View | Details | Raw Unified | Return to bug 38440
Collapse All | Expand All

(-)a/po/ru.po (-10 / +27 lines)
Lines 1548-1558 msgid "Queue" Link Here
1548
msgstr "Очередь"
1548
msgstr "Очередь"
1549
1549
1550
#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1550
#: ../gtk/tr-prefs.c:277
1551
msgid "Maximum active _downloads:"
1551
msgid "Ma_ximum active downloads:"
1552
msgstr "Максимальное количество активных _загрузок:"
1552
msgstr "Максимальное количество активных _загрузок:"
1553
1553
1554
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1554
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1555
msgid "Downloads sharing data in the last N minutes are _active:"
1555
msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
1556
msgstr "Загружать данные о раздаче за последние n-минут _активности:"
1556
msgstr "Загружать данные о раздаче за последние n-минут _активности:"
1557
1557
1558
#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1919
1558
#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1919
Lines 1568-1574 msgid "Keep _incomplete torrents in:" Link Here
1568
msgstr "Сохранять _незавершённые торренты в:"
1568
msgstr "Сохранять _незавершённые торренты в:"
1569
1569
1570
#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1570
#: ../gtk/tr-prefs.c:299
1571
msgid "Call _script when torrent is completed:"
1571
msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1572
msgstr "Запускать _сценарий после завершения торрента:"
1572
msgstr "Запускать _сценарий после завершения торрента:"
1573
1573
1574
#: ../gtk/tr-prefs.c:324
1574
#: ../gtk/tr-prefs.c:324
Lines 1576-1584 msgctxt "Gerund" Link Here
1576
msgid "Adding"
1576
msgid "Adding"
1577
msgstr "Добавление"
1577
msgstr "Добавление"
1578
1578
1579
#: ../gtk/tr-prefs.c:338
1579
#: ../gtk/tr-prefs.c:281
1580
msgid "Automatically _add torrents from:"
1580
msgid "Automatically add .torrent files _from:"
1581
msgstr "Автоматически _добавлять торренты из:"
1581
msgstr "Автоматически _добавлять файлы .torrent из:"
1582
1582
1583
#: ../gtk/tr-prefs.c:346
1583
#: ../gtk/tr-prefs.c:346
1584
msgctxt "Gerund"
1584
msgctxt "Gerund"
Lines 1746-1752 msgstr "Па_роль:" Link Here
1746
1746
1747
#. require authentication
1747
#. require authentication
1748
#: ../gtk/tr-prefs.c:848
1748
#: ../gtk/tr-prefs.c:848
1749
msgid "Only allow these IP a_ddresses to connect:"
1749
msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
1750
msgstr "Разрешать соединения только c данных IP-адресов:"
1750
msgstr "Разрешать соединения только c данных IP-адресов:"
1751
1751
1752
#: ../gtk/tr-prefs.c:873
1752
#: ../gtk/tr-prefs.c:873
Lines 2405-2410 msgstr "Файл «%s» в пути" Link Here
2405
msgid "Verifying torrent"
2405
msgid "Verifying torrent"
2406
msgstr "Проверка торрента"
2406
msgstr "Проверка торрента"
2407
2407
2408
msgid "_Start added torrents"
2409
msgstr "Запускать добавленные торренты"
2410
2411
msgid "Show the Torrent Options _dialog"
2412
msgstr "Показывать диалог параметров торрента"
2413
2414
msgid "%s free"
2415
msgstr "Свободно %s"
2416
2417
msgid "Download Queue"
2418
msgstr "Очередь загрузки"
2419
2420
msgid "Remote"
2421
msgstr "Удаленное управление"
2422
2423
msgid "Remote Control"
2424
msgstr "Удаленное управление"
2425
2426
msgid "Allow _remote access"
2427
msgstr "Разрешить удаленный доступ"
2408
#~ msgid "Sort by _State"
2428
#~ msgid "Sort by _State"
2409
#~ msgstr "Сортировать по _состоянию"
2429
#~ msgstr "Сортировать по _состоянию"
2410
2430
Lines 3198-3206 msgstr "Проверка торрента" Link Here
3198
#~ "Transmission уже запущена, но не отвечает. Чтобы начать новую сессию, "
3218
#~ "Transmission уже запущена, но не отвечает. Чтобы начать новую сессию, "
3199
#~ "необходимо сначала закрыть существующий процес Transmission."
3219
#~ "необходимо сначала закрыть существующий процес Transmission."
3200
3220
3201
#~ msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
3202
#~ msgstr "Выполнить с_ценарий, после окончания загрузки:"
3203
3204
#, c-format
3221
#, c-format
3205
#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
3222
#~ msgid "Asking for peer counts now... <small>%s</small>"
3206
#~ msgstr "Запрашиваем количество участников... <small>%s</small>"
3223
#~ msgstr "Запрашиваем количество участников... <small>%s</small>"

Return to bug 38440