<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>

<bugzilla version="5.2"
          urlbase="https://bugzilla.altlinux.org/"
          
          maintainer="jenya@basealt.ru"
>

    <bug>
          <bug_id>12364</bug_id>
          
          <creation_ts>2007-07-17 18:15:45 +0400</creation_ts>
          <short_desc>исправить descrption</short_desc>
          <delta_ts>2009-05-10 09:33:31 +0400</delta_ts>
          <reporter_accessible>1</reporter_accessible>
          <cclist_accessible>1</cclist_accessible>
          <classification_id>4</classification_id>
          <classification>Development</classification>
          <product>Sisyphus</product>
          <component>libx264</component>
          <version>unstable</version>
          <rep_platform>all</rep_platform>
          <op_sys>Linux</op_sys>
          <bug_status>CLOSED</bug_status>
          <resolution>FIXED</resolution>
          
          
          <bug_file_loc></bug_file_loc>
          <status_whiteboard></status_whiteboard>
          <keywords></keywords>
          <priority>P2</priority>
          <bug_severity>minor</bug_severity>
          <target_milestone>---</target_milestone>
          
          
          <everconfirmed>1</everconfirmed>
          <reporter name="Konstantin Pavlov">thresh</reporter>
          <assigned_to name="Sergey Bolshakov">sbolshakov</assigned_to>
          <cc>php-coder</cc>
    
    <cc>sbolshakov</cc>
          
          <qa_contact>qa-sisyphus</qa_contact>

      

      

      

          <comment_sort_order>oldest_to_newest</comment_sort_order>  
          <long_desc isprivate="0" >
    <commentid>53011</commentid>
    <comment_count>0</comment_count>
    <who name="Konstantin Pavlov">thresh</who>
    <bug_when>2007-07-17 18:15:45 +0400</bug_when>
    <thetext>&quot;Код написан на пустом месте&quot; звучит конечно клево, но наверно &quot;from scratch&quot;
стоит перевести как-то иначе :)

ну и
   s/передвидениями/предвидениями/
   s/адапривное/адаптивное/</thetext>
  </long_desc><long_desc isprivate="0" >
    <commentid>53014</commentid>
    <comment_count>1</comment_count>
    <who name="">led</who>
    <bug_when>2007-07-17 18:52:03 +0400</bug_when>
    <thetext>(In reply to comment #0)
&gt; &quot;Код написан на пустом месте&quot; звучит конечно клево, но наверно &quot;from 
scratch&quot;
&gt; стоит перевести как-то иначе :)

Я перед тем, как это сделать несколько словарей посмотрел: других вариантов 
перевода фразы (именно фразы) &quot;written from scratch&quot; не нашёл. Не думаю, 
что &quot;Написано &quot;с нуля&quot;&quot; более благозвучный жаргонизм.

&gt; ну и
&gt;    s/передвидениями/предвидениями/
&gt;    s/адапривное/адаптивное/

это исправлю</thetext>
  </long_desc><long_desc isprivate="0" >
    <commentid>53015</commentid>
    <comment_count>2</comment_count>
    <who name="Konstantin Pavlov">thresh</who>
    <bug_when>2007-07-17 19:00:02 +0400</bug_when>
    <thetext>(In reply to comment #1)
&gt; (In reply to comment #0)
&gt; &gt; &quot;Код написан на пустом месте&quot; звучит конечно клево, но наверно &quot;from 
&gt; scratch&quot;
&gt; &gt; стоит перевести как-то иначе :)
&gt; 
&gt; Я перед тем, как это сделать несколько словарей посмотрел: других вариантов 
&gt; перевода фразы (именно фразы) &quot;written from scratch&quot; не нашёл. Не думаю, 
&gt; что &quot;Написано &quot;с нуля&quot;&quot; более благозвучный жаргонизм.

Это вроде бы общеупотребимая практика да и звучит явно лучше.
ну и сравни 
http://www.google.com/search?num=30&amp;hl=en&amp;safe=off&amp;q=%22%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BC+%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%22&amp;btnG=Search
http://www.google.com/search?num=30&amp;hl=en&amp;safe=off&amp;q=%22%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B0+%D1%81+%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%22&amp;btnG=Search</thetext>
  </long_desc><long_desc isprivate="0" >
    <commentid>53016</commentid>
    <comment_count>3</comment_count>
    <who name="">led</who>
    <bug_when>2007-07-17 19:05:23 +0400</bug_when>
    <thetext>(In reply to comment #2)
&gt; (In reply to comment #1)
&gt; &gt; (In reply to comment #0)
&gt; &gt; &gt; &quot;Код написан на пустом месте&quot; звучит конечно клево, но наверно &quot;from 
&gt; &gt; scratch&quot;
&gt; &gt; &gt; стоит перевести как-то иначе :)
&gt; &gt; 
&gt; &gt; Я перед тем, как это сделать несколько словарей посмотрел: других 
вариантов 
&gt; &gt; перевода фразы (именно фразы) &quot;written from scratch&quot; не нашёл. Не думаю, 
&gt; &gt; что &quot;Написано &quot;с нуля&quot;&quot; более благозвучный жаргонизм.
&gt; 
&gt; Это вроде бы общеупотребимая практика да и звучит явно лучше.
&gt; ну и сравни 
&gt; 
http://www.google.com/search?num=30&amp;hl=en&amp;safe=off&amp;q=%22%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B0+%D0%BD%D0%B0+%D0%BF%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BC+%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B5%22&amp;btnG=Search
&gt; 
http://www.google.com/search?num=30&amp;hl=en&amp;safe=off&amp;q=%22%D0%BD%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B0+%D1%81+%D0%BD%D1%83%D0%BB%D1%8F%22&amp;btnG=Search

&quot;Общеупотребимая практика&quot; в форумах и словари - это несколько разные вещи. 
Давай ссылку на словарь или даже на слово тебе поверю, если укажешь: в 
таком-то &quot;бумажном&quot; словаре переведоно так-то.
</thetext>
  </long_desc><long_desc isprivate="0" >
    <commentid>53035</commentid>
    <comment_count>4</comment_count>
    <who name="Slava Semushin">php-coder</who>
    <bug_when>2007-07-18 09:59:18 +0400</bug_when>
    <thetext>&quot;From scratch&quot; означает &quot;с нуля&quot;. К примеру, Linux From Scratch (LFS) и есть
Линукс с нуля :)</thetext>
  </long_desc><long_desc isprivate="0" >
    <commentid>64245</commentid>
    <comment_count>5</comment_count>
    <who name="">led</who>
    <bug_when>2008-02-20 22:28:59 +0300</bug_when>
    <thetext>x264-0.58-alt0.736.2</thetext>
  </long_desc>
      
      

    </bug>

</bugzilla>