Bug 15959 - incorrect translation ("Levenshtein distance")
Summary: incorrect translation ("Levenshtein distance")
Status: CLOSED FIXED
Alias: None
Product: Sisyphus
Classification: Development
Component: easytag (show other bugs)
Version: unstable
Hardware: all Linux
: P2 minor
Assignee: Yuri N. Sedunov
QA Contact: qa-sisyphus
URL:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2008-06-09 15:10 MSD by Ivan Zakharyaschev
Modified: 2008-11-20 11:59 MSK (History)
1 user (show)

See Also:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Ivan Zakharyaschev 2008-06-09 15:10:56 MSD
easytag-2.1-alt1.qa1

Levenshtein is Russian, and in the Russian translation his name should be
spelled as "Левенштейн"

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%88%D1%82%D0%B5%D0%B9%D0%BD%2C_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D1%80_%D0%98%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87
Steps to Reproduce:
1. $ LC_MESSAGES=ru_RU easytag ~/tmp/ 
2. in the GUI: "Установки" > "Настройки" > "База данных CD" > "Список названий
дорожек" -- and there you see "Использовать алгоритм Левенштайна ..."
3.
Actual Results:  
"Использовать алгоритм Левенштайна ..."

Expected Results:  
"... Левенштейна ..."
Comment 1 Konstantin Pavlov 2008-06-16 17:50:46 MSD
я не могу поддерживать этот пакет
Comment 2 Afanasov Dmitry 2008-11-12 07:58:40 MSK
переводы очень часто спорны. Levenshtein в немецкой транскрипции будет звучать именно как Левенштайн (сочетание ei).

если есть желание изменить перевод, а то и закончить его, то здесь находится po файл: http://git.altlinux.org/people/ender/packages/?p=easytag.git;a=blob_plain;f=easytag/po/ro.po;hb=3c84f2ecee32d2c1c43c0dcd9ecf66084d15856d
внесите изменения, а я потом добавлю.

в сизифе версия 2.1.6, в это версии переведено не все.
Comment 3 Ivan Zakharyaschev 2008-11-17 22:28:16 MSK
(In reply to comment #2)
> переводы очень часто спорны. Levenshtein в немецкой транскрипции будет звучать
> именно как Левенштайн (сочетание ei).

Этот человек из России ;) тут нет споров.
Comment 4 Ivan Zakharyaschev 2008-11-17 22:29:13 MSK
(In reply to comment #3)
> (In reply to comment #2)
> > переводы очень часто спорны. Levenshtein в немецкой транскрипции будет звучать
> > именно как Левенштайн (сочетание ei).
> 
> Этот человек из России ;) тут нет споров.

Ради этого и давал ссылку на Википедию.

Comment 5 Afanasov Dmitry 2008-11-18 16:24:49 MSK
easytag-2.1.6-alt3.src.rpm с левенштейнами полетел в сизиф.
Comment 6 Afanasov Dmitry 2008-11-20 11:59:33 MSK
сборка с исправлениями уже в сизифе, закрываю