ALT Linux Bugzilla
– Attachment 7916 Details for
Bug 35814
Статус апстримизации перевода Kdenlive
New bug
|
Search
|
[?]
|
Help
Register
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
|
EN
|
RU
[patch]
rosa2alt.diff
rosa2alt.diff (text/plain), 423.74 KB, created by
mikhailnov
on 2018-12-26 09:59:12 MSK
(
hide
)
Description:
rosa2alt.diff
Filename:
MIME Type:
Creator:
mikhailnov
Created:
2018-12-26 09:59:12 MSK
Size:
423.74 KB
patch
obsolete
>--- /tmp/podiff.fez1gf 2018-12-26 09:49:42.386524607 +0300 >+++ /tmp/podiff.j21VcU 2018-12-26 09:49:42.426522275 +0300 >@@ -1,15 +1,15 @@ > msgid "" >-msgstr "Project-Id-Version: Kdenlive 16.12\n" >+msgstr "Project-Id-Version: Kdenlive 0.8.0\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" >-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:32+0300\n" >-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:15+0300\n" >-"Last-Translator: ÐикÑÐ¾Ñ <victorr2007@yandex.ru>\n" >+"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:17+0200\n" >+"PO-Revision-Date: 2018-08-22 14:50MSK\n" >+"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" > "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" > "Language: ru\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" >+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" >+"X-Generator: Lokalize 2.0\n" > "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " > "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" > >@@ -21,16 +21,16 @@ > > msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" > msgid " (copy)" >-msgstr "(ÐопиÑ)" >+msgstr " (копиÑ)" > > msgid " Clip Problems" >-msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸" >+msgstr " Ðеполадки Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼" > > msgid " Duration:" > msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ:" > > msgid " Group duration:" >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ:" >+msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ:" > > msgid " Position:" > msgstr " ÐозиÑиÑ:" >@@ -39,16 +39,16 @@ > msgstr " Сдвиг " > > msgid " Rolling " >-msgstr "СмеÑение " >+msgstr " СовмеÑение " > > msgid " Selection duration:" >-msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð²ÑделениÑ:" >+msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð²Ñделенного ÑÑагменÑа:" > > msgid " Slide " >-msgstr "Слайд-ÑоÑ" >+msgstr " ÐÑоÑаÑкивание " > > msgid " Slip " >-msgstr " ÐÑоÑкалÑзÑвание " >+msgstr " СколÑжение " > > msgid " frames" > msgstr " кадÑов" >@@ -61,7 +61,7 @@ > msgstr[0] " ÑекÑнда" > msgstr[1] " ÑекÑндÑ" > msgstr[2] " ÑекÑнд" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] " ÑекÑнда" > > msgid " to " > msgstr " к " >@@ -73,7 +73,7 @@ > msgstr "%" > > msgid "% of picture have a delta" >-msgstr "% изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑазниÑей" >+msgstr "% изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÐµÐ»ÑÑой" > > msgid "%1\n" > "dB" >@@ -86,86 +86,79 @@ > msgid "%1 Image" > msgstr "%1 ÐзобÑажение" > >-msgid "%1 \%" >-msgstr "%1 \%" >- > msgid "%1 clip" > msgid_plural "%1 clip" > msgstr[0] "%1 клип" > msgstr[1] "%1 клипа" >-msgstr[2] "%1 клипа" >-msgstr[3] "" >+msgstr[2] "%1 клипов" >+msgstr[3] "один клип" > > msgid "%1 dB" > msgstr "%1 дÐ" > > msgid "%1 day " > msgid_plural "%1 day " >-msgstr[0] "%1 денÑ" >-msgstr[1] "%1 дней" >+msgstr[0] "%1 Ð´ÐµÐ½Ñ " >+msgstr[1] "%1 днÑ" > msgstr[2] "%1 дней" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "один денÑ" > > msgid "%1 dropped frames" >-msgstr "%1 пÑопÑÑеннÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "%1 ÑбÑоÑеннÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "%1 file to archive, requires %2" > msgid_plural "%1 file to archive, requires %2" >-msgstr[0] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ в аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайл, " >+msgstr[0] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñован %1 Ñайл, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" >-msgstr[1] "ÐÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайла, " >+msgstr[1] "ÐÑдÑÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ %1 Ñайла, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" >-msgstr[2] "ÐÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайлов, " >+msgstr[2] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñовано %1 Ñайлов, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" >-msgstr[3] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ в аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайл, " >+msgstr[3] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñован один Ñайл, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" > > msgid "%1 job" > msgid_plural "%1 job" > msgstr[0] "%1 задание" > msgstr[1] "%1 заданиÑ" >-msgstr[2] "%1 заданиÑ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[2] "%1 заданий" >+msgstr[3] "одно задание" > > msgid "%1 kHz" > msgstr "%1 кÐÑ" > > msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening" > msgid_plural "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening" >-msgstr[0] "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клип-пÑокÑи, он бÑÐ´ÐµÑ " >-"повÑоÑно Ñоздан пÑи оÑкÑÑÑии пÑоекÑа" >-msgstr[1] "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ %1 клипа-пÑокÑи, они " >-"бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии " >-"пÑоекÑа" >-msgstr[2] "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ %1 клипов-пÑокÑи, они " >-"бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии " >-"пÑоекÑа" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий пÑокÑи-клип бÑÐ´ÐµÑ " >+"воÑÑоздан пÑи оÑкÑÑÑии." >+msgstr[1] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑокÑи-клипа бÑдÑÑ " >+"воÑÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии." >+msgstr[2] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑокÑи-клипов " >+"бÑдÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии." >+msgstr[3] "Ðдин оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий пÑокÑи-клип " >+"бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑÑоздан пÑи оÑкÑÑÑии." > > msgid "%1 missing source clips, you can only use the proxies" >-msgstr "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑники клипов, Ð²Ñ " >-"можеÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко пÑокÑи" >+msgstr "Ð %1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе клипÑ, можно " >+"иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" > > msgid "%1 pending job" > msgid_plural "%1 pending job" >-msgstr[0] "%1 в оÑеÑеди" >-msgstr[1] "%1 в оÑеÑеди" >-msgstr[2] "%1 в оÑеÑеди" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "%1 задание в оÑеÑеди" >+msgstr[1] "%1 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑеÑеди" >+msgstr[2] "%1 заданий в оÑеÑеди" >+msgstr[3] "одно задание в оÑеÑеди" > > msgid "%1 px" >-msgstr "%1 px" >- >-msgid "%1 will be replaced by %2" >-msgstr "%1 бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн на %2" >+msgstr "%1 пикÑ." > > msgctxt "h as hours" > msgid "%1h" >-msgstr "%1 ÑаÑ" >+msgstr "%1Ñ" > > msgctxt "m as minutes" > msgid "%1m" >-msgstr "%1 мин." >+msgstr "%1мин" > > msgctxt "s as seconds" > msgid "%1s" >@@ -175,10 +168,10 @@ > msgstr "%1°" > > msgid "&Delete" >-msgstr "У&далиÑÑ" >+msgstr "&УдалиÑÑ" > > msgid "&Edit" >-msgstr "&ÐÑавка" >+msgstr "&РедакÑиÑоваÑÑ" > > msgid "&Favorite" > msgstr "&ÐзбÑанное" >@@ -187,30 +180,27 @@ > msgstr "&ÐÑадиенÑ" > > msgid "&Guide zone" >-msgstr "ÐапÑавлÑÑÑий ÑÑаÑÑок" >+msgstr "&Ðо напÑавлÑÑÑим" > > msgid "&MIME type" >-msgstr "&Тип MIME" >- >-msgid "&Mimetype" >-msgstr "Тип MIME" >+msgstr "Тип &MIME" > > msgid "&Save" >-msgstr "Со&Ñ ÑаниÑÑ" >+msgstr "&Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ" > > msgid "(%1 clip)" > msgid_plural "(%1 clip)" > msgstr[0] "(%1 клип)" > msgstr[1] "(%1 клипа)" > msgstr[2] "(%1 клипов)" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "(один клип)" > > msgid "(%1 item)" > msgid_plural "(%1 item)" >-msgstr[0] "(%1 пÑнкÑ)" >-msgstr[1] "(%1 пÑнкÑÑ)" >-msgstr[2] "(%1 пÑнкÑÑ)" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "(%1 ÑлеменÑ)" >+msgstr[1] "(%1 ÑлеменÑа)" >+msgstr[2] "(%1 ÑлеменÑов)" >+msgstr[3] "(один ÑлеменÑ)" > > msgid "(>1 is experimental)" > msgstr "(>1 ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй)" >@@ -227,24 +217,16 @@ > msgid "/" > msgstr "/" > >-msgid "/dev/dsp" >-msgstr "/dev/dsp" >- >-msgid "/dev/video0" >-msgstr "/dev/video0" >- >-msgid "0" >-msgstr "0" >- > msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" > msgid "0 - F" >-msgstr "0 - F" >+msgstr "0 - F, Ð - Я" > > msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this " > "size." >-msgstr "0 - заполниÑÑ ÑвеÑом, инаÑе ÑиÑоваÑÑ " >-"незаполненнÑм Ñ Ñказанной ÑиÑиной " >-"конÑÑÑа." >+msgstr "0 ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐµ ÑвеÑом; в " >+"дÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑ ÑиÑÑеÑÑÑ Ð±ÐµÐ· " >+"заливки Ñ Ñказанной здеÑÑ ÑолÑиной " >+"линий." > > msgid "1" > msgstr "1" >@@ -254,7 +236,7 @@ > msgstr[0] "Ðайдено %1 изобÑажение" > msgstr[1] "Ðайдено %1 изобÑажениÑ" > msgstr[2] "Ðайдено %1 изобÑажений" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "Ðайдено одно изобÑажение" > > msgid "100 Hz" > msgstr "100 ÐÑ" >@@ -265,9 +247,6 @@ > msgid "10000 Hz" > msgstr "10000 ÐÑ" > >-msgid "11250" >-msgstr "11250" >- > msgid "1250 Hz" > msgstr "1250 ÐÑ" > >@@ -298,9 +277,6 @@ > msgid "220 Hz" > msgstr "220 ÐÑ" > >-msgid "22500" >-msgstr "22500" >- > msgid "25%" > msgstr "25%" > >@@ -311,13 +287,10 @@ > msgstr "2500 ÐÑ" > > msgid "256 scale" >-msgstr "РмаÑÑÑабе 256" >+msgstr "256 ÑвеÑов" > > msgid "2D video oscilloscope" >-msgstr "ÐвÑÑ Ð¼ÐµÑнÑй видео оÑÑиллоÑкоп" >- >-msgid "3" >-msgstr "3" >+msgstr "ÐвÑÑ Ð¼ÐµÑнÑй оÑÑиллоÑкоп" > > msgid "3 point balance" > msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑм ÑоÑкам" >@@ -328,45 +301,27 @@ > msgid "311 Hz" > msgstr "311 ÐÑ" > >-msgid "32000" >-msgstr "32000" >- >-msgid "320x240" >-msgstr "320x240" >- > msgid "3500 Hz" > msgstr "3500 ÐÑ" > > msgid "3dflippo" > msgstr "3dflippo" > >-msgid "4" >-msgstr "4" >- > msgid "4/3" > msgstr "4/3" > > msgid "400%" > msgstr "400%" > >-msgid "41000" >-msgstr "41000" >- > msgid "440 Hz" > msgstr "440 ÐÑ" > >-msgid "48000" >-msgstr "48000" >- > msgid "4K DCI 2160" > msgstr "4K DCI 2160" > > msgid "4K UHD 2160" > msgstr "4K UHD 2160" > >-msgid "4K UHD Wide 2160" >-msgstr "4K UHD, ÑиÑокий, 2160" >- > msgid "50 Hz" > msgstr "50 ÐÑ" > >@@ -380,7 +335,7 @@ > msgstr "59/54" > > msgid "5K (Wide 2160)" >-msgstr "5K (ÑиÑокоÑоÑмаÑнÑй 2160)" >+msgstr "5K (Wide 2160)" > > msgid "622 Hz" > msgstr "622 ÐÑ" >@@ -389,7 +344,7 @@ > msgstr "720x576" > > msgid "75% box" >-msgstr "75% пÑедел наÑÑÑенноÑÑи" >+msgstr "75% Ñкала инÑенÑивноÑÑи" > > msgid "880 Hz" > msgstr "880 ÐÑ" >@@ -397,35 +352,31 @@ > msgid ":" > msgstr ":" > >-msgid ":::" >-msgstr ":::" >- > msgid "<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and " > "white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n" > " Mathematically, what happens is an exponentiation of the " > "pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>" >-msgstr "<![CDATA[Ðзменение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ " >-"обознаÑенного канала. ÐенÑÑÑÑÑÑ ÑвеÑа " >-"ÑÐµÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелей, коÑоÑÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ " >-"ÑеÑнÑми или полноÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñми.<br/>\n" >-" С ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑемаÑики, " >-"ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелей бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° в " >-"ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ <code> [0,1] </ code> по знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ.]]>" >+msgstr "<![CDATA[ÐзмениÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ " >+"вÑбÑанного канала. ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑнÑÑ Ð¸ " >+"белÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелов не менÑÑÑÑÑ.<br/>\n" >+" С ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑемаÑики " >+"пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ знаÑений ÑÑкоÑÑи " >+"пикÑелов в ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ <code>[0,1]</code> по знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"гаммÑ.]]>" > > msgid "<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a " > "constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will " > "be changed.<br/>\n" > " All effects can be observed well when applied on a " > "greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>" >-msgstr "<![CDATA[Ðзменение наклона кÑивой " >-"ознаÑÐ°ÐµÑ Ñмножение знаÑений пикÑелей на " >-"поÑÑоÑнное знаÑение. ЧÑÑнÑе пикÑели " >-"оÑÑанÑÑÑÑ ÑÑÑнÑми, а более ÑÑкие â бÑдÑÑ " >-"измененÑ.<br/>\n" >-" Ðа ÑÑÑекÑами бÑÐ´ÐµÑ Ñдобнее " >-"наблÑдаÑÑ Ð² ÑлÑÑае Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº " >-"гÑадиенÑÑ Ð¾ÑÑенков ÑеÑого на мониÑоÑе RGB " >-"Parade.]]>" >+msgstr "<![CDATA[Ðзменение кÑÑÑÐ¸Ð·Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° â " >+"ÑвелиÑение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелов на " >+"конÑÑанÑное знаÑение. ЧÑÑнÑе пикÑÐµÐ»Ñ " >+"оÑÑанÑÑÑÑ ÑÑÑнÑмим, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº более " >+"ÑÑкие пикÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ.<br/>\n" >+" ÐÑе ÑÑÑекÑÑ Ð»ÑÑÑе виднÑ, еÑли Ð¸Ñ " >+"пÑимениÑÑ Ðº гÑадиенÑÑ Ð² оÑÑÐµÐ½ÐºÐ°Ñ ÑеÑого " >+"и наблÑдаÑÑ Ð½Ð° мониÑоÑе «ÐаÑад RGB».]]>" > > msgid "<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background " > "changes. <br/>\n" >@@ -433,17 +384,16 @@ > "it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter " > "outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a " > "street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>" >-msgstr "<! [CDATA [ÐпÑеделÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ " >-"пÑиÑпоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа к изменениÑм " >-"Ñона. <br/> ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи " >-"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÐºÐ°Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ " >-"его пÑименÑем, ÑледоваÑелÑно клип <em> " >-"вÑегда </ em> должен наÑинаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа, " >-"когда Ñ Ñдожник за кадÑом. ÐÑли Ñон " >-"поÑÑоÑнно менÑеÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° " >-"ÑлиÑе,попÑобÑйÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение α> 0 " >-"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑедненного Ñона " >-"изобÑажениÑ.]]>" >+msgstr "<![CDATA[ÐпÑеделÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑаÑии " >+"ÑÑÑекÑа к изменениÑм Ñона.<br/>\n" >+" ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи " >+"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÐºÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ " >+"он пÑименÑн, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð² наÑале видео " >+"ÑиÑÑÑÑий <em>вÑегда</em> должен Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ " >+"за кадÑом. ÐÑли Ñон поÑÑоÑнно менÑеÑÑÑ, " >+"напÑимеÑ, пÑи ÑÑÑмке на ÑлиÑе, " >+"ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение α > 0 " >+"Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений Ñона.]]>" > > msgid "<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in " > "order to be recognized as a light source?<br/>\n" >@@ -452,18 +402,17 @@ > "where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot " > "compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>" > msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко ÑÑким (<code>R+G+B</code>) " >-"должен бÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй пикÑелÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"он бÑл ÑаÑпознан как иÑÑоÑник ÑвеÑа?<br/>\n" >-" УвелиÑение ÑÑого поÑогового " >-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑкоÑÑи " >-"иÑÑоÑников ÑвеÑа (Ñо еÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑники " >-"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÐµ или менее ÑвеÌÑнÑми, " >+"должен бÑÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑел Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"как иÑÑоÑника ÑвеÑа?<br/>\n" >+" УвелиÑение поÑога ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ " >+"более ÑÑкого иÑÑоÑника ÑвеÑа (Ñо еÑÑÑ " >+"болÑÑе белого или менÑÑе ÑвеÑа, " > "ÑооÑвеÑÑÑвенно), но пÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ " >-"поÑвление «ÑалÑÑивÑÑ Ð¸ÑÑоÑников» Ñ " >-"полÑÑÑкими облаÑÑÑми, (напÑимеÑ, ÑÑки), " >-"где ÑвеÑа могÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ " >-"по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐ¾Ð½Ñ Ð¸ оÑибоÑно " >-"опÑеделÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº иÑÑоÑники ÑвеÑа.]]