Зачем слово gear, как Привод перевели? Не надо его переводить. Или как gear-репозитории. Лучше бы комментарий к нему перевели. Я о вкладке.
(In reply to comment #0) > Зачем слово gear, как Привод перевели? Не надо его переводить. Или как > gear-репозитории. Лучше бы комментарий к нему перевели. Я о вкладке. Забей. Там проблемы не только с приводом... Есть английская версия, там всё нормально. Историческая справка: до "привода" был "сведённый", что было не лучше. После привода появится что-то ещё не менее непонятное.
(В ответ на комментарий №1) > (In reply to comment #0) > > Зачем слово gear, как Привод перевели? Не надо его переводить. Или как > > gear-репозитории. Лучше бы комментарий к нему перевели. Я о вкладке. > > Забей. Там проблемы не только с приводом... Есть английская версия, там всё > нормально. Это какой-то кошмар. Доколе позориться будем? Я буду на каждое такое словечко баг весить.
https://bugzilla.altlinux.org/show_bug.cgi?id=35914 https://bugzilla.altlinux.org/show_bug.cgi?id=35912 Я этим уже занимался и потерпел фиаско. Теперь у нас RSS называется ОСС. Готов ставить свою подпись под любой багой на перевод гейзера, но меня ветряные мельницы одолели=(( Проще овладеть английским.
Прошу воздержаться от обсуждения, пока наши штатные переводчики не приведут в порядок.
(В ответ на комментарий №4) > Прошу воздержаться от обсуждения, пока наши штатные переводчики не приведут в > порядок. Хорошо.
Штатные переводчики молчат? Может на них назначить задачу?
Мне кажется, что там надо и английскую версию приводить в порядок. В общем я бы предложил для начала всё что там есть переделать с нуля кому-то, кто не Павел и не занимается переводами.
(Ответ для Anton Farygin на комментарий #7) > Мне кажется, что там надо и английскую версию приводить в порядок. > > В общем я бы предложил для начала всё что там есть переделать с нуля > кому-то, кто не Павел и не занимается переводами. PR может сделать каждый.
(Ответ для Малъ Скрылевъ на комментарий #8) > PR может сделать каждый. Не только лишь каждый. ;-)
Переводы сделаны переводчиками в задаче RM#5786 и обновлены.