This patch tries to join older, current and made by author translations of gscan2pdf into Russian. Language strings are in a mess in upstream, this patch may contain some language strings which are not used anymore. Sorry, but it's a mess in upstream, there are no pot templates. Author: Mikhail Novosyolov Forwarded-Upstream: sent by email to Jeffrey Ratcliffe (I could not register at SorceForge to make a pull request) --- gscan2pdf/po/gscan2pdf-ru.po 2018-09-21 02:49:16.325631138 +0300 +++ gscan2pdf-patched/po/gscan2pdf-ru.po 2018-09-23 14:35:01.398184641 +0300 @@ -5,6 +5,32 @@ # msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# git.po (gscan2pdf) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: gscan2pdf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-20 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Mikhail Novosyolov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-02-02 12:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17908)\n" +"#-#-#-#-# git-new.po (gscan2pdf) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# launchpad.po (gscan2pdf) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: gscan2pdf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-16 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-20 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Mikhail Novosyolov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-09-20 23:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18783)\n" +"#-#-#-#-# git.po (gscan2pdf) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: gscan2pdf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-20 16:30+0100\n" @@ -88,11 +114,11 @@ #: bin/gscan2pdf:732 msgid "Open c_rashed session" -msgstr "" +msgstr "Переоткрыть у_павшую сессию" #: bin/gscan2pdf:733 bin/gscan2pdf:1824 msgid "Open crashed session" -msgstr "" +msgstr "Переоткрыть упавшую сессию" #: bin/gscan2pdf:737 msgid "S_can" @@ -336,7 +362,7 @@ #: bin/gscan2pdf:923 msgid "_Threshold" -msgstr "_Порог" +msgstr "_Пороговая обработка" #: bin/gscan2pdf:924 msgid "Change each pixel above this threshold to black" @@ -466,15 +492,16 @@ "Внимание: %s нельзя использовать для временного хранилища. Переход на " "использование %s." -#: bin/gscan2pdf:1571 msgid "Crashed sessions" -msgstr "" +msgstr "Упавшие сессии" #: bin/gscan2pdf:1580 msgid "" "The following list of sessions cannot be restored. Please retrieve any " "images you require from them. Selected sessions will be deleted." msgstr "" +"Следующие сессии не могут быть восстановлены. Пожалуйста, извлеките из них " +"нужные изображения. Выбранные сессии будут удалены." #: bin/gscan2pdf:1587 bin/gscan2pdf:1612 bin/gscan2pdf:2569 msgid "Session" @@ -536,7 +563,7 @@ #: bin/gscan2pdf:2111 msgid "Document Metadata" -msgstr "" +msgstr "Метаданные документа" #: bin/gscan2pdf:2125 msgid "Date" @@ -565,15 +592,14 @@ #: bin/gscan2pdf:2213 msgid "Select date with calendar" -msgstr "" +msgstr "Выбрать дату в календаре" #: bin/gscan2pdf:2222 bin/gscan2pdf:6659 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: bin/gscan2pdf:2237 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Автор" #: bin/gscan2pdf:2254 msgid "Subject" @@ -721,27 +747,25 @@ #: bin/gscan2pdf:2568 msgid "hOCR markup language" -msgstr "" +msgstr "Язык разметки hOCR" #: bin/gscan2pdf:2569 msgid "gscan2pdf session file" msgstr "Файл сеанса gscan2pdf" -#: bin/gscan2pdf:2574 msgid "Prepend to PDF" -msgstr "" +msgstr "Добавить в начало PDF" #: bin/gscan2pdf:2575 msgid "Prepend to an existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Добавить в начало существующего PDF" -#: bin/gscan2pdf:2579 msgid "Append to PDF" -msgstr "" +msgstr "Добавить в конец" #: bin/gscan2pdf:2580 msgid "Append to an existing PDF" -msgstr "" +msgstr "Добавить в конец существующего PDF" #: