Bug 16730

Summary: typo in menu item name
Product: Sisyphus Reporter: Michael Shigorin <mike>
Component: alteratorAssignee: Sergey V Turchin <zerg>
Status: CLOSED FIXED QA Contact: qa-sisyphus
Severity: minor    
Priority: P2 CC: boyarsh, imz, manowar, sem
Version: unstable   
Hardware: all   
OS: Linux   

Description Michael Shigorin 2008-08-18 18:53:35 MSD
s/Owerview/Overview/g :)
Comment 1 inger@altlinux.org 2008-08-19 11:19:22 MSD
zerg, это твоя бага ;)
Comment 2 Michael Shigorin 2008-08-19 13:04:21 MSD
А ещё было бы некисло заменить зловещее "No help available" на что-нить более оптимистичное и полезное вроде "help packages not installed" :)
Comment 3 Sergey V Turchin 2008-08-19 15:38:54 MSD
(In reply to comment #0)
> s/Owerview/Overview/g :)
alterator-browser-qt-2.9.90-alt1

(In reply to comment #2)
> А ещё было бы некисло заменить зловещее "No help available" на что-нить более
> оптимистичное и полезное вроде "help packages not installed" :)
Браузер такими понятиями не может оперировать. Если только alterator будет такую "справку" подсовывать, в которой это написано.
Может, заменить на "Справка для текущего раздела недоступна/No help available for current part" ?

Comment 4 Michael Shigorin 2008-08-19 16:30:54 MSD
(In reply to comment #3)
> alterator-browser-qt-2.9.90-alt1
Спасибо!

> (In reply to comment #2)
> > А ещё было бы некисло заменить зловещее "No help available" на что-нить более
> > оптимистичное и полезное вроде "help packages not installed" :)
> Браузер такими понятиями не может оперировать. Если только alterator будет
> такую "справку" подсовывать, в которой это написано.
А где содержится текст "No help available"?  Я именно его предлагаю заменить.

> Может, заменить на "Справка для текущего раздела недоступна/No help available 
> for current part" ?
Собсно мне не нравится "выхода нет" -- в метро, помнится, заменяли на "выход дальше".  Ну, как "установка закончена, прощайте" мы заменяли на "установка закончена, добро пожаловать" :-)
Comment 5 Sergey V Turchin 2008-08-19 17:58:59 MSD
(In reply to comment #4)
> А где содержится текст "No help available"?  Я именно его предлагаю заменить.
Я не знаю, есть ли он за пределами alterator-browser-qt

> > Может, заменить на "Справка для текущего раздела недоступна/No help available 
> > for current part" ?
> Собсно мне не нравится "выхода нет" -- в метро, помнится, заменяли на "выход
> дальше".
"Ищите другое место, в котором справка появиться" ? ;-)
Я слово "пакеты" не могу указывать, т.к. не могу знать, установлены они или нет и не могу написать, как их установить.
Про "пакеты" я могу дать только предположение типа:
"Не удалось отобразить справку для текущего раздела. Возможно, пакеты со справкой не установлены или альтератор умолчал о ее местонахождении."
Comment 6 Sergey V Turchin 2008-08-20 14:51:42 MSD
Альтератор иногда выдает "справку": "Help not found", а "No help available" в alterator-browser-qt
Comment 7 inger@altlinux.org 2008-08-22 11:52:36 MSD
сообщение об отсутствии справки  поправил