Bug 10187

Summary: не отображает русские субтитры
Product: Sisyphus Reporter: Anton Farygin <rider>
Component: MPlayerAssignee: led
Status: CLOSED NOTABUG QA Contact: qa-sisyphus
Severity: blocker    
Priority: P4    
Version: unstable   
Hardware: all   
OS: Linux   

Description Anton Farygin 2006-10-25 09:17:07 MSD
Локаль ru_RU.UTF-8.

Русские субтитры отображаются в виде ____________
mplayer-1.0-alt33
mplayer-gui-1.0-alt33
mplayer-fontutils-1.0-alt33

В xine отображаются нормально.
Comment 1 Anton Farygin 2006-10-25 09:17:42 MSD
Да, и измените в bugzilla регистр у пакетов mplayer
Comment 2 led 2006-10-25 13:12:23 MSD
Используйте субтитры в UTF-8, или параметр при запуске
-subcp cp1251
для явного указания кодировки субтитров, или
-subcp enca:ru:cp1251
для "угадывания" кодировки (и использования cp1251 в случае 
невозможности "угадать").
Можно прописать это один раз в ~/.mplayer/config или глобально 
в /etc/mplayer/mplayer.conf.
Лучший вариант - перекодировать субтитры в UTF8.
Comment 3 led 2006-10-25 13:14:43 MSD
(In reply to comment #1)
> Да, и измените в bugzilla регистр у пакетов mplayer

Сорри, не нашёл как это можно сделать :(

Comment 4 Anton Farygin 2006-10-25 13:15:44 MSD
Интересный вопрос.. а каким образом в таком случае xine показывает субтитры
нормально ?
Comment 5 Anton Farygin 2006-10-25 13:17:18 MSD
(In reply to comment #3)
> (In reply to comment #1)
> > Да, и измените в bugzilla регистр у пакетов mplayer
> 
> Сорри, не нашёл как это можно сделать :(
> 
> 

IMHO надо писать legion@

Comment 6 Anton Farygin 2006-10-25 13:20:43 MSD
(In reply to comment #4)
> Интересный вопрос.. а каким образом в таком случае xine показывает субтитры
> нормально ?
> 


Отвечаю сам себе - в xine используется дефолтная кодировка субтитров cp1251 для
русского языка.

Мне кажется, что на данном этапе это правильно. Я ещё ни разу не встречал
субтитров в кодировке UTF-8

А в какой кодировке хранятся субтитры на DVD-дисках, доступных для покупки ? там
тоже придётся перекодировать ?
Comment 7 led 2006-10-25 14:02:18 MSD
> Отвечаю сам себе - в xine используется дефолтная кодировка субтитров cp1251 
для
> русского языка.
> 
> Мне кажется, что на данном этапе это правильно. Я ещё ни разу не встречал
> субтитров в кодировке UTF-8

Из файла субтитров типа srt невозможно получить язык (и кодировку, 
естественно). Если умолчание cp1251 вас вполне устраивает - пропищите в конф. 
файле один раз:
subcp=cp1251
Это документированная опция, она описана в mplayer(1)

utf8 по умолчанию на cp1251 я менять всё же не стану, тем более, что в апстриме 
тоже сделали utf8 по-умолчанию. Я считаю это правильным: если лень запустить 
iconv один раз для всех своих субтитров или нет такой возможности, то прописать 
для себя один раз subcp=cp1251 ИМХО несложно. Это не bug, а скорее всего - 
hint, причём очень давно уже официально задокументированный.

> 
> А в какой кодировке хранятся субтитры на DVD-дисках, доступных для покупки ? 
там
> тоже придётся перекодировать ?

DVDSub - это не тектовые, а графические субтитры, им не важна кодировка:)