Выбор языка системы поломан. Имеется в виду начальное меню загрузки. Тестировалось в qemu на 32 битной регулярной сборке Xfce. Выбирал казахский язык. Система загрузилась на русском.
Если установить такую систему на диск и прописать нужное в /etc/locale.conf либо /etc/sysconfig/i18n, в зависимости от используемого init -- локализация в XFCE наступает? Не исключено, что нет перевода -- используемый механизм для всех сборок одинаков, а на gnome3, помнится, перевод был казахский.
Во время запуска regular-gnome выбираю казахский, после загрузки команда locale выдает что локаль установлена в kk_KZ.UTF-8. В случае с regular-xfce, локаль устанавливается в ru_RU.UTF-8, выбор казахского в начальном меню загрузки никак не влияет. Для обоих сборок верно то, что в живой системе файл /etc/locale.conf содержит только LANG= Если в живой сборке Xfce выполнить localectl set-locale "LANG=kk_KZ.UTF-8", то после выхода/входа в Xfce язык меняется на казахский.
В живой системе при выборе казахского при загрузке файл /etc/sysconfig/i18n обновляется правильно, но в данном случае на локаль системы это, по-видимому, не влияет.
Воспроизвёл (BTW после установки regular-xfce загружается на казахском); похоже, это следствие исправления bug #27408 и соответственно реализации features.in/systemd/live/image-scripts.d/20-systemd-locale в mkimage-profiles.
Похоже, всё забавней. В regular-* включается пакет livecd-ru, который выставляет LANG=ru_RU.utf8 в /etc/sysconfig/i18n _образа_ (см. в /.ro); затем отрабатывает инитскрипт из пакета livecd-setlocale, который смотрит в /proc/cmdline (где syslinux+gfxboot "оставляет записку" о сделанном выборе в виде lang=...) и меняет содержимое /etc/sysconfig/i18n _оверлея_ (см. в /.rw). При логине отрабатывает /etc/profile.d/0lang.sh и забирает настройки в т.ч. из /etc/sysconfig/i18n -- какие будут на момент его работы. Если войти в консоли пользователем altlinux, то к этому времени инитскрипт уже отработает и локаль в этой сессии будет выставлена та, что выбиралась. А вот излишне быстрые :] графические окружения могут успеть стартовать с ещё "прошитыми" настройками. В общем, опять виноват Леннарт, не иначе.
Пинг. Имеются ли новости по разрешению проблемы?
Пока стало ясно, что это race condition -- а вот что с ним делать, пока неясно. Может, sem@ поможет, как выпустит Simply...
BTW то же самое пронаблюдал с MATE и украинским, если что. Перевешиваю на mkimage-profiles.
Победил. Дело было в том, что сервис livecd-setlocale в случае применения systemd не запускался гарантированно до *dm (добавил prefdm.service в Before). Также пришлось переработать сам скрипт, работает версия 0.3.1. Параллельно просьба с тем, чтобы была возможность обеспечить автонастройку клавиатуры в gnome3 -- сделать и вклеить/приложить файлики для kk_KZ на манер вот этих: http://git.altlinux.org/gears/a/alterator-sysconfig.git?p=alterator-sysconfig.git;a=tree;f=alterator-sysconfig/data/kbd;hb=HEAD Пример можно брать с uk_UA; для ru_RU задаются различные варианты переключения раскладок, но используются они в модуле alterator, а в livecd-setlocale гвоздями прибито ctrl_shift. По идее, будет в завтрашних regular-*.iso.
livecd-setlocale-0.3.1-alt2 -> sisyphus: * Wed Sep 18 2013 Michael Shigorin <mike@altlinux> 0.3.1-alt2 - (closes: #28991) * Tue Sep 17 2013 Michael Shigorin <mike@altlinux> 0.3.1-alt1 - rough localectl support * Mon Sep 16 2013 Michael Shigorin <mike@altlinux> 0.3.0-alt1 - fixed service file dependencies - added rudimentary gnome3 support (lacks XKB variants though)
Отлично! Я вижу что по ссылке ниже http://git.altlinux.org/gears/a/alterator-sysconfig.git?p=alterator-sysconfig.git;a=blob;f=alterator-sysconfig/data/kbd/ru_RU/ctrl_toggle.kbd;h=636032c6432078856daa5af8db48038e55c7646b;hb=HEAD используются раскладки KEYTABLE=ruwin_ctrl-UTF-8 это откуда такие файлы/раскладки берутся? Есть ли такая казахская раскладка/таблица символов? Для X-ов то понятно как прописать.