bin/gscan2pdf:2584 msgid "DjVu" @@ -805,11 +829,11 @@ #: bin/gscan2pdf:3022 msgid "hOCR filename" -msgstr "" +msgstr "Имя файла hOCR" #: bin/gscan2pdf:3030 msgid "hOCR files" -msgstr "" +msgstr "Файлы hOCR" #: bin/gscan2pdf:3050 msgid "PS filename" @@ -850,11 +874,13 @@ "You seem to be using Gnome or XFCE, but do not have gconftool installed. " "Unable to determine email client." msgstr "" +"Похоже, вы используете GNOME или XFCE, но gconftool не установлена. " +"Невозможно определить почтовый клиент." #: bin/gscan2pdf:3503 msgid "" "Unable to determine your desktop enviroment, and therefore your email client." -msgstr "" +msgstr "Невозможно определить ваше DE, а, следовательно, и почтовый клиент." #: bin/gscan2pdf:3528 msgid "Email as PDF" @@ -999,9 +1025,8 @@ msgid "Select OCR engine" msgstr "Выберите движок распознавания текста" -#: bin/gscan2pdf:4196 bin/gscan2pdf:6078 msgid "Threshold before OCR" -msgstr "" +msgstr "Пороговая обработка изображения перед распознаванием" #: bin/gscan2pdf:4200 bin/gscan2pdf:6082 msgid "" @@ -1012,7 +1037,7 @@ #: bin/gscan2pdf:4212 bin/gscan2pdf:5166 bin/gscan2pdf:5177 bin/gscan2pdf:5405 #: bin/gscan2pdf:6095 msgid "Threshold" -msgstr "Порог" +msgstr "Пороговая обработка" #: bin/gscan2pdf:4237 msgid "Post-processing" @@ -1207,7 +1232,7 @@ #: bin/gscan2pdf:6341 #, perl-format msgid "%dMb free in %s." -msgstr "" +msgstr "%dМб свободно в %s." #: bin/gscan2pdf:6474 msgid "This operation cannot be undone. Are you sure?" @@ -1281,11 +1306,11 @@ #: bin/gscan2pdf:6599 msgid "Device blacklist" -msgstr "" +msgstr "Черный список устройств" #: bin/gscan2pdf:6604 msgid "Device blacklist (regular expression)" -msgstr "" +msgstr "Черный список устройств (регулярное выражение)" #: bin/gscan2pdf:6613 msgid "Cycle SANE handle after scan" @@ -1329,15 +1354,16 @@ #: bin/gscan2pdf:6687 msgid "List current options" -msgstr "" +msgstr "Перечислить текущие опции" #: bin/gscan2pdf:6707 msgid "No scanner currently open with command line frontend." msgstr "" +"Ни один сканер сейчас не открыт фронтендом с интерфейсом командной строки" #: bin/gscan2pdf:6715 msgid "Show options not listed" -msgstr "" +msgstr "Показать не перечисленные опции" #: bin/gscan2pdf:6758 msgid "General options" @@ -1353,7 +1379,7 @@ #: bin/gscan2pdf:6778 msgid "Default PDF & DjVu filename" -msgstr "Имя файла PDF по умолчанию" +msgstr "Имя файла PDF или DjVu по умолчанию" #: bin/gscan2pdf:6784 msgid "" @@ -1369,6 +1395,17 @@ "%i\tdocument's minute\n" "%s\t document's second" msgstr "" +"%a\t автор\n" +"%t\t название\n" +"%y\t год документа\n" +"%Y\t текущий год\n" +"%m\t месяц документа\n" +"%M\t текущий месяц\n" +"%d\t день документа\n" +"%D\t сегодняшний день\n" +"%h\t час документа\n" +"%i\t минута документа\n" +"%s\t секунда документа" #: bin/gscan2pdf:6796 msgid "Temporary directory" @@ -1384,13 +1421,15 @@ #: bin/gscan2pdf:6823 msgid "Warn if available space less than (Mb)" -msgstr "" +msgstr "Предупреждать, если свободного места меньше чем (Мб)" #: bin/gscan2pdf:6833 msgid "" "Warn if the available space in the temporary directory is less than this " "value" msgstr "" +"Предупреждать, если во временной папке места меньше, чем это" +"значение" #: bin/gscan2pdf:6841 msgid "Blank threshold" @@ -1417,8 +1456,7 @@ msgstr "Заменить" #: bin/gscan2pdf:6874 -msgid "" -"Replace the contents of the text buffer with that from the OCR output." +msgid "Replace the contents of the text buffer with that from the OCR output." msgstr "Заменить содержимое текстового буфера из вывода OCR." #: bin/gscan2pdf:6878 @@ -1472,9 +1510,8 @@ msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: bin/gscan2pdf:7130 msgid "dpi" -msgstr "" +msgstr "точек на дюйм" #: bin/gscan2pdf:7198 msgid "Don't show this message again" @@ -1508,12 +1545,12 @@ #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Renumber.pm:88 lib/Gscan2pdf/Dialog/Renumber.pm:191 msgid "Renumber" -msgstr "" +msgstr "Перенумеровать" #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Renumber.pm:108 lib/Gscan2pdf/Dialog/Renumber.pm:248 #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Renumber.pm:285 msgid "range" -msgstr "" +msgstr "диапазон" #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Renumber.pm:112 msgid "Page numbering" @@ -1725,11 +1762,15 @@ msgid "" "Multiple unconstrained values are not currently supported. Please file a bug." msgstr "" +"Несколько неограниченных значений не поддерживаются должным образом. " +"Пожалуйста, сделайте баг-репорт." #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Scan.pm:1278 msgid "" "Multiple non-numerical values are not currently supported. Please file a bug." msgstr "" +"Несколько нецифровых значений не поддерживаются должным образом. Пожалуйста, " +"сделайте баг-репорт." #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Scan.pm:1721 #, perl-format @@ -1839,11 +1880,11 @@ #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Scan/Sane.pm:475 #, perl-format msgid "Setting option %s" -msgstr "" +msgstr "Применение настройки %s" #: lib/Gscan2pdf/Dialog/Scan/Sane.pm:512 msgid "Error setting option: " -msgstr "" +msgstr "Ошибка применения настройки: " #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:105 msgid "Thumbnails" @@ -1851,11 +1892,11 @@ #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:243 msgid "Error: cannot open a session file at the same time as another file." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: невозможно открыть файл сессии одновременно с другим файлом." #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:256 msgid "Error: import a multipage file at the same time as another file." -msgstr "" +msgstr "Ошибка: импорт многостраничного файла одновременно с другим файлом." #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:1221 #, perl-format @@ -1868,17 +1909,16 @@ #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:1335 msgid "No pages selected" -msgstr "" +msgstr "Не выбрано ни одной страницы" #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:1736 -#, perl-format msgid "File %s not found" msgstr "Файл «%s» не найден" #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:1749 #, perl-format msgid "Error importing zero-length file %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка импорта файла нулевого размера (%s)." #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:1787 msgid "Unknown DjVu file structure. Please contact the author." @@ -1911,15 +1951,13 @@ msgid "Closing PDF" msgstr "Закрытие PDF" -#: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2130 #, perl-format msgid "Error prepending PDF: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка добавления в начало PDF: %s" #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2138 -#, perl-format msgid "Error appending PDF: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка добавления в конец PDF: %s" #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2263 #, perl-format @@ -1945,13 +1983,12 @@ msgid "Error writing DjVu" msgstr "Ошибка при сохранении DjVu" -#: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2573 msgid "Merging DjVu" -msgstr "" +msgstr "Соединение DjVu" #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2581 msgid "Error merging DjVu" -msgstr "" +msgstr "Ошибка соединения DjVu" #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2598 #, perl-format @@ -1960,9 +1997,8 @@ #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2617 lib/Gscan2pdf/Document.pm:2648 #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2907 lib/Gscan2pdf/Document.pm:2931 -#, perl-format msgid "Can't open file: %s" -msgstr "Не могу открыть файл: %s" +msgstr "Не удалось открыть файл: %s" #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2621 lib/Gscan2pdf/Document.pm:2667 #: lib/Gscan2pdf/Document.pm:2913 lib/Gscan2pdf/Document.pm:2942 @@ -2278,3 +2314,259 @@ #: t/0621_Dialog_Scan_CLI.t:212 msgid "profile" msgstr "" + +msgid "_Brightness / Contrast" +msgstr "_Яркость / Контраст" + +msgid "Change brightness & contrast" +msgstr "Изменить яркость и контраст" + +msgid "Process images with user-defined tool" +msgstr "Обработать изображения указанной пользователем программой" + +#, perl-format +msgid "Enter user password for PDF %s" +msgstr "Введите пароль для PDF %s" + +msgid "Post-save hook" +msgstr "Хук после сохранения" + +#, perl-format +msgid "" +"Run command on saved file. The available commands are those user-defined " +"tools that do not specify %o" +msgstr "" +"Запустить команду для сохраненного файла. Доступные команды — это те те " +"указанные пользователем доп. команды (программы) обработки изображений, в " +"которых нет %o" + +msgid "Close dialog on save" +msgstr "Закрывать диалог при сохранении" + +#, perl-format +msgid "Directory %s is read-only" +msgstr "Директория %s доступна только для чтения" + +msgid "Process with user-defined tool" +msgstr "Обработать указанной пользователем утилитой" + +msgid "Process scanned images with user-defined tool" +msgstr "" +"Обработать отсканированные изображения указанной пользователем программой" + +msgid "Copyright 2006--2018 Jeffrey Ratcliffe" +msgstr "Copyright 2006--2018 Jeffrey Ratcliffe" + +msgid "Brightness / Contrast" +msgstr "Яркость / Контраст" + +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +msgid "Contrast" +msgstr "Контраст" + +msgid "Gain" +msgstr "Усиление" + +msgid "Selected tool" +msgstr "Выбранная программа" + +msgid "Open scanner at program start" +msgstr "Открывать сканер при запуске программы" + +msgid "libimage-sane-perl" +msgstr "libimage-sane-perl" + +msgid "Scan using the Perl bindings for SANE." +msgstr "Сканировать используя биндинги Perl для SANE" + +msgid "Some ADFs do not feed out the last page if this is not enabled" +msgstr "" +"Некоторые автоматические податчики документов не подают последнюю страницу, " +"если это не включено" + +msgid "Allow batch scanning from flatbed" +msgstr "Разрешить пакетное сканирование с планшетного сканера" + +msgid "If not set, switching to a flatbed scanner will force # pages to 1." +msgstr "" +"Если не настроено, переключение на планшетный сканер сбросит # стр. на 1." + +msgid "Force new scan job between pages" +msgstr "Принудительный новый запуск сканирования между страницами" + +msgid "" +"Otherwise, some Brother scanners report out of documents, despite scanning " +"from flatbed." +msgstr "" +"иначе некоторые сканеры Brother говорят, что в их автоподатчике закончились " +"документы, не смотря на то что идет сканирование с планшета." + +msgid "Select # pages = all on selecting ADF" +msgstr "Выбрать # стр. = все при выборе автоподатчика документов" + +msgid "" +"If this option is enabled, when switching to source=ADF, # pages = all is " +"selected" +msgstr "" +"Если эта опция включена, # старниц = все выбираются при переключении на " +"автоподатчик документов" + +msgid "" +"strftime codes, e.g.:\n" +"%Y\tcurrent year\n" +"\n" +"with the following additions:\n" +"%Da\t author\n" +"%Dt\t title\n" +"\n" +"All document date codes use strftime codes with a leading D, e.g.:\n" +"%DY\t document year\n" +"%Dm\t document month\n" +"%Dd\t document day" +msgstr "" +"Коды strftime, например:\n" +"%Y\tтекущий год\n" +"\n" +"со следующими условиями:\n" +"%Da\t автор\n" +"%Dt\t название\n" +"\n" +"Все даты документов используют коды strftime с заглавной D, например.:\n" +"%DY\t год документа\n" +"%Dm\t месяц документа\n" +"%Dd\t