Bug 44974

Summary: Обновление перевода libgphoto2
Product: Sisyphus Reporter: Maria Shikunova <mariia>
Component: libgphoto2Assignee: Dmitriy Khanzhin <jinn>
Status: CLOSED FIXED QA Contact: qa-sisyphus
Severity: normal    
Priority: P5 CC: jinn
Version: unstable   
Hardware: x86_64   
OS: Linux   
Attachments:
Description Flags
Файл перевода для пакета libgphoto2
none
Файл перевода для пакета libgphoto2 (исправленный)
none
Файл перевода для пакета libgphoto2 (3rd version)
none
Файл перевода для пакета libgphoto2 (final) none

Description Maria Shikunova 2023-01-19 15:41:30 MSK
Created attachment 12336 [details]
Файл перевода для пакета libgphoto2

Прошу обновить перевод для пакета libgphoto2.
Файл с переводом во вложении.
Comment 1 Maria Shikunova 2023-01-19 15:49:07 MSK
Created attachment 12337 [details]
Файл перевода для пакета libgphoto2 (исправленный)

В предыдущий файл перевода закралась пара незамеченных ошибок, прошу использовать эту версию.
Comment 2 Dmitriy Khanzhin 2023-01-20 14:21:56 MSK
Посмотрев diff с оригинальным файлом ru.po, я увидел, что форматирование очень
многих строк, и до перевода, и после, изменились. Видимо, lokalize нашалил.
Примеры ниже:
 
 #: camlibs/canon/canon.c:1488
 #, c-format
-msgid "canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status %li"
+msgid ""
+"canon_int_capture_image: initial canon_usb_list_all_dirs() failed with status"
+" %li"
 msgstr ""
+"canon_int_capture_image: первая функция canon_usb_list_all_dirs() завершилась"
+" ошибкой со статусом %li"
 
 #: camlibs/canon/canon.c:1620
 #, c-format
-msgid "canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i"
+msgid ""
+"canon_int_capture_image: final canon_usb_list_all_dirs() failed with status %i"
 msgstr ""
+"canon_int_capture_image: последняя функция canon_usb_list_all_dirs()"
+" завершилась ошибкой со статусом %i"
 
 #: camlibs/canon/canon.c:2487
 #, c-format
 msgid "Name '%s' (%li characters) too long, maximum 30 characters are allowed."
 msgstr ""
+"Имя «%s» (символов: %li) слишком длинное, оно должно содержать не более 30"
+" символов."
  
Хотя, возможно, я придираюсь, и это не критично. Но хотелось бы, чтобы Ваш
перевод принял апстрим.

Но я еще, мельком глянув poedit'ом, увидел несколько ошибок и опечаток.
Исправьте, пожалуйста.
Более подробно, позже. Прошу прощения, я в дороге.
Comment 3 Maria Shikunova 2023-01-20 14:24:54 MSK
(In reply to Dmitriy Khanzhin from comment #2)
> Посмотрев diff с оригинальным файлом ru.po, я увидел, что форматирование
> очень
> многих строк, и до перевода, и после, изменились. Видимо, lokalize нашалил.
Мог и нашалить, такое бывает.

> 
> Но я еще, мельком глянув poedit'ом, увидел несколько ошибок и опечаток.
> Исправьте, пожалуйста.
Перепроверю и чуть позже прикреплю исправленную версию.
Comment 4 Maria Shikunova 2023-01-20 15:46:52 MSK
(In reply to Dmitriy Khanzhin from comment #2)
> Посмотрев diff с оригинальным файлом ru.po, я увидел, что форматирование
> очень многих строк, и до перевода, и после, изменились. Видимо, lokalize нашалил.
Специально проверила, да, там в некоторых местах форматирование уезжает, хотя я ничего, кроме простого добавления русского перевода, не делаю. К сожалению, не могу сказать, насколько это критично.
   
> Но хотелось бы, чтобы Ваш перевод принял апстрим.
В апстрим тоже отправила перевод, но пока разработчики не отреагировали, так что жду.

> Но я еще, мельком глянув poedit'ом, увидел несколько ошибок и опечаток.
> Исправьте, пожалуйста.
Да, проглядела некоторые мелочи форматирования, которые надо было исправить, ещё раз проверила текст (в т.ч. на орфографию программно и собственным глазом). Теперь всё должно быть хорошо (но poedit кое-где ругается зря).
Comment 5 Maria Shikunova 2023-01-20 15:47:35 MSK
Created attachment 12346 [details]
Файл перевода для пакета libgphoto2 (3rd version)
Comment 6 Dmitriy Khanzhin 2023-01-20 22:43:14 MSK
С виду порядок.
Единственный косяк, за который зацепился глаз, в poedit:
поменять местами переводы "Beep off  Сигнал вкл." и "Beep on  Сигнал выкл.".
Либо исправьте Вы, либо я сам, раз зацепился. На Ваш выбор.
Проверить всё я не могу, да и нет оснований не доверять. ;-)
В работу.
Comment 7 Dmitriy Khanzhin 2023-01-21 04:32:47 MSK
И ещё.
Какой e-mail указать в changelog'е, Ваш личный или translation-team@?
Comment 8 Maria Shikunova 2023-01-23 08:42:05 MSK
(In reply to Dmitriy Khanzhin from comment #6)
> С виду порядок.
> Единственный косяк, за который зацепился глаз, в poedit:
> поменять местами переводы "Beep off  Сигнал вкл." и "Beep on  Сигнал выкл.".
> Либо исправьте Вы, либо я сам, раз зацепился. На Ваш выбор.
> Проверить всё я не могу, да и нет оснований не доверять. ;-)
> В работу.
Давайте лучше я, чтобы у меня корректный вариант тоже был. Спасибо!

> И ещё.
> Какой e-mail указать в changelog'е, Ваш личный или translation-team@?
Укажите translation-team@basealt.ru
Comment 9 Maria Shikunova 2023-01-23 08:42:36 MSK
Created attachment 12349 [details]
Файл перевода для пакета libgphoto2 (final)
Comment 10 Dmitriy Khanzhin 2023-01-24 20:36:56 MSK
Отправил libgphoto2-2.5.30-alt2.
Также отписал в pull request на гитхаб.
Ждём.