так, я вижу что в пакете kbd с kbd-project.org есть только одна раскладка в \kbd-1.15.3\data\keymaps\i386\qwerty\ - называется kazakh.map Упоминания про UTF-8 в названии нет. Она сгодится? Завтра как выйдут образы я проверю эту раскладку.
Так... задание 104366 не попало в сегодняшний сизиф, на что закладывался: http://git.altlinux.org/tasks/archive/done/_101/104366/logs/events.1.2.log В уже опубликованных образах установка локали сломана совсем, в нарушение обычной политики регулярных сборок пересобираю с добавлением локального репозитория с livecd-setlocale-0.3.1-alt2. Результат будет часа через два, если ничего другого не случится. 2 ldv: хорошо бы зафиксировать на вики время обновления сизифа на ftp.altlinux.org, вроде ж под утро раньше брался таск для публикации?
Образы за 20130918 обновлены: http://nightly.altlinux.org/sisyphus/tested/ http://nightly.altlinux.org/sisyphus/snapshots/20130918/ В них попал не замеченный вовремя ляп в UEFI-режиме, исправлено в 0.3.2-alt1: http://git.altlinux.org/people/mike/packages/?p=livecd-setlocale.git;a=commitdiff;h=fd5d21d21db4a491e210e04c51102cb77c00945f
(В ответ на комментарий №11) > это откуда такие файлы/раскладки берутся? Из kbd, правильно; с ними предлагаю отдельно, а начать с иксовой. > Есть ли такая казахская раскладка/таблица символов? Не в курсе, но там ещё вывод (шрифт и, возможно, трансляцию) надо сперва настроить. > Для X-ов то понятно как прописать. Рассказывайте :-) Можно отдельным FR на alterator-sysconfig, пока эти файлики там живут (есть план их вытащить в отдельный helper package).
(In reply to comment #15) > (В ответ на комментарий №11) > > это откуда такие файлы/раскладки берутся? > Из kbd, правильно; с ними предлагаю отдельно, а начать с иксовой. > > Есть ли такая казахская раскладка/таблица символов? > Не в курсе, но там ещё вывод (шрифт и, возможно, трансляцию) надо сперва > настроить. С этим у меня туго - в консоли казахский я не использую особо. Помнится какой-то из Терминус шрифтов отлично показывал каз. буквы в консоли, наскоком я не смог найти в последней регулярной сборке с гномом. Там только один шрифт терминус и он не подошел. Хотя может дело в этой самой трансляции. > > Для X-ов то понятно как прописать. > Рассказывайте :-) Можно отдельным FR на alterator-sysconfig, пока эти файлики > там живут (есть план их вытащить в отдельный helper package). Я то думал что просто в файлике надо прописать параметры для setxkb.
(В ответ на комментарий №16) > С этим у меня туго - в консоли казахский я не использую особо. Я вот тоже... > Я то думал что просто в файлике надо прописать параметры для setxkb. Так вот их и покажите, чтоб не гадать.
(In reply to comment #17) > (В ответ на комментарий №16) > > С этим у меня туго - в консоли казахский я не использую особо. > Я вот тоже... > > > Я то думал что просто в файлике надо прописать параметры для setxkb. > Так вот их и покажите, чтоб не гадать. По аналогии с файлом для белорусского языка http://git.altlinux.org/gears/a/alterator-sysconfig.git?p=alterator-sysconfig.git;a=blob;f=alterator-sysconfig/data/kbd/be_BY/ctrl_shift_toggle.xkb;h=cc1c3686a2d76aff93d140ef797403ad7388b439;hb=HEAD -layout us,kz -option grp:ctrl_shift_toggle
(В ответ на комментарий №18) > -layout us,kz > -option grp:ctrl_shift_toggle Добавлено в alterator-sysconfig 1.2.2-alt1 и отправлено после проверки в сизиф; надеюсь, попадёт в завтрашние регулярные сборки. Про консоль предлагаю провести исследование и, видимо, повесить отдельной багой запрос на kbd-data с тем, чтобы импортировать дополнительные данные из http://packages.debian.org/ru/sid/console-cyrillic; когда будет сделано, добавим в alterator-sysconfig.