В русском мане: ln [опции] исходный [куда] на практике это: ln [опции] куда [ссылка] man-pages-ru-0.98-alt2
То, что вы хотите, называется "масло масляное".
Аргументируйте. А ещё лучше - приведите перевод в соответствие с 'ln --help'. Переводить "target" как "куда" - неправильно. "Цель" для этого подходит больше. Ссылка должна иметь не имя "куда", а значение "куда". Какая-то странная упёртость.
вдогонку: --- >"Ссылка с именем _куда_" - это неправильно. "_куда_" - это >target. А ссылка - это symlink. Ссылка не может иметь имя >"_куда_" :) Короче, пойду баг повешу. "оригинал" "ссылка"? ---
Из ln --help ln [КЛЮЧ]... [-T] ЦЕЛЬ ИМЯ_ССЫЛКИ
Исправлено в man-pages-ru-0.98-alt4.