>" >+"«ложнÑе ÑÑабаÑÑваниÑ», когда " >+"полÑблеÑÑÑÑие ÑлеменÑÑ, напÑимеÑ, ÑÑки, " >+"Ñей ÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑилÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ " >+"ÑвеÑа Ñона, невеÑно воÑпÑинимаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº " >+"иÑÑоÑники ÑвеÑа.]]>" > > msgid "<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to " > "change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in " >@@ -471,54 +420,54 @@ > " Increasing this threshold makes it harder for light sources to " > "be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or " > "generally bright spots counting as light source.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко должен измениÑÑÑÑ " >-"ÑамÑй ÑÑкий ÑвеÑовой канал пикÑелÑ, по " >-"ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑоновÑм изобÑажением " >-"(<code>max(dR, dG, dB)</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ бÑл опÑеделÑн " >-"как иÑÑоÑник ÑвеÑа? <br/>\n" >-" УвелиÑение данного поÑогового " >-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑÑÑднÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ñеделение " >-"иÑÑоÑников ÑвеÑа на ÑÑком Ñоне, но ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÑ " >-"нежелаÑелÑнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑÑма или обÑÐ¸Ñ ÑвеÑлÑÑ Ð¿ÑÑен в каÑеÑÑве " >-"иÑÑоÑников ÑвеÑа.]]>" >+msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко ÑамÑй инÑенÑивнÑй " >+"ÑвеÑовой канал пикÑела должен " >+"оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ñонового изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"(<code>макÑ(dR, dG, dB)</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑел " >+"ÑаÑпознавалÑÑ ÐºÐ°Ðº иÑÑоÑник ÑвеÑа? <br/>\n" >+" ÐÑи ÑвелиÑении ÑÑого поÑога " >+"ÑаÑпознавание иÑÑоÑников ÑвеÑа на ÑÑÐºÐ¸Ñ " >+"ÑÐ¾Ð½Ð°Ñ ÑÑложнÑеÑÑÑ, но заÑо ÑнижаеÑÑÑ " >+"веÑоÑÑноÑÑÑ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ ÑÑма или обÑÑнÑÑ " >+"ÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÑен за иÑÑоÑник ÑвеÑа.]]>" > > msgid "<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to " > "the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until " > "a pixel is recognized as a light source?<br/>\n" > " Raising this value might, in some cases, avoid that some light " > "objects lit by the light source are added to the light mask.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко должна измениÑÑÑÑ " >-"ÑÑмма вÑÐµÑ ÑвеÑовÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² " >-"<em>оÑноÑиÑелÑно Ñонового изобÑажениÑ</em> " >-"(<code>dR + dG + dB</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ Ð±Ñл " >-"ÑаÑпознан как иÑÑоÑник ÑвеÑа?<br/>\n" >-" ÐовÑÑение ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð² " >-"некоÑоÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ " >-"добавление к маÑке ÑвеÑа обÑекÑов, " >-"оÑвеÑÑннÑÑ Ð¸ÑÑоÑником ÑвеÑа.]]>" >+msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко ÑÑммаÑно вÑе ÑвеÑовÑе " >+"ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ <em>Ð¾Ñ Ñонового " >+"изобÑажениÑ</em> (<code>dR + dG + dB</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"пикÑел ÑаÑпознавалÑÑ ÐºÐ°Ðº иÑÑоÑник " >+"ÑвеÑа?<br/>\n" >+" РнекоÑоÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ ÑвелиÑение " >+"ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ " >+"ÑиÑÑаÑии, когда ÑвеÑлÑе обÑекÑÑ, " >+"оÑвеÑÑннÑе иÑÑоÑником ÑвеÑа, " >+"добавлÑÑÑÑÑ Ðº маÑке.]]>" > > msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>" > msgstr "<![CDATA[ÐлиÑние ÑÑеднего знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " >-"пикÑелÑÑ , > 32 = 0]]>" >+"пикÑÐµÐ»Ð°Ñ , > 32 = 0]]>" > > msgid "<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n" > " For slowly moving light source try to use a lower sensitivity " > "to obtain a better exposure.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ðº " >-"ÑвеÑÑ.<br/>\n" >-" ÐÑли иÑÑоÑник пеÑемеÑаеÑÑÑ " >-"медленно, попÑобÑйÑе ÑменÑÑиÑÑ " >-"ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð»ÑÑÑÑÑ " >-"ÑкÑпозиÑиÑ.]]>" >+msgstr "<![CDATA[СвеÑоÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ.<br/>\n" >+" ÐÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ движÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑов " >+"лÑÑÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ низкÑÑ " >+"ÑвеÑоÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑлÑÑÑенной ÑкÑпозиÑии.]]>" > > msgid "<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n" > " The light mask does not get white immediately when the light " > "source is moving slowly or staying steady.]]>" >-msgstr "<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n" >-" ÐаÑка ÑвеÑа не даÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ " >-"ÑвеÑа , еÑли иÑÑоÑник ÑвеÑа движеÑÑÑ " >-"медленно или оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñм.]]>" >+msgstr "<![CDATA[Снижение пеÑеÑкÑпониÑованиÑ.<br/>\n" >+" СвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка не даÑÑ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ " >+"ÑвеÑа мгновенно, еÑли иÑÑоÑник ÑвеÑа " >+"двигаеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ или оÑÑаÑÑÑÑ " >+"неподвижнÑм.]]>" > > msgid "<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the " > "threshold parameters.<br/>\n" >@@ -526,133 +475,106 @@ > "adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat " > "the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in " > "<em>all</em> thresholds will count as light source.]]>" >-msgstr "<![CDATA[РегÑлÑÑоÑÑ ÑÑаÑиÑÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ " >-"паÑамеÑÑов даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ " >-"ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоговÑÑ " >-"знаÑений в пÑоÑÑой и ÑоÑнÑй ÑпоÑоб.<br/>\n" >+msgstr "<![CDATA[ÐеÑеклÑÑаÑели паÑамеÑÑов " >+"ÑÑаÑиÑÑики позволÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑо и ÑоÑно " >+"ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñогов.<br/>\n" > " ÐÑимеÑ: ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ " >-"поÑоговое знаÑение ÑÑкоÑÑи, оÑмеÑÑÑе " >-"ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¸ менÑйÑе поÑоговое знаÑение, " >-"пока не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ð²Ñе иÑÑоÑники " >-"ÑвеÑа. ÐовÑоÑиÑе ÑÑÑ Ð¶Ðµ опеÑаÑÐ¸Ñ Ñ " >-"дÑÑгими паÑамеÑÑами. ÐÑÑоÑником ÑвеÑа " >-"бÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑÑÑ ÑолÑко Ñа ÑаÑÑÑ " >-"изобÑажениÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена в " >-"<em>вÑем</em> поÑоговÑми знаÑениÑми.]]>" >+"поÑог ÑÑкоÑÑи, вклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ " >+"менÑйÑе знаÑение поÑога до ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ, пока " >+"не бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñделен иÑÑоÑник ÑвеÑа Ñеликом. " >+"ÐовÑоÑиÑе Ñо же Ñамое Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑÑ " >+"паÑамеÑÑов. ÐÑÑоÑником ÑвеÑа бÑдÑÑ " >+"ÑÑиÑаÑÑÑÑ ÑолÑко Ñе ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе " >+"вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ <em>вÑÐµÑ </em> паÑамеÑÑÐ°Ñ " >+"поÑоговÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñений.]]>" > > msgid "<<" > msgstr "<<" > >-msgid "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel " >-"aspect ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8" >-msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа: </b>%1x%2<br><b>ЧаÑÑоÑа " >-"кадÑов: </b>%3/%4<br><b>ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ: " >-"</b>%5/%6<br><b>СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана: </b>%7/%8" >- >-msgid "<br><b>Author:</b> " >-msgstr "<br><b>ÐвÑоÑ:</b> " >- > msgid "<h5>Video Settings</h5>" > msgstr "<h5>ÐаÑамеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾</h5>" > > msgid "<html><head/><body><p>Enter your freesound account details to " > "download the highest quality version of this file. Or use the High Quality " > "preview file instead (no freesound account required).</p></body></html>" >-msgstr "<html><head/><body><p>ÐведиÑе даннÑе ÑÑеÑной " >-"запиÑи freesound, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки веÑÑии ÑÑого " >-"Ñайла вÑÑокого каÑеÑÑва . Ðли " >-"иÑполÑзÑйÑе пÑедпÑоÑмоÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ ÑÑого " >-"Ñайла (ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ðµ ÑÑебÑеÑÑÑ). " >-"</p></body></html>" >+msgstr "<html><head/><body><p>УкажиÑе даннÑе ÑÑÑÑной " >+"запиÑи freesound, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ñайл " >+"вÑÑокого каÑеÑÑва. Ðли иÑполÑзÑйÑе " >+"вÑÑококаÑеÑÑвеннÑй Ñайл пÑоÑмоÑÑа " >+"(ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ freesound не " >+"ÑÑебÑеÑÑÑ).</p></body></html>" > > msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" >-msgstr "<li>Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT, " >-"пÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки</li>" >+msgstr "<li>Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний " >+"MLT-пÑоÑеÑÑ, пÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ " >+"ÑÑÑановки</li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for " > "audio/video</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ MLT модÑлÑ<b> " >-"avformat</b>(FFmpeg)<br/>ÑабоÑа Ñо звÑком и видео </li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: <b>avformat</b> " >+"(FFmpeg)<br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ " >+"аÑдио/видео</li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create " > "titles</li>" > msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: " >-"<b>kdenlivetitle</b><br/>Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"<b>kdenlivetitle</b><br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > "ÑиÑÑов</li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required " > "for images and titles</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: " >-"<b>qimage</b>или<b>pixbuf</b><br/>ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ " >-"Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми и ÑиÑÑами</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: <b>qimage</b> или " >+"<b>pixbuf</b><br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ " >+"изобÑажениÑми и ÑиÑÑами</li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for " > "audio output</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT:<b>sdl</b> или " >-"<B><b>rtaudio</b><br/> ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода " >-"звÑка</li>" >- >-msgid "<li>Missing app: <b>dvdauthor</b><br/>required for creation of " >-"DVD</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >-"пÑиложение:<b>dvdauthor</b><br/>ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: <b>sdl</b> или " >+"<b>rtaudio</b><br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода " >+"аÑдио</li>" > > msgid "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and " > "transcoding</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: <b>FFmpeg </b><br/> " >-"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²-пÑокÑи и " >-"пеÑекодиÑованиÑ</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: <b>ffmpeg</b><br/>, " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¿ÑокÑи-клипами " >+"и пеÑекодиÑованиÑ</li>" > > msgid "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview " > "jobs</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >-"пÑиложение:<b>ffplay</b><br/>ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >-"ÑаÑÑи Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð´Ð»Ñ " >-"пÑедпÑоÑмоÑÑа</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: <b>ffplay</b><br/>, " >+"ÑекомендÑемое Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ " >+"заданий пÑоÑмоÑÑа</li>" > > msgid "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip " > "analysis</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение:<b>ffprobe</b><br/> " >-"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑного " >-"анализа клипов </li>" >- >-msgid "<li>Missing app: <b>genisoimage</b> or <b>mkisofs</b><br/>required " >-"for creation of DVD ISO images</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >-"пÑиложение:<b>genisoimage</b>или<b>mkisofs</b><br/>ÑÑебÑеÑÑÑ" >-" Ð´Ð»Ñ Ñоздание DVD-обÑазов ISO</li>" >- >-msgid "<li>Missing app: <b>vlc</b> or <b>xine</b><br/>recommended to preview " >-"DVD</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >-"пÑиложение:<b>vlc</b>или<b>xine</b><br/>РекомендÑеÑÑÑ" >-" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа DVD</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: " >+"<b>ffprobe</b><br/>, ÑекомендÑемое Ð´Ð»Ñ " >+"дополниÑелÑного анализа клипов</li>" > > msgid "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons " > "(breeze-icon-theme)<br/>provides many icons used in Kdenlive. Install " > "recommended</li>" >-msgstr "<li>ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен: <b>Breeze</b> (Ñема " >-"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ breeze-icon-theme)<br/>пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ " >-"множеÑÑво знаÑков, иÑполÑзÑемÑÑ Ð² Kdenlive. " >-"РекомендÑеÑÑÑ Ðº ÑÑÑановке.</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ: «знаÑки " >+"<b>Breeze</b>» (breeze-icon-theme)<br/>, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >+"знаÑки, иÑполÑзÑемÑе пÑогÑаммой Kdenlive. " >+"РекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ</li>" > > msgid "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects " > "(frei0r-plugins)<br/>provides many effects and transitions. Install " > "recommended</li>" >-msgstr "<li>ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен: <b>Frei0r</b> effects " >-"(ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ frei0r)<br/>пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво " >-"ÑÑÑекÑов и пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð². РекомендÑеÑÑÑ Ðº " >-"ÑÑÑановке.</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ: «ÑÑÑекÑÑ " >+"<b>Frei0r</b>» (frei0r-plugins)<br/>, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >+"ÑазнообÑазнÑе ÑÑÑекÑÑ Ð¸ монÑажнÑе " >+"пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ. РекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ " >+"пакеÑ</li>" > > msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to " > "%1.%2.%3</li>" >-msgstr "<li>Ðе поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ " >-"MLT<br/>ÐожалÑйÑÑа, <b>обновиÑе</b>в веÑÑÐ¸Ñ " >-"%1.%2.%3</li>" >+msgstr "<li>ÐеподдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ MLT<br/> " >+"<b>ÐбновиÑе</b> веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ %1.%2.%3</li>" > > msgid "<p style='font-size:small'>Frame size: %1 x %2 (%3:%4)<br/>" >-msgstr "<p style='font-size:small'>ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа: %1 x %2 " >+msgstr "<p style='font-size:small'>Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: %1 x %2 " > "(%3:%4)<br/>" > > msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in " >@@ -662,94 +584,87 @@ > "Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> " > "(U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single " > "quote equivalents.</p><p>See <a " >-msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&laquo;</code> в " >-"HTML) и <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&raquo;</code> в " >-"HTML).</p> <p>ФÑанÑÑзÑкие кавÑÑки, или " >-"кавÑÑки-елоÑки. ÐÑполÑзование Ð¸Ñ " >-"ÑазлиÑаеÑÑÑ Ð² ÑипогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ ÑÑадиÑиÑÑ " >-"ÑазлиÑнÑÑ ÑÑÑан. См. <a " >+msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> в " >+"HTML) и <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> в " >+"HTML) â ÑгловÑе или ÑÑанÑÑзÑкие кавÑÑки. " >+"ÐÑименение в ÑазнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ : ФÑанÑÐ¸Ñ (Ñ " >+"неÑазÑÑвнÑм пÑобелом 0x00a0), ШвейÑаÑиÑ, " >+"ÐеÑманиÑ, ФинлÑÐ½Ð´Ð¸Ñ Ð¸ " >+"ШвеÑиÑ.</p><p><strong>‹</strong> и <strong>›</strong> " >+"(U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) â " >+"ÑквиваленÑнÑе им одинаÑнÑе " >+"кавÑÑки.</p><p>См. <a " > > msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In " > "English language to mark—like here—thoughts. Traditionally " > "without spaces. </p><p>See <a " > "href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" >-msgstr "<p>Ðлинное ÑиÑе (ÑиÑе длиной в " >-"кегелÑнÑÑ).</p><p>ÐÑименÑеÑÑÑ ÑазлиÑнÑм " >-"обÑазом в ÑипогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ ÑÑадиÑиÑÑ ÑазнÑÑ " >-"ÑÑÑан.<p>ÐÑимеÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑÑкой " >-"ÑÑадиÑии: </p><p><em>ÐÑо — ÑиÑе!</em> " >-"(ÐÑбиваеÑÑÑ Ð½Ð° два пÑнкÑа Ð¾Ñ Ð¾ÐºÑÑжаÑÑÐ¸Ñ " >-"Ñлов или обÑамлÑеÑÑÑ " >-"пÑобелами)</p><p><em>Ðакон " >-"ÐойлїÐаÑиоÑÑа.</em> (Ðе " >-"оÑбиваеÑÑÑ)</p><p><em>ÐÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐÑеÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ " >-"война 1941—1945 гаг.