар тэлефону:" |
362 |
|
363 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:56 |
364 |
msgid "Phone _numbers..." |
365 |
msgstr "Нумары тэлефонаў..." |
366 |
|
367 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:57 |
368 |
msgid "Phone numbers to dial:" |
369 |
msgstr "Нумар тэлефанаваньня:" |
370 |
|
371 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:58 |
372 |
msgid "Received data:" |
373 |
msgstr "Атрыманыя даньні:" |
374 |
|
375 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:59 |
376 |
msgid "Received packets:" |
377 |
msgstr "Атрыманыя пакеты:" |
378 |
|
379 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:60 |
380 |
msgid "Reply:" |
381 |
msgstr "Адказ:" |
382 |
|
383 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:61 |
384 |
msgid "Send custom repl_y" |
385 |
msgstr "Адаслаць свой _адказ" |
386 |
|
387 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:62 |
388 |
msgid "Sent data:" |
389 |
msgstr "Дасланыя даньні:" |
390 |
|
391 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:63 |
392 |
msgid "Sent packets:" |
393 |
msgstr "Дасланыя пакеты:" |
394 |
|
395 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:64 |
396 |
msgid "Status:" |
397 |
msgstr "Стан:" |
398 |
|
399 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:65 |
400 |
msgid "Type:" |
401 |
msgstr "Тып:" |
402 |
|
403 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:67 |
404 |
msgid "_Automatic DNS" |
405 |
msgstr "Аўтаматычнае вызначэньне DNS" |
406 |
|
407 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:68 |
408 |
msgid "_Connect" |
409 |
msgstr "_Далучэньне" |
410 |
|
411 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:69 |
412 |
msgid "_Detect" |
413 |
msgstr "_Вызначэньне" |
414 |
|
415 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:70 |
416 |
msgid "_Device:" |
417 |
msgstr "_Прылада:" |
418 |
|
419 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:71 |
420 |
msgid "_Disconnect" |
421 |
msgstr "_Адлучэньне" |
422 |
|
423 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:72 |
424 |
msgid "_Dynamic IP address" |
425 |
msgstr "_Дынамічны ІР адрас" |
426 |
|
427 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:73 |
428 |
msgid "_IP address: " |
429 |
msgstr "А_драс IP: " |
430 |
|
431 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:74 |
432 |
msgid "_Ignore terminal strings (stupid mode)" |
433 |
msgstr "_Ігнараваць тэрмінальныя радкі (дурны рэжым)" |
434 |
|
435 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:75 |
436 |
msgid "_Init Strings..." |
437 |
msgstr "Радкі ініцыялізацыі..." |
438 |
|
439 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:76 |
440 |
msgid "_Log" |
441 |
msgstr "_Часопіс" |
442 |
|
443 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:77 |
444 |
msgid "_Manual DNS" |
445 |
msgstr "_Асабістая наладка DNS" |
446 |
|
447 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:78 |
448 |
msgid "_Minimize" |
449 |
msgstr "_Найменшыць" |
450 |
|
451 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:79 |
452 |
msgid "_Password:" |
453 |
msgstr "_Пароль:" |
454 |
|
455 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:80 |
456 |
msgid "_Pulse" |
457 |
msgstr "_Імпульсны" |
458 |
|
459 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:81 |
460 |
msgid "_Remember password" |
461 |
msgstr "_Запомніць пароль" |
462 |
|
463 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:82 |
464 |
msgid "_Setup" |
465 |
msgstr "_Наладка" |
466 |
|
467 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:83 |
468 |
msgid "_Speed:" |
469 |
msgstr "_Хуткасьць:" |
470 |
|
471 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:84 |
472 |
msgid "_Static IP address" |
473 |
msgstr "_Статычны ІР адрас" |
474 |
|
475 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:85 |
476 |
msgid "_Tone" |
477 |
msgstr "_Танальны" |
478 |
|
479 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:86 |
480 |
msgid "_Username:" |
481 |
msgstr "_Імя карыстальніка:" |
482 |
|
483 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:87 |
484 |
msgid "_Volume:" |
485 |
msgstr "_Гучнасьць:" |
486 |
|
487 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:88 |
488 |
msgid "_Wait for dialtone" |
489 |
msgstr "_Чаканьне сыгналу набору" |
490 |
|
491 |
#: src/glade/gnome-ppp.glade.h:90 |
492 |
msgid "ppp0" |
493 |
msgstr "ppp0" |
494 |
|