Bug 6714 - Диалог тестирования иксов
: Диалог тестирования иксов
Status: CLOSED FIXED
: Sisyphus
(All bugs in Sisyphus/install3)
: unstable
: all Linux
: P2 normal
Assigned To:
:
:
:
:
:
  Show dependency tree
 
Reported: 2005-04-28 11:11 by
Modified: 2005-08-29 18:08 (History)


Attachments
Скриншот (3.78 KB, image/jpeg)
2005-04-28 11:11, Andrey Rahmatullin
no flags Details


Note

You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.


Description From 2005-04-28 11:11:11
1. Некорректный текст диалога: "Are you see me?"
2. Русские надписи на кнопках, по всей видимости, хранятся в utf8, но выводятся 
как 8-битные.
3. И вообще странно, когда текст на английском, а кнопки русские.
------- Comment #1 From 2005-04-28 11:11:55 -------
Created an attachment (id=848) [details]
Скриншот
------- Comment #2 From 2005-04-28 11:19:42 -------
1. предлагаю "Can you see this?"
2. наверное, проще "Yes/No"... (смысл "напоминалки-поправить" ясен)
3. да
------- Comment #3 From 2005-04-28 16:57:08 -------
Я заменил Xdialog который не умеет жить в юникодной среде маленькой qt-шной
прогой (которая соотв. умеет работать через fontconfig и с unicode). Теперь
русский должен появиться.

Единственное, что требуется перевести Qt, чтобы названия стандартных кнопок
тоже
стали называться русскими именами.

Сделал заодно "Can you see this?"
------- Comment #4 From 2005-04-28 21:34:39 -------
(In reply to comment #3)
> Единственное, что требуется перевести Qt, чтобы названия стандартных кнопок 
тоже
> стали называться русскими именами.
Разве это проблема? ;)
Вроде как в обычной ситсеме такие кнопки изначально переведены, хотя это maybe 
из-за kdelibs.mo...
> Сделал заодно "Can you see this?"
Так это на русском будет или на английском?
------- Comment #5 From 2005-04-28 21:41:56 -------
(In reply to comment #3) 
> Единственное, что требуется перевести Qt, 
> чтобы названия стандартных кнопок тоже 
> стали называться русскими именами. 
IMHO лучше в будущем не использовать QTranslator, а то вместе с переводом 
инсталлятора Qt еще переводить надо будет. 
 
------- Comment #6 From 2005-04-29 16:27:11 -------
Я и не использовал никаких QTranslator, обычеый gettext.
------- Comment #7 From 2005-04-29 17:27:38 -------
(In reply to comment #6) 
> Я и не использовал никаких QTranslator 
Я про будущее :-) 
------- Comment #8 From 2005-05-12 18:06:53 -------
В 2.9.9.5 диалог нормальный, но кнопки хорошо бы таки перевести.
------- Comment #9 From 2005-05-13 11:31:45 -------
zerg, как это лучше сделать?
Там стандартный QMessageBox с QMessageBox:YesButton ...
------- Comment #10 From 2005-05-14 12:18:40 -------
(In reply to comment #9) 
> zerg, как это лучше сделать? 
> Там стандартный QMessageBox с QMessageBox:YesButton ... 
Свои кнопки с текстом "Yes" и "No" 
Вот пример из доки 
    switch( QMessageBox::information( this, "Application name here", 
        "The document contains unsaved changes\n" 
        "Do you want to save the changes before exiting?", 
        "&Save", "&Discard", "Cancel", 
        0,      // Enter == button 0 
        2 ) ) { // Escape == button 2 
    case 0: // Save clicked or Alt+S pressed or Enter pressed. 
        // save 
        break; 
    case 1: // Discard clicked or Alt+D pressed 
        // don't save but exit 
        break; 
    case 2: // Cancel clicked or Escape pressed 
        // don't exit 
        break; 
    } 
 
 
------- Comment #11 From 2005-05-30 14:29:28 -------
теперь и кнопки по-русски