Summary: | не отображает русские субтитры | ||
---|---|---|---|
Product: | Sisyphus | Reporter: | Anton Farygin <rider> |
Component: | MPlayer | Assignee: | led |
Status: | CLOSED NOTABUG | QA Contact: | qa-sisyphus |
Severity: | blocker | ||
Priority: | P4 | ||
Version: | unstable | ||
Hardware: | all | ||
OS: | Linux |
Description
Anton Farygin
2006-10-25 09:17:07 MSD
Да, и измените в bugzilla регистр у пакетов mplayer Используйте субтитры в UTF-8, или параметр при запуске -subcp cp1251 для явного указания кодировки субтитров, или -subcp enca:ru:cp1251 для "угадывания" кодировки (и использования cp1251 в случае невозможности "угадать"). Можно прописать это один раз в ~/.mplayer/config или глобально в /etc/mplayer/mplayer.conf. Лучший вариант - перекодировать субтитры в UTF8. (In reply to comment #1) > Да, и измените в bugzilla регистр у пакетов mplayer Сорри, не нашёл как это можно сделать :( Интересный вопрос.. а каким образом в таком случае xine показывает субтитры нормально ? (In reply to comment #3) > (In reply to comment #1) > > Да, и измените в bugzilla регистр у пакетов mplayer > > Сорри, не нашёл как это можно сделать :( > > IMHO надо писать legion@ (In reply to comment #4) > Интересный вопрос.. а каким образом в таком случае xine показывает субтитры > нормально ? > Отвечаю сам себе - в xine используется дефолтная кодировка субтитров cp1251 для русского языка. Мне кажется, что на данном этапе это правильно. Я ещё ни разу не встречал субтитров в кодировке UTF-8 А в какой кодировке хранятся субтитры на DVD-дисках, доступных для покупки ? там тоже придётся перекодировать ? > Отвечаю сам себе - в xine используется дефолтная кодировка субтитров cp1251 для > русского языка. > > Мне кажется, что на данном этапе это правильно. Я ещё ни разу не встречал > субтитров в кодировке UTF-8 Из файла субтитров типа srt невозможно получить язык (и кодировку, естественно). Если умолчание cp1251 вас вполне устраивает - пропищите в конф. файле один раз: subcp=cp1251 Это документированная опция, она описана в mplayer(1) utf8 по умолчанию на cp1251 я менять всё же не стану, тем более, что в апстриме тоже сделали utf8 по-умолчанию. Я считаю это правильным: если лень запустить iconv один раз для всех своих субтитров или нет такой возможности, то прописать для себя один раз subcp=cp1251 ИМХО несложно. Это не bug, а скорее всего - hint, причём очень давно уже официально задокументированный. > > А в какой кодировке хранятся субтитры на DVD-дисках, доступных для покупки ? там > тоже придётся перекодировать ? DVDSub - это не тектовые, а графические субтитры, им не важна кодировка:) |