день документа" + +msgid "Replace whitespace in filenames with underscores" +msgstr "Заменять пробелы нижним подчеркиванием в именах файлов" + +msgid "Use timezone from locale" +msgstr "Использовать часовые пояса из системной локали" + +msgid "Specify time as well as date" +msgstr "Указать время и также дату" + +msgid "Set access and modification times to metadata date" +msgstr "Сделать дату в метаданных равной времени доступа и изменения" + +msgid "Manage user-defined tools" +msgstr "Управление заданными пользователем программами" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "Now" +msgstr "Сейчас" + +msgid "Use current date and time" +msgstr "Использовать текущие дату и время" + +msgid "Use today's date" +msgstr "Использовать сегодняшнюю дату" + +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Время" + +msgid "Specify" +msgstr "Укажите" + +msgid "Specify date and time" +msgstr "Укажите дату и время" + +msgid "Postscript backend" +msgstr "Бекенд Postscript" + +msgid "LibTIFF" +msgstr "LibTIFF" + +msgid "Use LibTIFF (tiff2ps) to create Postscript files from TIFF." +msgstr "Использовать LibTIFF (tiff2ps) для создания файлов PostScript из TIFF." + +msgid "Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +msgid "Use Ghostscript (pdf2ps) to create Postscript files from PDF." +msgstr "" +"Использовать Ghostscript (pdf2ps) для создания файлов PostScript из PDF." + +msgid "Poppler" +msgstr "Poppler" + +msgid "Use Poppler (pdftops) to create Postscript files from PDF." +msgstr "Не найден Poppler (pdftops) для создания файлов PostScript из PDF." + +#, perl-format +msgid "Profile '%s' exists. Overwrite?" +msgstr "Профиль '%s' существует. Перезаписать?" + +#, perl-format +msgid "" +"Reload recursion limit (%d) exceeded. Please file a bug, attaching a log " +"file reproducing the problem." +msgstr "" +"Предел рекурсии (%d) превышен. Пожалуйста, сделайте баг-репорт, приложив " +"файл-лог с воспроизведением проблемы." + +msgid "Units" +msgstr "Единицы измерения" + +msgid "Error extracting text layer from PDF" +msgstr "Ошибка извлечения текстового слоя из PDF" + +msgid "Error importing PDF" +msgstr "Ошибка импорта PDF" + +msgid "" +"Warning: gscan2pdf expects one image per page, but this was not satisfied. " +"It is probable that the PDF has not been correctly imported.\n" +"\n" +"If you wish to add scans to an existing PDF, use the prepend/append to PDF " +"options in the Save dialogue.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: gscan2pdf ожидает одно изображение на страницу, но это " +"условие не удовлетворено. Возможно, что PDF не был правильно импортирован.\n" +"\n" +"Если вы хотите добавить сканы в существующий PDF, используйте " +"соответствующие пункты меню \"Сохранить\".\n" + +#, perl-format +msgid "Error converting PDF to PS: %s" +msgstr "Ошибка конвертирования PDF в PS: %s" + +msgid "Error creating backup of PDF" +msgstr "Ошибка создания резервной копии PDF" + +msgid "Unable to set file timestamp for dates prior to 1970" +msgstr "Невозможно задать дату файла для дат до 1970 года" + +#, perl-format +msgid "Error converting TIFF to PS: %s" +msgstr "Ошибка конвертирования TIFF в PS: %s" + +#, perl-format +msgid "Error copying image %s: %s" +msgstr "Ошибка копирования изображения %s: %s" + +msgid "Writing system" +msgstr "" + +msgid "Left-to-right" +msgstr "Слева направо" + +msgid "Most writings systems, e.g. Latin, Greek, Cyrillic." +msgstr "" +"Большинство систем письменности, например, Латиница, Кириллица, Греческое " +"письмо." + +msgid "Right-to-left" +msgstr "Справа налево" + +msgid "Scripts like Arabic or Hebrew." +msgstr "Такие языки как арабский и иврит." + +msgid "No mask centering" +msgstr "Без центрирования маски" + +msgid "Disable mask centering." +msgstr "Отключить центрирования маски"