Переводы взяты из пакета man-pages-ru от ASP Linux.
Created attachment 1501 [details] Перевод man-страницы arch
Благодарю Вас, но в настоящий момент у меня нет возможности включить переводы ASP man-pages-ru в состав man-pages-ru от ALT.
Александр, я не прошу вас проделать эту работу самостоятельно. Потихоньку буду(ем) синхронизировать и добавлять.
В данном случае дело не в отсутствии возможности уделить этому время.
Что не так?
А Вы сами подумайте. Вы где-нибудь встречали переводы из man-pages-ru от ALT? У других поставщиков? ;-)
А что, "Переведено ASP Linux" это такое клеймо на man-странице? Эвона у нас до сих пор пакеты с суффиксом mdk есть, никого это не смущает.
Это вопрос этики. Мы не принимали участия в переводах мануалов для их пакетов. Они, в свою очередь, не работали над нашими переводами. До того, как появился пакет man-pages-ru от ASP, в сети уже были доступны аналогичные переводы от других авторов, но они (ASP) перевели все заново. Что же касается MDK, то возможно Вы не в курсе, но при становлении ALT Linux за отправную точку были взят наработки IP Linux Labs - Mandrake Linux RE - над созданием которого учавствовали некоторые из нынешних членов ALT Linux Team. Этим и обусловлено наличие пакетов с приставкой mdk и iplХmdk, которое, безусловно, смущает, но не настолько, чтобы пересобирать пакет только для того, чтобы сменить название. А что касается переводов, то "наши двери" всегда открыты для независимых переводчиков и/или совместных проектов ;-)
<leon> Люди, которые переводили, ушли. Лицензия GPL. Если кто-то продолжит и обеспечит хорошее качество перевода, мы не будем в претензии. <gvy> понял, спасибо <leon> Это вашим людям спасибо что занялись :) <leon> А где оно будет выкладываться :) <gvy> а шут его знает <gvy> Русский ман жив ещё или помер? <leon> Скорее мертв чем жив. Наш полнее вроде.
Что ж, давайте объединяться.
Поддерживаю объединение, тем более беглый анализ показывает, что в обоих дистрибутивах (ALT и ASP) есть непересекающиеся (дополняющие друг друга) переводы. Но интересует чисто прагматический вопрос: Какой политики в направлении кодировки придерживаться? Оставить koi8 или конвертнуть в utf8? Как по мне готов переконвертировать то, что переводил и дальше делать уже в utf8.
А читать как? У нас дистрибутивы уже перевелены на utf8?
http://lists.altlinux.org/pipermail/translation-devel/2006-May/000149.html
Добавлено в man-pages-ru-0.98.alt8.