</em> (Ðе " >-"оÑбиваеÑÑÑ)</p><p>См. <a " >-"href=\http://ru.wikipedia.org/wiki/ТиÑе\">Wikipedia:ТиÑе</a></p>" >+msgstr "<p>Ðлинное ÑиÑе (ÑиÑиной в ÐºÐµÐ³Ð»Ñ " >+"ÑÑиÑÑа).</p><p> ÐÑимеÑÑ Ð¸ÑполÑзованиÑ: в " >+"английÑком ÑзÑке Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð½ÑÑ " >+"Ñлов. ÐбÑÑно без пÑобелов. </p><p>См. <a " > > msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In " > "English language for value ranges (1878–1903), for " > "relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it " > "is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – " > "wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" >-msgstr "<p>ÐоÑоÑкое ÑиÑе. Ð ÑÑÑÑкой " >-"ÑипогÑаÑике не иÑполÑзÑеÑÑÑ.</p><p>См. <a " >-"href=\http://ru.wikipedia.org/wiki/ТиÑе\">Wikipedia:ТиÑе</a></p>" >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\>Wikipedia:Dash</a></p>" >+msgstr "<p>ÐоÑоÑкое ÑиÑе (ÑиÑе ÑиÑиной в " >+"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÐºÐµÐ³Ð»Ñ ÑÑиÑÑа).</p><p>ÐÑимеÑÑ " >+"иÑполÑзованиÑ: в английÑком ÑзÑке Ð´Ð»Ñ " >+"обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° знаÑений " >+"(1878–1903), оÑноÑений/ÑвÑзей (Zurich–Dublin). " >+"РнемеÑком ÑзÑке Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ " >+"(обÑамлÑннÑй пÑобелами!) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"вводнÑÑ Ñлов: “Es war – wie immer in den Ferien " >+"– ein regnerischer Tag.</p> <p>См. <a " > > msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: " > "For units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " > "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " > "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of " > "i. d. R. with U+00a0).</p><p>See <a " >-msgstr "<p>Узкий неÑазÑÑвнÑй пÑобел. ÐÐ¼ÐµÐµÑ ÑÑ " >-"же ÑиÑинÑ, ÑÑо и Ñимвол U + 2009. " >-"</p><p>ÐÑполÑзование: обознаÑение ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ " >-"(пÑобелÑ, обознаÑеннÑе Ñимволами U+2423, " >-"␣): 230␣V,−21␣°C, 50 ␣lb, " >-"<em>но</em> 90°(Ðез пÑобела). РнемеÑкой Ð´Ð»Ñ " >-"обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑокÑаÑений (пÑимеÑ: " >-"i. d. R. вмеÑÑо i. d. R. with " >-"U+00a0).</p><p>См<a " >- >-msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?" >-msgstr "<qt>Ðлип <b>%1</b><br>повÑежден или " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ?" >+msgstr "<p>Узкий неÑазÑÑвнÑй пÑобел. ÐÐ¼ÐµÐµÑ " >+"одинаковÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñ " >+"U+2009.</p><p>ÐÑполÑзование: Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñами " >+"измеÑений (пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¾ÑмеÑаÑÑÑÑ Ñимволом " >+"U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, " >+"<em>но</em> 90° (без пÑоблеа). РнемеÑком " >+"ÑзÑке: Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑ (напÑимеÑ, " >+"i. d. R. вмеÑÑо i. d. R. Ñ " >+"U+00a0).</p><p>См. <a " >+"href=\http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">ÐикипедиÑ:Узкий" >+" пÑобел (на немеÑком)</a></p>" > > msgid "<select a keyword>" > msgstr "<ÐÑбеÑиÑе клÑÑевое Ñлово>" > > msgid "<small>(no character selected)</small>" >-msgstr "<small>(не вÑбÑан Ñимвол)</small>" >+msgstr "<small>(ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ)</small>" > > msgid "<small>No additional information available for this " > "character.</small>" >-msgstr "<small>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом " >-"Ñимволе.</small>" >- >-msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it " >-"for screen grabs</strong>" >-msgstr "<strong>УÑилиÑа <em>Recordmydesktop</em> не найдена, " >-"ÑÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >-"ÑкÑана</strong>" >+msgstr "<small>ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ данном " >+"Ñимволе оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ.</small>" > > msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for " > "firewire capture</strong>" >-msgstr "<strong>УÑилиÑа <em>dvgrab</em> не найдена, " >-"пожалÑйÑÑа ÑÑÑановиÑе ее Ð´Ð»Ñ " >-"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа</strong>" >+msgstr "<strong>УÑилиÑа <em>dvgrab</em> не найдена. " >+"УÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ " >+"firewire</strong>" > > msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>" >-msgstr "<strong>ÐÑиложение %1 ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >-"ÑабоÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑа DVD.</strong>" >+msgstr "<strong>ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑа DVD ÑÑебÑеÑÑÑ " >+"пÑиложение %1.</strong>" > > msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>" > msgstr "<strong>ÐÑиложение %1 или %2 ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " > "ÑабоÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑа DVD.</strong>" > > msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" >-msgstr "<strong>СбоÑка %1 аваÑийно " >-"пÑеÑвана</strong><br />" >+msgstr "<strong>Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÑендеÑинга %1 пÑоизоÑÑл " >+"Ñбой</strong><br />" > > msgid ">>" > msgstr ">>" >@@ -759,53 +674,55 @@ > > msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational " > "power." >-msgstr "ÐолÑÑее окно ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑоÑноÑÑÑ Ð·Ð° " >-"ÑÑÐµÑ Ð²ÑÑиÑлиÑелÑной моÑноÑÑи" >+msgstr "УвелиÑение ÑазмеÑа окна повÑÑÐ°ÐµÑ " >+"ÑоÑноÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"вÑÑиÑлиÑелÑной моÑноÑÑи." > > msgid "A guide already exists at position %1" > msgstr "ÐапÑавлÑÑÑÐ°Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² " > "позиÑии %1" > > msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." >-msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑозÑаÑного пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° по " >-"двÑм клÑÑевÑм кадÑам." >+msgstr "ÐлÑÑа-композиÑинг по двÑм клÑÑевÑм " >+"кадÑам." > > msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, " > "please choose another description for your custom profile." >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем Ñже " >-"ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² пÑоÑилÑÑ MLT по ÑмолÑаниÑ, " >-"пожалÑйÑÑа вÑбеÑиÑе дÑÑгое название" >+msgstr "СÑеди ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¿ÑоÑилей MLT Ñже " >+"имееÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем. " >+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ " >+"ÑÑого пÑоÑилÑ." > > msgid "A profile with that name already exists" > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем Ñже " > "ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" > > msgid "A&udio track" >-msgstr "ÐвÑк&Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" >+msgstr "&ÐÑдиодоÑожка" > > msgid "ALSA" > msgstr "ALSA" > > msgid "ARTS daemon" >-msgstr "Ðемон ARTS" >+msgstr "ARTS" > > msgid "Abort" > msgstr "ÐÑеÑваÑÑ" > > msgid "Abort Job" >-msgstr "ÐÑеÑваÑÑ ÑабоÑÑ" >+msgstr "ÐÑеÑваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Above" >-msgstr "Ðад" >+msgstr "Ðад доÑожкой" > > msgid "Absol&ute" >-msgstr "ÐбÑолÑÑнÑй" >+msgstr "ÐбÑол&ÑÑнÑй" > > msgid "Access Denied from Freesound. Have you authorised the Kdenlive " > "application on your freesound account?" >-msgstr "СеÑвеÑом freesound доÑÑÑп запÑеÑен. ÐÑ " >-"ÑполномоÑили Kdenlive длÑдоÑÑÑпа к ÑÑеÑной " >-"запиÑи freesound?" >+msgstr "ÐоÑÑÑп к Freesound запÑеÑÑн. УбедиÑеÑÑ, " >+"ÑÑо в пÑиложении Kdenlive ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе " >+"ÑÑÑÑной запиÑи freesound." > > msgid "Action" > msgstr "ÐейÑÑвие" >@@ -815,7 +732,7 @@ > "воÑÑÑановление (авÑоÑÐ¾Ñ Ñанение)" > > msgid "Actual range only" >-msgstr "ТолÑко акÑивнÑй диапазон" >+msgstr "ТолÑко ÑакÑиÑеÑкий диапазон" > > msgid "Add" > msgstr "ÐобавиÑÑ" >@@ -823,14 +740,11 @@ > msgid "Add %1" > msgstr "ÐобавиÑÑ %1" > >-msgid "Add Audio Effect" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð°ÑдиоÑÑÑекÑ" >- > msgid "Add Bin Effect" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² коÑзинÑ" > > msgid "Add Captured File to Project" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в пÑоекÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑеннÑй Ñайл в пÑоекÑ" > > msgid "Add Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >@@ -847,9 +761,6 @@ > msgid "Add Color Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑвеÑовой клип" > >-msgid "Add Custom Effect" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑобÑÑвеннÑй ÑÑÑекÑ" >- > msgid "Add Effect" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑекÑ" > >@@ -857,7 +768,7 @@ > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² избÑанное" > > msgid "Add Effect to Selected Clip" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² вÑбÑаннÑй клип" >+msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ðº вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > > msgid "Add Folder" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" >@@ -881,8 +792,7 @@ > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > > msgid "Add Preview Zone" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑаÑÑок в пÑедваÑиÑелÑнÑй " >-"ÑендеÑинг" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Add Profile" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >@@ -890,24 +800,20 @@ > msgid "Add Rectangle" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑÑмоÑголÑник" > >-msgid "Add Simple Text Clip" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑоÑÑой ÑекÑÑовÑй клип" >- > msgid "Add Slideshow Clip" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ñлайд-ÑоÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑлайдÑоÑ" > > msgid "Add Sub Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Add Template Title" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ñаблон ÑиÑÑов" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑаблоннÑй клип ÑиÑÑов" > > msgid "Add Text" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑ" > > msgid "Add Timeline Selection to Library" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ñделенное на монÑажном " >-"ÑÑоле в библиоÑекÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ñделенное в библиоÑекÑ" > > msgid "Add Title Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑиÑÑов" >@@ -921,12 +827,6 @@ > msgid "Add Transition To Selection" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ к вÑделениÑ" > >-msgid "Add Video Effect" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÑекÑ" >- >-msgid "Add audio fade" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ звÑка" >- > msgid "Add chapter" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ" > >@@ -935,43 +835,34 @@ > > msgid "Add clip" > msgid_plural "Add clip" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[1] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[2] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Add clip cut" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²ÑÑÐµÐ·ÐºÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ·ÐºÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Add clip markers" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > > msgid "Add clip to project" > msgid_plural "Add clip to project" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в пÑоекÑ" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² пÑоекÑ" > msgstr[1] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² пÑоекÑ" > msgstr[2] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² пÑоекÑ" >-msgstr[3] "" >- >-msgid "Add clip to timeline" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на монÑажнÑй ÑÑол" >+msgstr[3] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в пÑоекÑ" > > msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑанÑÑ,ÐзмениÑÑ " > "гаммÑ,УмножиÑÑ" > >-msgid "Add data" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе" >- > msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑÐ»Ñ Ð¸ пÑÑна как в ÑÑаÑÑÑ " > "киноÑилÑÐ¼Ð°Ñ " > >-msgid "Add effect %1" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ %1" >- > msgid "Add folder" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ°Ñалог" > > msgid "Add guide" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" >@@ -984,32 +875,26 @@ > > msgid "Add marker" > msgid_plural "Add marker" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > > msgid "Add movie file" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñайл" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñайл" > > msgid "Add new button" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ" > >-msgid "Add new clip to project" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ к пÑоекÑÑ" >- >-msgid "Add new effect" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑекÑ" >- > msgid "Add new video file" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй видео Ñайл" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй видеоÑайл" > > msgid "Add proxy clip" > msgid_plural "Add proxy clip" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" >-msgstr[1] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >-msgstr[2] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr[3] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клип" > > msgid "Add recording time to captured file name" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи к имени " >@@ -1027,68 +912,59 @@ > msgid "Add track" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > >-msgid "Add transition" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >- > msgid "Add transition to clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ в клип" > >-msgid "Adding clips" >-msgstr "ÐобавлÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >- > msgid "Additional Information" > msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ" > > msgid "Additional clip MIME types" >-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME клипа" >+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME" > > msgid "Additional streams for clip\n" > " %1" > msgstr "ÐополниÑелÑнÑе поÑоки Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°\n" >-"%1" >+" %1" > > msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑеÑнÑе полоÑÑ ÑвеÑÑ Ñ Ð¸ " >-"ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð° \как в кино\"" >- >-msgid "Adjust Profile to Current Clip" >-msgstr "СкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑекÑÑий " >-"клип" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑнÑе полоÑÑ ÑвеÑÑ Ñ Ð¸ " >+"ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ÑаÑии " >+"ÑиÑокоÑкÑанного ÑоÑмаÑа" > > msgid "Adjust and center in frame" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка и ÑенÑÑовка в кадÑе" >+msgstr "ÐодогнаÑÑ Ð¸ ÑенÑÑиÑоваÑÑ Ð² кадÑе" > > msgid "Adjust audio volume with keyframes" > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ñка по клÑÑевÑм " > "кадÑам" > > msgid "Adjust clip length" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "СкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Adjust levels" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑовÑе ÑÑовни" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑовни ÑвеÑа" > > msgid "Adjust size and position of clip" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение клипа" > > msgid "Adjust the audio volume without keyframes" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка не по " >-"клÑÑевÑм кадÑам" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка без ÑÑÑÑа " >+"клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "Adjust the left/right balance" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ и пÑавого " > "каналов" > > msgid "Adjust the left/right spread of a channel" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазбÑÐ¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ и пÑавого " >-"канала" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ и пÑавого " >+"каналов" > > msgid "Adjust the white balance / color temperature" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ / ÑвеÑовÑÑ " > "ÑемпеÑаÑÑÑÑ" > > msgid "Adjust to original size" >-msgstr "Ðод ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" >+msgstr "ÐодогнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑазмеÑ" > > msgid "Adjustable Vignette" > msgstr "ÐаÑÑÑаиваемое винÑеÑиÑование" >@@ -1102,11 +978,11 @@ > "изобÑажениÑ" > > msgid "Adjusts the saturation of a source image" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " >-"изобÑажениÑ" >+msgstr "ÐоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ " >+"иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ изобÑажениÑ" > > msgid "Advanced" >-msgstr "ÐодÑобно" >+msgstr "ÐополниÑелÑно" > > msgid "Affine" > msgstr "ÐÑÑиннÑй" >@@ -1115,24 +991,23 @@ > msgstr "Alberto Villa" > > msgid "Align" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑÑавнивание" > > msgid "Align Audio to Reference" >-msgstr "ÐÑÑавнивание звÑковÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¿Ð¾ " >-"обÑазÑÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной доÑожкой" > > msgid "Align Playhead to Mouse Position" >-msgstr "ÐÑÑавниваÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑаÑположением ÑказаÑелÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ " >+"положением ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи" > > msgid "Align bottom" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ низÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align bottom right" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ низÑ, по пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align center" >-msgstr "по ÑенÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑенÑÑÑ" > > msgid "Align item horizontally" > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" >@@ -1153,19 +1028,16 @@ > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" > > msgid "Align left" >-msgstr "по Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align right" >-msgstr "по пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align top" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ñ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align top left" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >- >-msgid "All" >-msgstr "ÐÑе" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ñ, по Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "All Files" > msgstr "ÐÑе ÑайлÑ" >@@ -1177,14 +1049,11 @@ > msgstr "ÐÑе пÑоекÑÑ" > > msgid "All Supported Files" >-msgstr "ÐÑе поддеÑживаемÑе ÑоÑмаÑÑ" >+msgstr "ÐÑе поддеÑживаемÑе ÑайлÑ" > > msgid "All categories" > msgstr "ÐÑе каÑегоÑии" > >-msgid "All clips" >-msgstr "ÐÑе клипÑ" >- > msgid "All tracks" > msgstr "ÐÑе доÑожки" > >@@ -1192,14 +1061,13 @@ > msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑвелиÑение маÑÑÑаба" > > msgid "Allows compensation of lens distortion" >-msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ñкажений " >-"опÑики" >+msgstr "ÐомпенÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸ÑÑоÑÑии обÑекÑива" > > msgid "Alpha" > msgstr "ÐлÑÑа" > > msgid "Alpha Channel Operation" >-msgstr "ÐпеÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом" >+msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" > > msgid "Alpha Operation" > msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" >@@ -1208,20 +1076,21 @@ > "dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise " > "or,Bitwise and,Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not " > "xor,Destination in,Destination out" >-msgstr "СлиÑние Ñ " >-"пÑозÑаÑноÑÑÑÑ,ÐÑклÑÑиÑелÑное,ÐÐÐ,СÑмма,Умножение,ÐкÑаниÑование,Ðаложение,ÐаÑемнение,ÐÑвеÑление,ЦвеÑное" >-" оÑвеÑление,ÐÑÑвеÑание,ÐÑÑÑкий " >-"ÑвеÑ,ÐÑгкий ÑвеÑ,РазниÑа, " >-"ÐÑклÑÑение,ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐÐÐ, ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ " >-"Ð,ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑклÑÑаÑÑее " >-"ÐÐÐ,ÐÐÐ-ÐÐ,ТÐ-ÐÐТ,ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ " >-"иÑклÑÑиÑелÑнÑе ÐÐÐ,ÐÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ в " >-"назнаÑение, ÐÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ к назнаÑениÑ" >+msgstr "СмеÑивание по " >+"алÑÑа-каналÑ,ÐÑклÑÑаÑÑее " >+"ÐÐÐ,СÑмма,Умножение,ÐкÑаниÑование,ÐеÑекÑÑÑие,ÐаÑемнение,ÐÑÑвеÑление,ÐÑвеÑление" >+" оÑновÑ,ÐаÑемнение оÑновÑ,ÐÑÑÑкий " >+"ÑвеÑ,ÐÑгкий " >+"ÑвеÑ,РазниÑа,ÐÑклÑÑение,ÐоÑазÑÑдное " >+"ÐÐÐ,ÐоÑазÑÑдное Ð,ÐоÑазÑÑдное " >+"иÑклÑÑаÑÑее ÐÐÐ,ÐоÑазÑÑдное " >+"ÐÐ,ÐоÑазÑÑдное ÐÐ-Ð,ÐоÑазÑÑдное " >+"иÑклÑÑаÑÑее ÐÐ-ÐÐÐ,ÐазнаÑение " >+"внÑÑÑи,ÐазнаÑение ÑнаÑÑжи" > > msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" > msgstr "СмеÑивание по алÑÑа-ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ñ " >-"маÑÑÑабиÑованием и повоÑоÑом " >-"изобÑажений" >+"зÑмиÑованием и повоÑоÑом изобÑажений" > > msgid "Alpha controlled" > msgstr "С конÑÑолем алÑÑа-канала" >@@ -1233,7 +1102,7 @@ > msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" > > msgid "Alpha operation" >-msgstr "ÐейÑÑвие Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом" >+msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" > > msgid "Alpha operations" > msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" >@@ -1242,7 +1111,7 @@ > msgstr "ФигÑÑÑ Ð² алÑÑа-канале" > > msgid "Alpha trace" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° алÑÑа-каналом" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ð»ÑÑа-канала" > > msgid "Alpha,Luma,RGB" > msgstr "ÐлÑÑа,ЯÑкоÑÑÑ,RGB" >@@ -1260,23 +1129,22 @@ > msgstr "ÐолиÑеÑÑво 2" > > msgid "Amount of blur" >-msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑазмÑÑиÑ" >+msgstr "Сила ÑазмÑÑиÑ" > > msgid "Amount of clusters" > msgstr "ÐолиÑеÑÑво клаÑÑеÑов" > > msgid "Amount of spatial filtering" >-msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвенного " >-"ÑилÑÑÑованиÑ" >+msgstr "ФилÑÑÑование по пÑоÑÑÑанÑÑвÑ" > > msgid "Amount of temporal filtering" >-msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð²Ñеменного ÑилÑÑÑованиÑ" >+msgstr "ФилÑÑÑование по вÑемени" > > msgid "Amplitude" > msgstr "ÐмплиÑÑда" > > msgid "An open source video editor." >-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñм " >+msgstr "ÐидеоÑедакÑÐ¾Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñм " > "кодом." > > msgid "Analyse" >@@ -1298,32 +1166,33 @@ > msgstr "Ðнализ и даннÑе" > > msgid "Analysis data" >-msgstr "Ðнализ даннÑÑ " >+msgstr "ÐаннÑе анализа" > > msgid "Analyze only selected zone" >-msgstr "ÐнализиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑаÑÑок" >+msgstr "ÐнализиÑоваÑÑ ÑолÑко вÑбÑаннÑй " >+"ÑÑагменÑ" > > msgid "Angle" > msgstr "Угол" > > msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." >-msgstr "Угол ÑеÑез UV плоÑкоÑÑи, Ñо вÑеми " >-"возможнÑми знаÑениÑми Y" >+msgstr "Угол ÑеÑез плоÑкоÑÑÑ UV Ñо вÑеми " >+"возможнÑми знаÑениÑми Y." > > msgid "Animate Rotate X" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ X" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" > > msgid "Animate Rotate Y" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Y" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" > > msgid "Animate Rotate Z" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Z" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Z" > > msgid "Animate Shear X" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° по X" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ñдвига по оÑи X" > > msgid "Animate Shear Y" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° по Y" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ñдвига по оÑи Y" > > msgid "Animation" > msgstr "ÐнимаÑиÑ" >@@ -1332,46 +1201,41 @@ > msgstr "Сглаживание" > > msgid "Applies a pre-made color effect to image" >-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð³Ð¾ÑовÑй ÑвеÑовой ÑÑÑÐµÐºÑ " >-"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >- >-msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames" >-msgstr "ÐÑименÑеÑÑÑ ÑÑаÑионаÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ " >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑекÑÑим\n" >-"и ÑледÑÑÑим кадÑом" >+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð³Ð¾ÑовÑй ÑвеÑовой ÑÑÑÐµÐºÑ Ðº " >+"изобÑажениÑ" > > msgid "Apply" > msgstr "ÐÑимениÑÑ" > > msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel" >-msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð² облаÑÑÑ, " >-"опÑеделеннÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-каналом клипа" >+msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ðº облаÑÑи " >+"изобÑажениÑ, помеÑÑнной в алÑÑа-канал" > > msgid "Archive" >-msgstr "СоздаÑÑ" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ" > > msgid "Archive Project" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ Ð¿ÑоекÑ" > > msgid "Archive folder" >-msgstr "Ðапка Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанениÑ" >+msgstr "Ðапка ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð°" > > msgid "Archive only proxy clips when available" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ ÑолÑко клипÑ-пÑокÑи, " >-"еÑли они доÑÑÑпнÑ" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ ÑолÑко пÑокÑи-клипÑ, " >+"еÑли доÑÑÑпнÑ" > > msgid "Archive.org Video Library" >-msgstr "Ðидео-библиоÑека Archive.org" >+msgstr "Ðидео библиоÑека Archive.org" > > msgid "Archived project (*.tar.gz)" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð² пÑоекÑа (*.tar.gz)" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñй пÑÐ¾ÐµÐºÑ (*.tar.gz)" > > msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" > msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование. " > "ÐÑÑановиÑÑ?" > > msgid "Archiving project" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование пÑоекÑа" > > msgid "Archiving..." > msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование..." >@@ -1382,73 +1246,51 @@ > msgid "Artistic" > msgstr "Ð¥ÑдожеÑÑвеннÑе" > >-msgid "Ascii art library" >-msgstr "ÐиблиоÑека ascii-гÑаÑики" >- > msgid "Ask me later" >-msgstr "СпÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ" >+msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ" > > msgid "Aspect Ratio" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии" >+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон" > > msgid "Aspect ratio" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии" >- >-msgid "Aspect ratio:" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии:" >+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон" > > msgid "Aspect type" >-msgstr "Тип аÑпекÑа" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии" > > msgid "Attach keyframe to end" >-msgstr "ÐÑиÑоединиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² конеÑ" >+msgstr "ÐÑиÑоединиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² конÑе" > > msgid "Audio" >-msgstr "ÐвÑк" >- >-msgid "Audio\n" >-"bitrate" >-msgstr "ÐиÑÑейÑ\n" >-"звÑка" >- >-msgid "Audio\n" >-"quality" >-msgstr "ÐаÑеÑÑво\n" >-"звÑка" >+msgstr "ÐÑдио" > > msgid "Audio %1" >-msgstr "ÐвÑк %1" >+msgstr "ÐÑдио %1" > > msgid "Audio Codecs" >-msgstr "Ðодеки звÑка" >+msgstr "ÐÑдиокодеки" > > msgid "Audio Only" > msgstr "ТолÑко звÑк" > >-msgid "Audio Signal" >-msgstr "ÐвÑковой Ñигнал" >- > msgid "Audio Spectrum" >-msgstr "ÐвÑковой ÑпекÑÑ" >+msgstr "СпекÑÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ ÑаÑÑоÑ" > > msgid "Audio Thumbnails" >-msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐолноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Audio Wave" >-msgstr "ÐвÑковой гÑаÑик" >+msgstr "ÐолноÑоÑма звÑка" > > msgid "Audio Waveform Filter" >-msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð²Ñкового Ñигнала" >- >-msgid "Audio align reference set." >-msgstr "ÐбÑазÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио" >+msgstr "ФилÑÑÑ Ð°ÑдиоÑигнала" > > msgid "Audio alignment reference not yet set." >-msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка еÑе не " >-"ÑÑÑановлен." >+msgstr "ÐонÑÑолÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио еÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑана." > > msgid "Audio analysis finished" >-msgstr "Ðнализ звÑка законÑен" >+msgstr "Ðнализ аÑдио законÑен" > > msgid "Audio and Video" > msgstr "ÐвÑк и видео" >@@ -1457,43 +1299,34 @@ > msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки звÑка" > > msgid "Audio bitrate" >-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð°Ñдио" > > msgid "Audio channels" >-msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð·Ð²Ñка" >- >-msgid "Audio clip" >-msgstr "ÐвÑковой клип" >+msgstr "ÐÑдиоканалÑ" > > msgid "Audio clips" >-msgstr "ÐвÑковÑе клипÑ" >+msgstr "ÐÑдиоклипÑ" > > msgid "Audio codec" >-msgstr "ÐвÑковой кодек" >+msgstr "ÐÑдиокодек" > > msgid "Audio correction" > msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка" > >-msgid "Audio device" >-msgstr "ÐвÑковое ÑÑÑÑойÑÑво:" >- > msgid "Audio device:" > msgstr "ÐвÑковое ÑÑÑÑойÑÑво:" > > msgid "Audio driver:" >-msgstr "ÐвÑковой дÑайвеÑ:" >+msgstr "ÐÑдиодÑайвеÑ:" > > msgid "Audio editing" >-msgstr "ÐÑдиоÑедакÑоÑ" >- >-msgid "Audio fade duration: %1s" >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð²Ñкового Ñейда: %1s" >+msgstr "РедакÑиÑование звÑка" > > msgid "Audio frequency" > msgstr "ЧаÑÑоÑа звÑка" > > msgid "Audio index" >-msgstr "ÐвÑковой индекÑ" >+msgstr "ÐÑдиоиндекÑ" > > msgid "Audio only" > msgstr "ТолÑко звÑк" >@@ -1502,10 +1335,10 @@ > msgstr "ÐаÑеÑÑво звÑка или биÑÑейÑ" > > msgid "Audio stream %1" >-msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка %1" >+msgstr "ÐÑдиопоÑок %1" > > msgid "Audio thumbnails done" >-msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñка ÑозданÑ" >+msgstr "ÐолноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка гоÑовÑ" > > msgid "Audio tracks" > msgstr "ÐвÑковÑе доÑожки" >@@ -1513,66 +1346,57 @@ > msgid "Audio volume" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" > >-msgid "AudioSpectrum" >-msgstr "ÐвÑковой ÑпекÑÑ" >- > msgid "Author" > msgstr "ÐвÑоÑ" > > msgid "Author:" > msgstr "ÐвÑоÑ:" > >-msgid "Author: " >-msgstr "ÐвÑоÑ: " >- > msgid "Auto" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки" > > msgid "Auto Mask" >-msgstr "ÐвÑо маÑка" >+msgstr "ÐвÑомаÑка" > > msgid "Auto Play" > msgstr "ÐвÑовоÑпÑоизведение" > > msgid "Auto Refresh" >-msgstr "ÐвÑо обновление" >+msgstr "ÐвÑообновление" > > msgid "Auto Split Clip" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазÑезаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ñазбивка клипа" > > msgid "Auto split" >-msgstr "ÐвÑо Ñазбивка клипа" >+msgstr "ÐвÑо-Ñазбивка" > > msgid "Auto-align clip" >-msgstr "ÐвÑо вÑÑавнивание" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ авÑомаÑиÑеÑки" > > msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" >-msgstr "ÐбнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑоÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑе ÑайлÑ. " >-"ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ ?" >- >-msgid "Autodetected capture devices" >-msgstr "ÐайденнÑе ÑÑÑÑойÑÑва Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑоÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑе ÑайлÑ. " >+"ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ ÑейÑаÑ?" > > msgid "Automatic" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки" > > msgid "Automatic Preview" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий ÑендеÑинг" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пÑоÑмоÑÑ" > > msgid "Automatic Transition" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Automatic center-crop" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки по ÑенÑÑÑ" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки Ð¾Ñ ÑенÑÑа" > > msgid "Automatic scene split" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое Ñазделение ÑÑен" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ñазбивка ÑÑен" > > msgid "Automatic transitions" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > > msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑазмÑваÑÑ " >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ Ð¸ ÑазмÑÑÑ " > "лиÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ OpenCV" > > msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" >@@ -1580,8 +1404,8 @@ > "поÑоки в многопоÑоÑнÑе клипÑ" > > msgid "Automatically import image sequences" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки импоÑÑиÑоваÑÑ " >-"поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки импоÑÑиÑоваÑÑ ÑеÑÐ¸Ñ " >+"изобÑажений" > > msgid "Automatically split audio and video" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑделÑÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >@@ -1598,22 +1422,19 @@ > msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе кодеки (avformat)" > > msgid "Available space on drive: %1" >-msgstr "Свободного пÑоÑÑÑанÑÑва на диÑке: %1" >- >-msgid "Avformat module (FFmpeg)" >-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Avformat (FFmpeg)" >+msgstr "Свободного меÑÑа на диÑке: %1" > > msgid "B" > msgstr "B" > > msgid "B trace" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом B" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° B" > > msgid "Back" > msgstr "Ðазад" > > msgid "Back to menu" >-msgstr "Ðазад в менÑ" >+msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ðº менÑ" > > msgid "Background" > msgstr "Фон" >@@ -1625,10 +1446,10 @@ > msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона" > > msgid "Background color opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа Ñона" >+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа Ñона" > > msgid "Background opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона" >+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона" > > msgid "Balance" > msgstr "ÐаланÑ" >@@ -1637,7 +1458,7 @@ > msgstr "СбаланÑиÑоваÑÑ ÑвеÑа по ÑÑÑм ÑоÑкам" > > msgid "Baltan" >-msgstr "ÐоловокÑÑжение" >+msgstr "Baltan" > > msgid "Beginning" > msgstr "ÐаÑало" >@@ -1649,46 +1470,33 @@ > msgstr "ÐикÑбиÑеÑÐºÐ°Ñ (лÑÑÑе)" > > msgid "Big window" >-msgstr "УвелиÑенное окно" >+msgstr "ÐолÑÑое окно" > > msgid "Bigger tracks" > msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð´Ð¾Ñожки" > > msgid "Bilinear (good)" >-msgstr "ÐÐ¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ (Ñ Ð¾ÑоÑо)" >- >-msgid "Bin" >-msgstr "ÐоÑзина" >+msgstr "ÐÐ¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ (Ñ Ð¾ÑоÑий)" > > msgid "Bin effects for %1" >-msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ %1" >+msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð² коÑзине Ð´Ð»Ñ %1" > > msgid "Binarize" >-msgstr "СоздаÑÑ ÑÑÑно-белое изобÑажение" >+msgstr "ÐинаÑизаÑиÑ" > > msgid "Binarize dynamically" >-msgstr "ÐинамиÑеÑки ÑоздаÑÑ ÑÑÑно-белое " >-"изобÑажение" >- >-msgid "Bit rate" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока" >- >-msgid "Bitrate" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока" >+msgstr "ÐинамиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑизаÑиÑ" > > msgid "Bitrates" > msgstr "ÐиÑÑейÑÑ" > > msgctxt "Font style" > msgid "Black" >-msgstr "ЧÑÑнÑй" >+msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸ÑнÑй" > > msgid "Black" > msgstr "ЧÑÑнÑй" > >-msgid "Black and White" >-msgstr "ЧÑÑное и белое" >- > msgid "Black color" > msgstr "ЧÑÑнÑй ÑвеÑ" > >@@ -1698,17 +1506,11 @@ > msgid "Blackmagic" > msgstr "Blackmagic" > >-msgid "Blackmagic Decklink" >-msgstr "Blackmagic Decklink" >- > msgid "Blackmagic card" > msgstr "ÐаÑÑа Blackmagic" > >-msgid "Blend mode" >-msgstr "Режим наложениÑ:" >- > msgid "Blind track" >-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+msgstr "СкÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" > > msgid "Block Size X" > msgstr "ШиÑина блока" >@@ -1719,11 +1521,8 @@ > msgid "Blue" > msgstr "Синий" > >-msgid "Blue Screen" >-msgstr "Синий ÑкÑан" >- > msgid "Blue/Yellow axis" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¡Ð¸Ð½Ð¸Ð¹/ÐÑлÑÑй" >+msgstr "ÐÑÑ Ñиний/жÑлÑÑй" > > msgid "Blur" > msgstr "РазмÑÑие" >@@ -1732,60 +1531,44 @@ > msgstr "РазмÑÑие (GPU)" > > msgid "Blur and hide" >-msgstr "РазмÑÑÑ Ð¸ ÑкÑÑÑÑ" >+msgstr "РазмÑÑие и ÑокÑÑÑие" > > msgid "Blur factor" > msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑазмÑÑиÑ" > >-msgid "Blur image with keyframes" >-msgstr "РазмÑвание по клÑÑевÑм кадÑам" >- > msgid "Blur type" > msgstr "Тип ÑазмÑÑиÑ" > > msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)" >-msgstr "РазмÑÑие Ñ Ð¸ÑполÑзованием 2D IIR " >-"ÑилÑÑÑов " >-"(ÑкÑпоненÑиалÑного,низкоÑаÑÑоÑного, " >-"ÐаÑÑÑа)" >+msgstr "РазмÑÑие пÑи помоÑи ÑилÑÑÑов 2D IIR " >+"(ÐкÑпоненÑиалÑнÑй,Ðизкие ÑаÑÑоÑÑ,Ðо " >+"ÐаÑÑÑÑ)" > > msgctxt "Font style" > msgid "Bold" > msgstr "ÐиÑнÑй" > > msgid "Border " >-msgstr "Рамка" >+msgstr "Рамка " > > msgid "Border Width" > msgstr "ШиÑина Ñамки" > >-msgid "Border color" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸" >- >-msgid "Border opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸" >- > msgid "Border width" > msgstr "ШиÑина Ñамки" > > msgid "Bottom" > msgstr "СнизÑ" > >-msgid "Bottom Left" >-msgstr "ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ Ñлева" >- >-msgid "Bottom Right" >-msgstr "ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑпÑава" >- > msgid "Bottom first" >-msgstr "СнаÑала нижнее" >+msgstr "СнаÑала нижнее поле" > > msgid "Box Blur" > msgstr "РазмÑÑие по Ñамке" > > msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" >-msgstr "РазмÑÑие по Ñамке (оÑделÑно " >-"гоÑизонÑалÑное и веÑÑикалÑное)" >+msgstr "РазмÑÑие по Ñамке (гоÑизонÑалÑное и " >+"веÑÑикалÑное оÑделÑно)" > > msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" > msgstr "ÐÑÑмоÑголÑник,ÐллипÑ,Ромб" >@@ -1803,36 +1586,30 @@ > msgstr "ÐоÑог ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Brightness down" >-msgstr "Ðонижение ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "УменÑÑение ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Brightness every" > msgstr "ÐенÑÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе" > > msgid "Brightness up" >-msgstr "ÐовÑÑение ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "УвелиÑение ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Broken TV" >-msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка " >-"ТÐ" >- >-msgid "Buffer" >-msgstr "ÐÑÑеÑ" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ñломанного ТÐ" > > msgid "Bug fixing, etc." >-msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок и Ñ. д." >+msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок и Ñак далее." > > msgid "Bug fixing, logo, etc." >-msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок, логоÑип и Ñ. д." >+msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок, логоÑип и Ñак " >+"далее." > > msgid "Bugs fixing, clean up code, optimization etc." > msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок, оÑиÑÑка кода, " >-"опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð¸ Ñ.д." >- >-msgid "Building proxy clip" >-msgstr "СоздаÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" >+"опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð¸ Ñак далее." > > msgid "Burn" >-msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков" >+msgstr "ÐапиÑаÑÑ" > > msgid "Burn with %1" > msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñ %1" >@@ -1885,11 +1662,8 @@ > msgid "Button 15" > msgstr "Ðнопка 15" > >-msgid "Button colors" >-msgstr "ЦвеÑа кнопок" >- > msgid "Bypass codec verification" >-msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð²" >+msgstr "ÐбойÑи пÑовеÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð²" > > msgid "Bézier Curves" > msgstr "ÐÑивÑе ÐезÑе" >@@ -1897,66 +1671,42 @@ > msgid "C" > msgstr "C" > >-msgid "C&ustom Folder" >-msgstr "Ð&олÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" >- >-msgid "C0rners" >-msgstr "УглÑ" >- > msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" >-msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" >+msgstr "CCIR Ñек. 601,CCIR Ñек. 709" > > msgid "Cache Data" >-msgstr "ÐаннÑе в кÑÑе" >- >-msgid "Cairo Affine Blend" >-msgstr "Cairo аÑÑÐ¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑмеÑÑ" >- >-msgid "Cairo Blend" >-msgstr "Cairo ÑмеÑÑ" >- >-msgid "Calculated average color for rectangle." >-msgstr "РаÑÑÑиÑаннÑй ÑÑедний ÑÐ²ÐµÑ Ð² " >-"пÑÑмоÑголÑнике" >+msgstr "ÐаннÑе кÑÑа" > > msgid "Calculates the distance between the selected color and the current " > "pixel and uses that value as new pixel value" >-msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÑаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " >-"вÑбÑаннÑм ÑвеÑом и ÑекÑÑим пикÑелем Ð´Ð»Ñ " >-"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве " >-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ пикÑелÑ" >+msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ ÑазниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑбÑаннÑм " >+"ÑвеÑом и ÑвеÑом ÑекÑÑего пикÑела и " >+"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑо ÑиÑло как новое " >+"знаÑение пикÑела" > > msgid "Cancel" >-msgstr "ÐÑмениÑÑ" >+msgstr "ÐÑмена" > > msgid "Cancel All Jobs" > msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ñе заданиÑ" > > msgid "Cancel Current Clip Jobs" >-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑего клипа" >+msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑие заданиÑ" > > msgid "Cancel Pending Jobs" >-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑе заданиÑ" >- >-msgid "Cannot access Desktop Search info for %1.\n" >-"Disabling Desktop Search integration." >-msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к даннÑм Desktop Search Ð´Ð»Ñ %1.\n" >-" ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ Desktop Search оÑклÑÑена." >+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑеÑеди" > > msgid "Cannot add a video effect to this clip" >-msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² " >+msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² " > "ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Cannot add an audio effect to this clip" > msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð·Ð²Ñковой ÑÑÑÐµÐºÑ " > "в ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >-msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected" >-msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ, вÑбÑано " >-"более одного клипа" >- > msgid "Cannot add speed effect to track" >-msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ðº доÑожке" >+msgstr "Ðевозможно пÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ " >+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкоÑоÑÑи к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > > msgid "Cannot add transition" > msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >@@ -1967,146 +1717,139 @@ > > msgid "Cannot create backup copy:\n" > "%1" >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ:\n" >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ:\n" > "%1" > > msgid "Cannot create consumer %1." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ " >-"%1." >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ " >+"даннÑÑ : %1." > > msgid "Cannot create directory %1" >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %1" > > msgid "Cannot create folder %1" > msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1" > > msgid "Cannot create temporary directory %1" >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1" >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй " >+"каÑалог %1" > > msgid "Cannot create temporary file" > msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл" > > msgid "Cannot create temporary file, check disk space and permissions" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл. " >-"ÐÑовеÑÑÑе, доÑÑаÑоÑно ли меÑÑа на диÑке." >- >-msgid "Cannot cut a transition" >-msgstr "Ðевозможно вÑÑезаÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >- >-msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected" >-msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ, вÑбÑано " >-"более одного клипа" >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл, " >+"ÑбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии Ñвободного меÑÑа на " >+"диÑке и Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ ÑазÑеÑений" > > msgid "Cannot edit an item in a group" >-msgstr "Ðевозможно измениÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð² гÑÑппе" >- >-msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected" >-msgstr "Ðевозможно ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ, " >-"вÑбÑано более одного клипа" >+msgstr "Ðевозможно измениÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи " >+"гÑÑппÑ" > > msgid "Cannot edit the duration of multiple items" > msgstr "Ðевозможно измениÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ " >-"неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов ÑÑазÑ" >+"неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÑлеменÑов ÑÑазÑ" > > msgid "Cannot find clip" >-msgstr "Ðлип не найден" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип" > > msgid "Cannot find clip for effect update %1." >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑÑÑекÑа %1." > > msgid "Cannot find clip for speed change" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑкоÑоÑÑи" > > msgid "Cannot find clip to add effect" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑÑÑекÑа" > > msgid "Cannot find clip to add marker" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "маÑкеÑа" > > msgid "Cannot find clip to align." >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавниваниÑ" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÑавниваниÑ." > > msgid "Cannot find clip to cut" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑезаниÑ" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип, коÑоÑÑй " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ обÑезаÑÑ" > > msgid "Cannot find clip to edit" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ " >+"ÑедакÑиÑованиÑ" > > msgid "Cannot find clip to edit (time: %1, track: %2)" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"(вÑемÑ: %1, доÑожка: %2)" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ " >+"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (вÑемÑ: %1, доÑожка: %2)" > > msgid "Cannot find clip to remove marker" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑа" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"маÑкеÑа" > > msgid "Cannot find clip to uncut" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑмениÑÑ Ð¾Ð±ÑезкÑ" > > msgid "Cannot find clip to update effect" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑÑÑекÑа" > >-msgid "Cannot find clip with keyframe" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ñ keyframe" >- > msgid "Cannot find effect %1 / %2" >-msgstr "Ðе найден ÑÑÑÐµÐºÑ %1 / %2" >+msgstr "Ðевозможно найÑи ÑÑÑÐµÐºÑ %1 / %2" > > msgid "Cannot find effect to update %1." >-msgstr "Ðе найден ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %1." >+msgstr "Ðевозможно найÑи ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ " >+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %1." > > msgid "Cannot find first clip to perform ripple trim" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пеÑвÑй клип Ð´Ð»Ñ " >+msgstr "Ðевозможно найÑи пеÑвÑй клип Ð´Ð»Ñ " > "вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñезки Ñо Ñдвигом" > >-msgid "Cannot find profile from current clip" >-msgstr "Ðе найден пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑего клипа" >- >-msgid "Cannot find proper playlist." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑий ÑпиÑок " >-"воÑпÑоизведениÑ" >- > msgid "Cannot find second clip to perform ripple trim" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи вÑоÑой клип Ð´Ð»Ñ " >+msgstr "Ðевозможно найÑи вÑоÑой клип Ð´Ð»Ñ " > "вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñезки Ñо Ñдвигом" > > msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" >-msgstr "Ðе найдена пÑогÑамма melt, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ " >-"Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга (ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ MLT)" >+msgstr "Ðевозможно найÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ melt, " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга (ÑвлÑеÑÑÑ " >+"ÑаÑÑÑÑ MLT)" > > msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" >-msgstr "Ðе найдена пÑогÑамма melt, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ " >-"Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга (ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ MLT)" >+msgstr "Ðевозможно обнаÑÑжиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ melt " >+"(ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ MLT), Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ Ð´Ð»Ñ " >+"пÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑендеÑинга" > > msgid "Cannot find transition to cut" >-msgstr "Ðе найден пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑезаниÑ" >+msgstr "Ðевозможно найÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´, коÑоÑÑй " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ обÑезаÑÑ" > > msgid "Cannot find transition to uncut" >-msgstr "Ðе найден пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ" >+msgstr "Ðевозможно найÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´, Ð´Ð»Ñ " >+"коÑоÑого Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑмениÑÑ Ð¾Ð±ÑезкÑ" > > msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" >-msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑили MLT, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ðº " >-"ним" >+msgstr "Ðевозможно найÑи пÑоÑили MLT, ÑкажиÑе " >+"пÑÑÑ Ðº ним" > > msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" >-msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ " >-"ÑмолÑаниÑ, пеÑеклÑÑение на ATSC 1080p 25" >+msgstr "Ðевозможно найÑи заданнÑй по " >+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑилÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведено " >+"пеÑеклÑÑение на ATSC 1080p 25" > > msgid "Cannot import playlists with different profile." > msgstr "Ðевозможно импоÑÑиÑоваÑÑ ÑпиÑки " >-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑазнÑми пÑоÑилÑм." >+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑÑгим пÑоÑилем." > > msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" >-msgstr "Ðевозможно вклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Movit's GLSL, " >-"пожалÑйÑÑа, оÑклÑÑиÑе Movit" >+msgstr "Ðевозможно иниÑиализиÑоваÑÑ " >+"Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GLSL Movit, оÑклÑÑиÑе Movit" > > msgid "Cannot insert clip in timeline" >-msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на " >-"монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на " >+"монÑажнÑй ÑÑол" > > msgid "Cannot insert clip." > msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿." >@@ -2118,74 +1861,66 @@ > msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ Ð¿Ñобел в " > "заблокиÑованнÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > >-msgid "Cannot insert space in a track with a group" >-msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ Ð¿Ñобел в доÑÐ¾Ð¶ÐºÑ " >-"Ñ Ð³ÑÑппой" >- > msgid "Cannot load image %1." > msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение %1." > > msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в " >-"позиÑии %1, на доÑожке %2" >+"позиÑÐ¸Ñ %1 на доÑожке %2" > > msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в " >-"позиÑии: %1, на доÑожке %2" >+"позиÑии %1 на доÑожке %2" > > msgid "Cannot move clip to position %1" >-msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на " >+msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в " > "позиÑÐ¸Ñ %1" > > msgid "Cannot move effect" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Cannot move transition" >-msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+msgstr "Ðевозможно пеÑедвинÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ в " >-"позиÑии %1, на доÑожке %2" >+"позиÑÐ¸Ñ %1 на доÑожке %2" > > msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ в " >-"позиÑии %1, на доÑожке %2" >+"позиÑии %1 на доÑожке %2" > > msgid "Cannot open archive file:\n" > " %1" >-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñй Ñайл:\n" >+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл аÑÑ Ð¸Ð²Ð°:\n" > " %1" > > msgid "Cannot open file" > msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл" > > msgid "Cannot open file %1" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл %1" >+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %1" > > msgid "Cannot open file %1.\n" > "Project is corrupted." > msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %1.\n" > "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн." > >-msgid "Cannot open playlist producer." >-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑÑедÑÑво " >-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ" >- > msgid "Cannot open project file %1" > msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа %1" > > msgid "Cannot open the project file,\n" > "Do you want to open a backup file?" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа. \n" >-"ХоÑиÑе оÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" >+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа.\n" >+"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" > > msgid "Cannot open the project file, error is:\n" > "%1 (line %2, col %3)\n" > "Do you want to open a backup file?" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа, " >-"оÑибка: \n" >-"%1 (ÑÑÑока %2, позиÑÐ¸Ñ %3)\n" >-"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑй Ñайл?" >+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа. " >+"ÐÑибка:\n" >+"%1 (ÑÑÑока %2, ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ %3)\n" >+"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" > > msgid "Cannot paste clip to selected place" > msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в вÑбÑанное " >@@ -2199,8 +1934,8 @@ > "вÑбÑанное меÑÑо" > > msgid "Cannot perform operation on a locked track" >-msgstr "Ðевозможно вÑполнÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии на " >-"заблокиÑованной доÑожке" >+msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие Ñ " >+"заблокиÑованной доÑожкой" > > msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" > msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие, " >@@ -2210,69 +1945,42 @@ > msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие, " > "Ñелевой каÑалог Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ: %1" > >-msgid "Cannot play video after rendering because the default video player " >-"application is not set.\n" >-"Please define it in Kdenlive settings dialog." >-msgstr "Ðидео поÑле ÑбоÑки не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " >-"воÑпÑоизведено, Ñак как не вÑбÑано " >-"пÑиложение, иÑполÑзÑемое как " >-"видеопÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ.\n" >-"ÐожалÑйÑÑа задайÑе его в диалоге " >-"наÑÑÑойки Kdenlive." >- > msgid "Cannot process job. FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's " > "settings Environment" >-msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ. FFmpeg не " >-"бÑл найден, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ð² паÑамеÑÑÐ°Ñ " >-"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive." >+msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ðе " >+"ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи FFmpeg, ÑкажиÑе пÑавилÑнÑй " >+"пÑÑÑ Ð² Ñазделе «ÐкÑÑжение» в модÑле " >+"наÑÑÑоек пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive" > > msgid "Cannot process this clip type." >-msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑÑого " >-"Ñипа." >+msgstr "ÐбÑабоÑка Ñакого Ñипа клипа " >+"невозможна." > > msgid "Cannot read from device %1\n" > "Please check drivers and access rights." >-msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð¸Ð· ÑÑÑÑойÑÑва %1\n" >-"ÐожалÑйÑÑа пÑовеÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑава " >-"доÑÑÑпа." >+msgstr "ЧÑение Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %1 невозможно.\n" >+"ÐÑовеÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑава доÑÑÑпа." > > msgid "Cannot recover this project file" > msgstr "Ðевозможно воÑÑÑановиÑÑ Ñайл " > "пÑоекÑа" > > msgid "Cannot remove space in a locked track" >-msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¿ÑÑÑое " >-"пÑоÑÑÑанÑÑво в заблокиÑованной доÑожке" >- >-msgid "Cannot remove space in a track with a group" >-msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¿ÑÑÑое " >-"пÑоÑÑÑанÑÑво в доÑожке Ñ Ð³ÑÑппой" >- >-msgid "Cannot render reversed clip" >-msgstr "Ðевозможно воÑпÑоизвеÑÑи " >-"ÑевеÑÑиÑованнÑй клип" >+msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¿Ñобел из " >+"заблокиÑованной доÑожки" > > msgid "Cannot resize transition" > msgstr "Ðевозможно измениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" > >-msgid "Cannot reverse clip" >-msgstr "Ðевозможно ÑевеÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- > msgid "Cannot split audio of grouped clips" >-msgstr "Ðевозможно ÑазделиÑÑ Ð·Ð²Ñк " >-"ÑгÑÑппиÑованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" >- >-msgid "Cannot start Colors Settings panel from KDE Control Center. Please " >-"check your system..." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÑвеÑа из " >-"ÑоÑÑава \ÐаÑамеÑÑов ÑиÑÑемÑ\" KDE. " >-"ÐÑовеÑÑÑе ваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ..." >+msgstr "Ðевозможно оÑделиÑÑ Ð·Ð²Ñк в " >+"ÑгÑÑппиÑованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ " > > msgid "Cannot start Colors panel from System Settings. Please check your " > "system..." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑвеÑов " >-"из паÑамеÑÑов ÑиÑÑемÑ. ÐÑовеÑÑÑе " >-"ÑиÑÑемÑ." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ ÑвеÑовÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ " >+"из «ÐаÑамеÑÑов ÑиÑÑемÑ». ÐÑовеÑÑÑе " >+"наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑиÑÑемÑ..." > > msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)" > msgstr "Ðевозможно обновиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ (вÑемÑ: %1, " >@@ -2290,22 +1998,20 @@ > "Ñ Ð³ÑÑппой" > > msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" >-msgstr "ÐапиÑÑ Ð² библиоÑек по пÑÑи %1 " >-"невозможна, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован пÑÑÑ Ð¿Ð¾ " >-"ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐапиÑÑ Ð² библиоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ " >+"пÑÑи невозможна: %1, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано " >+"знаÑение по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Cannot write to file %1" >-msgstr "ÐапиÑÑ Ð² Ñайл %1 невозможна" >+msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² Ñайл %1" > > msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." >-msgstr "ÐапиÑÑ Ð² Ñайл %1 невозможна, ÑпиÑок " >-"ÑÑен повÑеждÑн." >+msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² Ñайл %1, " >+"ÑпиÑок ÑÑен повÑеждÑн." > > msgid "Cannot write to path: %1" >-msgstr "Ðевозможно запиÑаÑÑ Ð² пÑÑи: %1" >- >-msgid "Capacities" >-msgstr "ÐозможноÑÑи" >+msgstr "ÐапиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÑи " >+"невозможна: %1" > > msgid "Capture" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ" >@@ -2314,14 +2020,8 @@ > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ñка (ALSA)" > > msgid "Capture crashed, please check your parameters" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑдалÑÑ, пожалÑйÑÑа " >-"пÑовеÑÑÑе ваÑи паÑамеÑÑÑ" >- >-msgid "Capture crashed, please check your parameters.\n" >-"Exit code: %1" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑдалÑÑ, пÑовеÑÑÑе " >-"паÑамеÑÑÑ.\n" >-"Ðод вÑÑ Ð¾Ð´Ð°: %1" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана, " >+"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки." > > msgid "Capture delay" > msgstr "ÐадеÑжка Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >@@ -2329,9 +2029,6 @@ > msgid "Capture device" > msgstr "УÑÑÑойÑÑво Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" > >-msgid "Capture failed" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" >- > msgid "Capture file name" > msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñенного Ñайла" > >@@ -2347,18 +2044,8 @@ > msgid "Capture frame" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" > >-msgid "Capture interval (seconds)" >-msgstr "ÐнÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ " >- > msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." >-msgstr "Ð Mac OS X Ñежим Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа еÑÑ Ð½Ðµ " >-"Ñеализован." >- >-msgid "Capture params" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >- >-msgid "Capture preview settings" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмаÑÑа Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа недоÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Mac OS X." > > msgid "Capture stopped" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑановлен" >@@ -2373,15 +2060,14 @@ > msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" > > msgid "Capturing to %1" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ %1" >+msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² %1" > > msgid "Cartoon" > msgstr "ÐÑлÑÑÑилÑм" > > msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" >-msgstr "ÐÑеобÑазование видео в подобие " >-"мÑлÑÑÑилÑма, ÑазновидноÑÑÑ ÑÑÑекÑа " >-"обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑаÑв" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¼ÑлÑÑипликаÑии, опÑеделение " >+"кÑаÑв" > > msgid "Category" > msgstr "ÐаÑегоÑиÑ" >@@ -2390,7 +2076,7 @@ > msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ %1" > > msgid "Center Frequency" >-msgstr "ЦенÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа" >+msgstr "ÐеÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа" > > msgid "Center balance" > msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑенÑÑа" >@@ -2402,32 +2088,20 @@ > msgstr "ЦенÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð±ÑезкÑ" > > msgid "Center horizontally" >-msgstr "ÐÑÑенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" >+msgstr "ЦенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" > > msgid "Center position (X)" >-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑенÑÑа (X)" >+msgstr "Ðоложение ÑенÑÑа (X)" > > msgid "Center position (Y)" >-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑенÑÑа (Y)" >+msgstr "Ðоложение ÑенÑÑа (Y)" > > msgid "Center vertically" >-msgstr "ÐÑÑенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" >+msgstr "ЦенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" > > msgid "Change" > msgstr "ÐзмениÑÑ" > >-msgid "Change Clip Speed" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >- >-msgid "Change Region" >-msgstr "СмениÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ" >- >-msgid "Change Track" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐоÑожкÑ" >- >-msgid "Change Track Type" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¢Ð¸Ð¿ ÐоÑожки" >- > msgid "Change clip type" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ñип клипа" > >@@ -2436,7 +2110,7 @@ > "ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Change default to %1" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ %1" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° %1" > > msgid "Change gamma color value" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ ÑвеÑа" >@@ -2445,52 +2119,31 @@ > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑевÑм кадÑам" > > msgid "Change track state" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >- >-msgid "Change track type" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ñип доÑожки" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоÑÑоÑние доÑожки" > > msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the " > "overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." >-msgstr "ÐзменÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение наклона, ÑмеÑениÑ, " >-"инÑенÑивноÑÑи и моÑноÑÑи компоненÑов " >-"ÑвеÑов, а Ñакже обÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ, " >-"ÑоглаÑно ASC CDL (ÑпиÑка опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑвеÑов)." >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑÐ¸Ð·Ð½Ñ ÐºÑивÑÑ , ÑмеÑение и " >+"моÑноÑÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð², а Ñакже обÑÑÑ " >+"наÑÑÑенноÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ASC CDL (Color " >+"Decision List)." > > msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by " > "the given value." >-msgstr "Ðзменение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ (или ÑменÑÑаеÑ) ÑÑкоÑÑÑ " >-"каждого пикÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° знаÑение зелÑного " >-"канала" >+msgstr "Ðзменение ÑмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° повÑÑÐ°ÐµÑ " >+"(или ÑнижаеÑ) ÑÑкоÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пикÑела на " >+"Ñказанное знаÑение." > > msgid "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" > "It is recommended to save your project before attempting this operation " > "that might cause some corruption in transitions.\n" > " Are you sure you want to proceed?" >-msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑиле пÑоекÑа не " >-"оÑменÑÑÑÑÑ.\n" >-"ÐеÑед вÑполнением ÑÑой опеÑаÑии " >-"ÑекомендÑеÑÑÑ\n" >-"ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð²Ð¾ избежание " >-"поÑеÑи даннÑÑ .\n" >-"ÐÑодолжиÑÑ?" >- >-msgid "Changing the size of video when rendering\n" >-"is not fully supported, you may have problems\n" >-"with some effects or title clips, so the export\n" >-"profiles that resize your video are marked as\n" >-"experimental" >-msgstr "Ðзменение ÑазмеÑа видео во вÑÐµÐ¼Ñ " >-"пÑоÑÑÑÑа\n" >-"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ Ð½Ðµ в полном " >-"маÑÑÑабе,\n" >-"Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми " >-"ÑÑÑекÑами или клипами\n" >-"ÑиÑÑов; поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑкÑпоÑÑнÑе пÑоÑили, " >-"изменÑÑÑие ÑазмеÑ\n" >-"видео, помеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº ÑкÑпеÑименÑалÑнÑе." >+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа " >+"невозможно.\n" >+"ÐеÑед вÑполнением ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >+"ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ " >+"во избежание поÑеÑи даннÑÑ .\n" >+" ÐÑодолжиÑÑ?" > > msgid "Channel" > msgstr "Ðанал" >@@ -2499,45 +2152,36 @@ > msgstr "ÐаналÑ" > > msgid "Charcoal" >-msgstr "УголÑнÑй каÑандаÑ" >+msgstr "РиÑÑнок ÑглÑм" > > msgid "Charcoal drawing effect" > msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑиÑÑнка ÑглÑм" > > msgid "Check" >-msgstr "ÐбновиÑÑ" >+msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ" > > msgid "Check if first added clip matches project profile" > msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие пеÑвого " > "добавленного клипа пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа" > > msgid "Check missing clips" >-msgstr "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr "ÐÑовеÑка ÑÑеÑÑннÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" > > msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" >-msgstr "ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов, " >-"невеÑнÑй пÑÑÑ Ð´Ð¾ библиоÑеки: %1" >- >-msgid "CheckBox" >-msgstr "Флажок" >- >-msgid "Checking MLT engine" >-msgstr "ÐÑовеÑка ÑÑедÑÑв MLT" >- >-msgid "Checking system" >-msgstr "ÐÑовеÑка ÑиÑÑемÑ" >+msgstr "ÐÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, пÑÑÑ " >+"к библиоÑеке Ñказан невеÑно: %1" > > msgid "Chroma Hold" >-msgstr "ÐлокиÑование ÑвеÑа" >+msgstr "УдеÑжание ÑвеÑа" > > msgid "Chroma Key" > msgstr "Ð¥Ñомакей" > > msgid "Chrominance U" >-msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð² канале U" >+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑноÑÑи U" > > msgid "Chrominance V" >-msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð² канале V" >+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑноÑÑи V" > > msgid "Circle radius" > msgstr "РадиÑÑ Ð¾ÐºÑÑжноÑÑи" >@@ -2554,55 +2198,37 @@ > msgid "Clean up project" > msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¿ÑоекÑ" > >-msgid "Clear Preview Zones" >-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" >- > msgid "Clear center size" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑенÑÑалÑной облаÑÑи" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑенÑÑалÑной незаÑемнÑнной " >+"ÑаÑÑи" > > msgid "Clear current cache" >-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑекÑÑий кÑÑ" >- >-msgid "Click on a clip to cut it" >-msgstr "ЩÑлкниÑе по клипÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑезаÑÑ " >-"его" >+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ" > > msgid "Click on a clip to cut it, Shift + move to preview cut frame" >-msgstr "ÐажмиÑе на клип, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑезаÑÑ ÐµÐ³Ð¾, " >-"Shift + пеÑемеÑение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа " >-"вÑÑезаемого" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñезки клипа ÑÑлкниÑе по Ð½ÐµÐ¼Ñ " >+"кнопкой мÑÑи. Shift + движение ÑказаÑÐµÐ»Ñ " >+"мÑÑи: показ вÑÑезаемÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов." > > msgid "Click to add a transition." >-msgstr "ЩÑлкниÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" >+msgstr "ÐажмиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°." > > msgid "Click to copy data to clipboard" >-msgstr "ЩелÑок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² бÑÑÐµÑ " >-"обмена" >+msgstr "ЩÑлкниÑе кнопкой мÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"ÑкопиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°" > > msgid "Click to open cache folder" >-msgstr "ЩелÑок Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ кÑÑа" >+msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ " >+"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа" > > msgid "Clip" > msgstr "Ðлип" > >-msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to " >-"do?" >-msgstr "Ðлип <b>%1</b><br/>Ñже еÑÑÑ Ð² пÑоекÑе, ÑÑо " >-"Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ?" >- >-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?" >-msgstr "Ðлип <b>%1</b><br/>повÑеждÑн или " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ; ÑÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ?" >- >-msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?" >-msgstr "Ðлип <b>%1</b><br/>повÑеждÑн; ÑÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе " >-"ÑделаÑÑ?" >- > msgid "Clip Color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Clip Jobs" >-msgstr "ÐбÑабоÑка клипа" >+msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸" > > msgid "Clip Monitor" > msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >@@ -2611,53 +2237,37 @@ > msgstr "СвойÑÑва клипа" > > msgid "Clip aligned." >-msgstr "Ðлип вÑÑовнен." >+msgstr "ÐÑÑавнивание вÑполнено." > > msgid "Clip already contains analysis data %1" > msgstr "Ðлип Ñже ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа %1" > >-msgid "Clip already exists" >-msgstr "Ðлип Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" >- > msgid "Clip collision, cannot perform operation" > msgstr "ÐеÑекÑÑÑие клипов, невозможно " > "вÑполниÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ" > >-msgid "Clip duration: %1s" >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°: %1 Ñ" >- >-msgid "Clip has no effects" >-msgstr "У клипа Ð½ÐµÑ ÑÑÑекÑов" >- > msgid "Clip has no markers" > msgstr "У клипа Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°ÑкеÑов" > > msgid "Clip in Project Bin" >-msgstr "Ðлип в деÑеве пÑоекÑа" >+msgstr "Ðлип в коÑзине пÑоекÑа" > > msgid "Clip in Timeline" > msgstr "Ðлип на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Clip is invalid, will be removed from project." >-msgstr "Ðлип повÑеждÑн и бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн из " >+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип, он бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн из " > "пÑоекÑа." > >-msgid "Clip is missing or invalid. Remove it from project?" >-msgstr "Ðлип повÑеждÑн или оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ. " >-"УдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ из пÑоекÑа?" >- > msgid "Clip not ready" > msgstr "Ðлип не гоÑов" > >-msgid "Clip right" >-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑпÑава" >- > msgid "Clip type does not support proxies" >-msgstr "Ðлип данного Ñипа не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ " >-"пÑокÑи" >+msgstr "ÐаннÑй Ñип клипа не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ " >+"пÑокÑи-клипÑ" > > msgid "Clip zone undefined (%1 - %2)." >-msgstr "УÑаÑÑок клипа не опÑеделен (%1 - %2)." >+msgstr "ФÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° не опÑеделÑн (%1 - %2)." > > msgid "Clips" > msgstr "ÐлипÑ" >@@ -2666,44 +2276,26 @@ > msgstr "Ðапка Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸" > > msgid "Clips used in project:" >-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑÑ Ñайлов:" >- >-msgid "Clone" >-msgstr "ÐÑодÑблиÑоваÑÑ" >+msgstr "ÐÑполÑзованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²:" > >-msgctxt "@action:button" > msgid "Close" > msgstr "ÐакÑÑÑÑ" > >-msgid "Close" >-msgstr "ÐакÑÑÑÑ" >- >-msgid "Close after stabilizing" >-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑабилизаÑии" >- > msgid "Close after transcode" > msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле пеÑекодиÑованиÑ" > >-msgid "Close the current tab" >-msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ" >- > msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" >-msgstr "РазделÑÐµÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ изобÑажение на " >-"оÑнове ÑаÑÑÑоÑний по ÑвеÑам и в " >-"пÑоÑÑÑанÑÑве" >+msgstr "ÐлаÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений " >+"по ÑвеÑÑ Ð¸ пÑоÑÑÑанÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑаÑÑÑоÑниÑ" > > msgid "Co-efficient" > msgstr "ÐоÑÑÑиÑиенÑ" > >-msgid "Codec" >-msgstr "Ðодек" >- > msgid "Codec speed parameters:\n" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑкоÑоÑÑи кодека:\n" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑабоÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ°:\n" > > msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." >-msgstr "Ðодеки бÑли обновленÑ, кажеÑÑÑ, вÑе в " >-"поÑÑдке." >+msgstr "Ðодеки бÑли ÑÑпеÑно обновленÑ." > > msgid "Color" > msgstr "ЦвеÑ" >@@ -2723,20 +2315,17 @@ > msgid "Color 5" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ 5" > >-msgid "Color Bars" >-msgstr "ЦвеÑовÑе полоÑÑ" >- > msgid "Color Clip" > msgstr "ЦвеÑовой клип" > > msgid "Color Distance" >-msgstr "ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑиÑ" >+msgstr "ЦвеÑовое оÑлиÑие" > > msgid "Color Effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑа" >+msgstr "ЦвеÑовой ÑÑÑекÑ" > > msgid "Color Selection" >-msgstr "ÐÑделение по ÑвеÑÑ" >+msgstr "ÐÑделение ÑвеÑов" > > msgid "Color Space" > msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво" >@@ -2745,38 +2334,31 @@ > msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: %1<br/>" > > msgid "Color Temperature" >-msgstr "ТемпеÑаÑÑÑа ÑвеÑа" >+msgstr "ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑемпеÑаÑÑÑа" > > msgid "Color based alpha selection" > msgstr "ÐÑделение алÑÑа-канала на оÑнове " > "ÑвеÑа" > >-msgid "Color clip" >-msgstr "ЦвеÑовой клип" >- > msgid "Color clips" > msgstr "ЦвеÑовÑе клипÑ" > > msgid "Color curves adjustment" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑовÑе кÑивÑе" >+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑовÑÑ ÐºÑивÑÑ " > > msgid "Color distance, Transparency, Edge inwards, Edge outwards" >-msgstr "ЦвеÑовое " >-"ÑазлиÑие,ÐÑозÑаÑноÑÑÑ,ÐнÑÑÑеннÑÑ " >-"гÑаниÑа,ÐнеÑнÑÑ Ð³ÑаниÑа" >+msgstr "ЦвеÑовое оÑлиÑие, ÐÑозÑаÑноÑÑÑ, ÐÑÐ°Ñ " >+"внÑÑÑÑ, ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑжÑ" > > msgid "Color key" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑа" >- >-msgid "Color opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа" >+msgstr "ЦвеÑовой клÑÑ" > > msgid "Color range" >-msgstr "Ðиапазон ÑвеÑа" >+msgstr "Ðиапазон ÑвеÑов" > > msgid "Color scopes, bug fixing, etc." >-msgstr "ÐÑÑиллÑÑоÑÑ, иÑпÑавление оÑибок и Ñ. " >-"д." >+msgstr "ÐÑÑиллоÑкопÑ, иÑпÑавление оÑибок и " >+"Ñак далее." > > msgid "Color space" > msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво" >@@ -2793,47 +2375,18 @@ > msgid "Colour correction" > msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа" > >-msgctxt "@title:menu" >-msgid "Columns" >-msgstr "СÑолбÑÑ" >- > msgid "Comma separated list of clips to add" >-msgstr "РазделÑннÑй запÑÑой ÑпиÑок " >+msgstr "РазделÑннÑй запÑÑÑми ÑпиÑок " > "добавлÑемÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" > > msgid "Comment" > msgstr "ÐомменÑаÑий" > >-msgid "Compare effect" >-msgstr "СÑавниÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >- > msgid "Components" > msgstr "ÐомпоненÑÑ" > > msgid "Composite" >-msgstr "ÐомпозиÑнÑй" >- >-msgid "Composite and transform" >-msgstr "ÐомпозиÑнÑй Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑией" >- >-msgid "Composites second input on first input applying user-defined " >-"transformation, opacity and blend mode." >-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð° на пеÑвÑй, " >-"пÑименÑÑÑий опÑеделеннÑе полÑзоваÑелем " >-"пÑеобÑазование,непÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¸ Ñежим " >-"ÑмеÑиваниÑ" >- >-msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend " >-"mode and opacity." >-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð° на пеÑвÑй, " >-"пÑименÑÑÑий опÑеделеннÑе полÑзоваÑелем " >-"Ñежимов Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ непÑозÑаÑноÑÑи" >- >-msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend " >-"mode, opacity and scale." >-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð° на пеÑвÑй Ñ " >-"Ñежимом ÑмеÑиваниÑ, наÑÑÑойкой " >-"непÑозÑаÑноÑÑи и маÑÑÑабиÑованием." >+msgstr "СовмеÑение" > > msgid "Compositing" > msgstr "ÐомпозиÑинг" >@@ -2842,17 +2395,14 @@ > msgstr "СжаÑÑй аÑÑ Ð¸Ð²" > > msgid "Compromise file size versus quality" >-msgstr "ÐомпÑомиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазмеÑом Ñайла и " >-"каÑеÑÑвом" >+msgstr "УвелиÑиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво за ÑÑÑÑ ÑазмеÑа " >+"Ñайла" > > msgid "Concurrent threads" >-msgstr "ÐоÑоков обÑабоÑки" >- >-msgid "Config Wizard" >-msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки" >+msgstr "ÐаÑаллелÑнÑе поÑоки" > > msgid "Configuration..." >-msgstr "ÐаÑÑÑойки..." >+msgstr "ÐаÑÑÑойка..." > > msgid "Configure" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ" >@@ -2861,13 +2411,10 @@ > msgstr "ÐаÑÑÑойка запиÑи" > > msgid "Configure Stop Motion" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка по кадÑовой анимаÑии" >- >-msgid "Configure Track" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñожек..." >+msgstr "ÐаÑÑÑойка покадÑовой анимаÑии" > > msgid "Configure Tracks" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñожек" >+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñожек" > > msgid "Configure job" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >@@ -2875,36 +2422,26 @@ > msgid "Configure profiles" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑоÑили" > >-msgctxt "@action:button" >-msgid "Confirm" >-msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ" >- > msgid "Confirm profile change" >-msgstr "ÐодÑвеÑждение изменений в пÑоÑиле" >+msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑоÑилÑ" > > msgid "Connect" >-msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ" >- >-msgid "Contains proxies" >-msgstr "СодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи" >+msgstr "ÐодÑоединиÑÑ" > > msgid "Contrast" > msgstr "ÐонÑÑаÑÑ" > >-msgid "Contrast0r" >-msgstr "ÐонÑÑаÑÑ" >- > msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a " >-msgstr "УпÑавлÑÑÑий Ñимвол. Ðго нелÑÐ·Ñ " >-"вÑÑавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ показаÑÑ. См. <a " >+msgstr "УпÑавлÑÑÑий Ñимвол. ÐÑÑавка/пеÑаÑÑ " >+"невозможнÑ. См. <a " > "href=\https://ru.wikipedia.org/wiki/УпÑавлÑÑÑие_ÑимволÑ\">ÐикипедиÑ:" > " УпÑавлÑÑÑие_ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ </a>" > > msgid "Converting files" >-msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ ÑайлÑ" >+msgstr "ÐонвеÑÑиÑование Ñайлов" > > msgid "Copy keyframes to clipboard" >-msgstr "СкопиÑÑйÑе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ " >+msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ " > "обмена" > > msgid "Copy one channel to another" >@@ -2916,18 +2453,8 @@ > msgid "Copyright" > msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава" > >-msgid "Copyright (c) 2009 Development team" >-msgstr "©Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков, 2009" >- >-msgid "Copyright © 2007â2016 Kdenlive authors" >-msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава © 2007â2017 " >-"РазÑабоÑÑики Kdenlive" >- > msgid "Copyright © 2007â2017 Kdenlive authors" >-msgstr "©ÐвÑоÑÑ Kdenlive, 2007â2017" >- >-msgid "Corner" >-msgstr "Угол" >+msgstr "Copyright © РазÑабоÑÑики Kdenlive, 2007â2011" > > msgid "Corner 1 X" > msgstr "Угол 1 X" >@@ -2956,47 +2483,37 @@ > msgid "Corners" > msgstr "УглÑ" > >-msgid "Corners widget" >-msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ñглов" >- > msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð¿Ð¾ " >-"ÑекомендаÑиÑм EBU R128" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка в " >+"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑекомендаÑиÑми EBU R128" > > msgid "Correlation" >-msgstr "ÐоÑÑелÑÑиÑ" >+msgstr "СооÑноÑение" > > msgid "Could not create the video preview window.\n" > "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver " > "settings, please fix it." >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ " >-"пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа.\n" >-"ЧÑо-Ñо не Ñак Ñ Ð²Ð°Ñей веÑÑией Kdenlive или Ñ " >-"наÑÑÑойками дÑайвеÑов, пожалÑйÑÑа " >-"ÑÑÑÑаниÑе пÑоблемÑ." >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа " >+"видео.\n" >+"ЧÑо-Ñо не Ñак Ñ ÑÑÑановленной веÑÑией " >+"Kdenlive или наÑÑÑойкой дÑайвеÑов, ÑÑебÑеÑÑÑ " >+"ÑÑÑÑанение пÑоблем." > > msgid "Could not find necessary clips to perform rolling trim" > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи нÑжнÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÑлÑÑаÑией" >+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñезки Ñ ÑовмеÑением" > > msgid "Couldn't locate " >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑаÑположение " > > msgid "Countdown" > msgstr "ÐбÑаÑнÑй оÑÑÑÑÑ" > >-msgid "Counter" >-msgstr "СÑÑÑÑик" >- > msgid "Crackle" > msgstr "ТÑеÑк" > >-msgid "Crash recovery (automatic backup)" >-msgstr "ÐваÑийное воÑÑÑановление " >-"(авÑомаÑиÑеÑкое ÑезеÑвное копиÑование)" >- > msgid "Create Countdown Clip" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм оÑÑÑеÑом" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм оÑÑÑÑÑом" > > msgid "Create DVD Menu" > msgstr "Создание DVD-менÑ" >@@ -3008,22 +2525,22 @@ > msgstr "СоздаÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Create ISO image" >-msgstr "СоздаÑÑ ISO-обÑаз" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз ISO" > > msgid "Create Library Folder" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² библиоÑеке" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки" > > msgid "Create New Sequence" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑеÑиÑ" > > msgid "Create Noise Clip" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑÑма" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ ÑÑмом" > > msgid "Create Region" > msgstr "СоздаÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ" > > msgid "Create Render Script" >-msgstr "СоздаÑÑ ÑÑенаÑий ÑбоÑки" >+msgstr "СоздаÑÑ ÑÑенаÑий ÑендеÑинга" > > msgid "Create basic menu" > msgstr "СоздаÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ менÑ" >@@ -3032,20 +2549,20 @@ > msgstr "СоздаÑÑ Ñайл глав по напÑавлÑÑÑим" > > msgid "Create clip with speed" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑкоÑоÑÑÑÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñо ÑкоÑоÑÑÑÑ" > > msgid "Create new profile" > msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй пÑоÑилÑ" > > msgid "Create new transitions as automatic transitions" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð² как " >-"авÑомаÑиÑеÑкие пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >+msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº " >+"авÑомаÑиÑеÑкие" > > msgid "Creates a Glamorous Glow" >-msgstr "СоздаÑÑ ÑаÑÑÑÑее ÑвеÑение" >+msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð¼ÑÑное ÑиÑние" > > msgid "Creates a luminance map of the image" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÑÑкоÑÑи изобÑажениÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÑвеÑлоÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" > > msgid "Creates an square alpha-channel mask" > msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ " >@@ -3055,13 +2572,13 @@ > msgstr "Создание обÑаза DVD" > > msgid "Creating audio thumbnails" >-msgstr "Создание миниаÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "Создание волноÑоÑм звÑка" > > msgid "Creating dvd structure" > msgstr "Создание ÑÑÑÑкÑÑÑÑ DVD" > > msgid "Creating iso file" >-msgstr "Создание Ñайла ISO-обÑаза" >+msgstr "Создание ISO-Ñайла" > > msgid "Creating menu background" > msgstr "Создание Ñона менÑ" >@@ -3073,64 +2590,51 @@ > msgstr "Создание Ñолика менÑ" > > msgid "Creating proxy" >-msgstr "СоздаÑÑÑÑ Ð¿ÑокÑи" >- >-msgid "Crop" >-msgstr "ÐадÑиÑование" >- >-msgid "Crop & scale" >-msgstr "ÐадÑиÑование и маÑÑÑабиÑование" >+msgstr "Создание пÑокÑи" > > msgid "Crop and transform" >-msgstr "ÐбÑезка и ÑÑанÑÑоÑмаÑии" >+msgstr "ÐбÑезка и ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ" > > msgid "Crop bottom" >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑнизÑ" >+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑнизÑ" > > msgid "Crop end" > msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезки" > >-msgid "Crop from start:" >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала:" >- > msgid "Crop from start: " >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала:" >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала: " > > msgid "Crop from start: %1 Duration: %2 Offset: %3" >-msgstr "ÐбÑезка Ñ Ð½Ð°Ñала: %1 " >-"пÑодолжиÑелÑноÑÑÑ: %2 ÑмеÑение: %3" >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала: %1 " >+"ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ: %2 СмеÑение: %3" > > msgid "Crop left" >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ñлева" >+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ñлева" > > msgid "Crop right" >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑпÑава" >+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑпÑава" > > msgid "Crop start" > msgstr "ÐаÑало обÑезки" > > msgid "Crop top" >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑвеÑÑ Ñ" >+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑвеÑÑ Ñ" > > msgid "Crop, Scale and Tilt" > msgstr "ÐбÑезка, маÑÑÑабиÑование и наклон" > > msgid "" >-msgstr "Cross5, ÐвадÑаÑ3x3, ÐвÑÑ ÑÑовневÑй, Ромб3x3, " >-"ÐвадÑаÑ5x5,Temp3,Temp5,ArceBI,ML3D,ML3dEX,VarSize" >- >-msgid "Crossfade" >-msgstr "ÐеÑекÑеÑÑное заÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >+msgstr "" > > msgid "Crosshair color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿ÐµÑекÑеÑÑÑÑ" > > msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only" >-msgstr "Ctrl + ÑелÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ " >-"ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÑолÑко на ÑекÑÑей доÑожке" >+msgstr "Ctrl + ÑелÑок кнопкой мÑÑи: добавиÑÑ " >+"пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ ÑолÑко к ÑекÑÑей доÑожке." > > msgid "Current Monitor Overlay" >-msgstr "ТекÑÑие накладки" >+msgstr "ТекÑÑие Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° мониÑоÑе" > > msgid "Current Project" > msgstr "ТекÑÑий пÑоекÑ" >@@ -3147,9 +2651,6 @@ > msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)" > msgstr "ТекÑÑие паÑамеÑÑÑ (%1Ã%2, %3/%4к/Ñ)" > >-msgid "Curve" >-msgstr "ÐÑиваÑ" >- > msgid "Curves" > msgstr "ÐÑивÑе" > >@@ -3159,7 +2660,7 @@ > > msgctxt "Category Name" > msgid "Custom" >-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий" >+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкие" > > msgctxt "Folder Name" > msgid "Custom" >@@ -3167,7 +2668,7 @@ > > msgctxt "Group Name" > msgid "Custom" >-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий" >+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкие" > > msgid "Custom" > msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий" >@@ -3175,12 +2676,6 @@ > msgid "Custom project folder" > msgstr "Ðапка пÑоекÑа полÑзоваÑелÑ" > >-msgid "Custom projects folder" >-msgstr "Ðапка пÑоекÑов полÑзоваÑелÑ" >- >-msgid "Cut" >-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ" >- > msgid "Cut Clip" > msgstr "РазÑезаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >@@ -3190,14 +2685,11 @@ > msgid "Cut clip" > msgstr "РазÑезаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >-msgid "Cut file" >-msgstr "РазÑезаÑÑ Ñайл" >- > msgid "Cut scenes" > msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÑенÑ" > > msgid "Cyan" >-msgstr "ÐиÑÑзовÑй" >+msgstr "ÐолÑбой" > > msgid "D" > msgstr "D" >@@ -3206,17 +2698,14 @@ > msgstr "DV" > > msgid "DV AVI type 1" >-msgstr "DV AVI type 1" >+msgstr "DV AVI Ñип 1" > > msgid "DV AVI type 2" >-msgstr "DV AVI type 2" >+msgstr "DV AVI Ñип 2" > > msgid "DV Raw" > msgstr "DV Raw" > >-msgid "DVD" >-msgstr "DVD" >- > msgid "DVD Chapters" > msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ñ DVD" > >@@ -3224,10 +2713,10 @@ > msgstr "ISO-обÑаз DVD" > > msgid "DVD ISO image %1 successfully created." >-msgstr "ISO-обÑаз DVD %1 Ñоздан." >+msgstr "ISO-обÑаз DVD %1 ÑÑпеÑно Ñоздан." > > msgid "DVD ISO is broken" >-msgstr "ISO-обÑаз DVD повÑежден" >+msgstr "ISO-обÑаз DVD повÑеждÑн" > > msgid "DVD Wizard" > msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD" >@@ -3242,14 +2731,14 @@ > msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа DVD повÑеждена" > > msgid "DVDAuthor process crashed" >-msgstr "ÐÑоÑеÑÑ DVDAuthor аваÑийно завеÑÑилÑÑ" >+msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ пÑоÑеÑÑа DVDAuthor пÑоизоÑÑл Ñбой" > > msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />" >-msgstr "ÐÑоÑеÑÑ DVDAuthor аваÑийно " >-"завеÑÑилÑÑ.</strong><br />" >+msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ пÑоÑеÑÑа DVDAuthor пÑоизоÑÑл " >+"Ñбой.</strong><br />" > > msgid "Damping" >-msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >+msgstr "ÐаглÑÑение" > > msgid "Dan Dennedy" > msgstr "Dan Dennedy" >@@ -3258,19 +2747,19 @@ > msgstr "ÐмпоÑÑиÑовано даннÑÑ " > > msgid "Data to import: " >-msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа:" >+msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа: " > > msgid "Date" > msgstr "ÐаÑа" > > msgid "DeFish" >-msgstr "Ð Ñбий глаз" >+msgstr "ÐнÑи-ÑÑбий глаз" > > msgid "Debug" > msgstr "ÐÑладка" > > msgid "Decay" >-msgstr "РаÑпад" >+msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Decklink capture" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑеÑез Decklink" >@@ -3279,7 +2768,7 @@ > msgstr "Удаление клиппинга" > > msgid "Decoding threads" >-msgstr "ÐоÑоков Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" >+msgstr "ÐоÑоки декодиÑованиÑ" > > msgid "Deconvolution sharpen (GPU)" > msgstr "ÐовÑÑиÑÑ ÑезкоÑÑÑ (GPU)" >@@ -3295,15 +2784,9 @@ > msgid "Default" > msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ" > >-msgid "Default Blackmagic Decklink card:" >-msgstr "ÐаÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Blackmagic Decklink:" >- > msgid "Default Durations" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > >-msgid "Default Profile" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >- > msgid "Default apps" > msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > >@@ -3314,11 +2797,11 @@ > msgstr "УÑÑÑойÑÑво Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Default folder for project files" >-msgstr "Ðапка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайлов " >-"пÑоекÑа" >+msgstr "ÐаÑалог по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайлов " >+"пÑоекÑа:" > > msgid "Default folders" >-msgstr "Ðапки по ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐаÑалоги по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Default interpolation" > msgstr "ÐнÑеÑполÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >@@ -3327,22 +2810,23 @@ > msgstr "ÐаÑеÑÑво по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)" >-msgstr "ÐаÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (%1x%2, %3/%4fps)" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (%1x%2, %3/%4к/Ñ)" > > msgid "Default video4linux device:" >-msgstr "УÑÑÑойÑÑво video4linux по ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐÑполÑзÑемое по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"ÑÑÑÑойÑÑво video4linux:" > > msgid "Defish" >-msgstr "Ð Ñбий глаз" >+msgstr "ÐнÑи-ÑÑбий глаз" > > msgid "Deinterlacer" >-msgstr "ÐеинÑеÑлейÑеÑ" >+msgstr "УÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑной Ñазбивки" > > msgid "Delay" > msgstr "ÐадеÑжка" > > msgid "Delay (s/10)" >-msgstr "ÐадеÑжка (s/10)" >+msgstr "ÐадеÑжка (Ñ/10)" > > msgid "Delay grab" > msgstr "ÐадеÑжка Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >@@ -3351,11 +2835,12 @@ > msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки" > > msgid "Delayed alpha smoothed blit of time" >-msgstr "ÐÑиоÑÑановка алÑÑа-ÑглаживаниÑ" >+msgstr "ÐÑÑÑоÑеннÑй вÑеменной блиÑÑинг Ñ " >+"алÑÑа-Ñглаживанием" > > msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" >-msgstr "ÐадеÑжаннÑй показ кадÑов на " >-"ÑаÑÑÑовом изобÑажении" >+msgstr "ÐÑÑÑоÑеннÑй блиÑÑинг кадÑа, " >+"наложеннÑй на пеÑеменнÑй ÑаÑÑÑ" > > msgid "Delete %1" > msgstr "УдалиÑÑ %1" >@@ -3369,9 +2854,6 @@ > msgid "Delete Clip" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >-msgid "Delete Clip Zone" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >- > msgid "Delete Clip from Library" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ из библиоÑеки" > >@@ -3387,9 +2869,6 @@ > msgid "Delete Marker" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > >-msgid "Delete Previews" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑÑ" >- > msgid "Delete Profile" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > >@@ -3397,69 +2876,56 @@ > msgstr "УдалиÑÑ ÑÑенаÑий" > > msgid "Delete Selected Item" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанное" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑлеменÑ" > > msgid "Delete Track" > msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Delete all data in cache folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из папки кÑÑа:\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >+"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа:\n" > "%1" > > msgid "Delete all data in the cache audio folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе звÑковÑе даннÑе кÑÑа из " >-"папки:\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >+"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа аÑдиоданнÑÑ :\n" > "%1" > > msgid "Delete all data in the cache folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из папки кÑÑа:\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе из папки Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"кÑÑа:\n" > "%1" > > msgid "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе кÑÑа миниаÑÑÑ Ð² " >-"папке:\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >+"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа миниаÑÑÑ:\n" > "%1" > > msgid "Delete all project data in the cache proxy folder:\n" > "%1" > msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >-"кеÑа пÑокÑи:\n" >+"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа пÑокÑи-клипов:\n" > "%1" > > msgid "Delete analysis" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑикÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" > > msgid "Delete clip" > msgid_plural "Delete clip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[1] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[3] "" >- >-msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in " >-"timeline" >-msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in " >-"timeline" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÑÑ " >-"за Ñобой Ñдаление клипа на монÑажном " >-"ÑÑоле" >-msgstr[1] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÑÑ " >-"за Ñобой Ñдаление %1 клипов на монÑажном " >-"ÑÑоле" >-msgstr[2] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÑÑ " >-"за Ñобой Ñдаление %1 клипов на монÑажном " >-"ÑÑоле" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Delete clip markers" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Delete current button" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Delete current file" > msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий Ñайл" >@@ -3468,10 +2934,7 @@ > msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий кадÑ" > > msgid "Delete current point" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑоÑкÑ" >- >-msgid "Delete data" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÑоÑкÑ" > > msgid "Delete effect" > msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑекÑ" >@@ -3481,22 +2944,10 @@ > > msgid "Delete folder" > msgid_plural "Delete folder" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" >-msgstr[3] "" >- >-msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that " >-"folder" >-msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip " >-"in that folder" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ <b>%2</b>?<br />ÐÑо повлеÑÑÑ " >-"за Ñобой Ñдаление клипа в ÑÑой папке." >-msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ <b>%2</b>?<br />ÐÑо повлеÑÑÑ " >-"за Ñобой Ñдаление %1 клипов в ÑÑой папке." >-msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÐµÑ " >-"за Ñобой Ñдаление %1 клипов в ÑÑой папке." >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Delete frame %1 from disk?" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ %1 Ñ Ð´Ð¸Ñка?" >@@ -3511,51 +2962,49 @@ > msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > > msgid "Delete preset" >-msgstr "УдалиÑÑ Ñаблон" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановкÑ" > > msgid "Delete profile" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > >-msgid "Delete proxy" >-msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" >- > msgid "Delete selected cache" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй кÑÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе даннÑе кÑÑа" > > msgid "Delete selected clip" > msgid_plural "Delete selected clip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" > > msgid "Delete selected group" > msgid_plural "Delete selected group" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð³ÑÑппÑ" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе гÑÑппÑ" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе гÑÑппÑ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе гÑÑппÑ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Delete selected items" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанное" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑлеменÑÑ" > > msgid "Delete selected transition" > msgid_plural "Delete selected transition" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Delete subclip" > msgid_plural "Delete subclip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ ÑÑбклип" >-msgstr[1] "УдалиÑÑ ÑÑбклипÑ" >-msgstr[2] "УдалиÑÑ ÑÑбклипÑ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Delete the following cache folders from\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑе ÑледÑÑÑие папки кÑÑа из\n" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑледÑÑÑие папки Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"кÑÑа из\n" > "%1" > > msgid "Delete them" >@@ -3570,17 +3019,14 @@ > msgid "Delete transition from clip" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ из клипа" > >-msgid "Delete unused clips" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзованнÑе клипÑ" >- > msgid "Delta B / I / I" > msgstr "ÐелÑÑа B / I / I" > > msgid "Delta G / B / Chroma" >-msgstr "ÐелÑÑа G / B / Chroma" >+msgstr "ÐелÑÑа G / B / ЦвеÑноÑÑÑ" > > msgid "Delta R / A / Hue" >-msgstr "ÐелÑÑа R / A / ЦвеÑовой Ñон" >+msgstr "ÐелÑÑа R / A / Тон" > > msgctxt "Font style" > msgid "Demi-Bold" >@@ -3598,43 +3044,36 @@ > msgid "Description" > msgstr "ÐпиÑание" > >-msgid "Description:" >-msgstr "ÐпиÑание:" >- > msgid "Deselect Clip" > msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Deselect Transition" > msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" > >-msgid "Desktop search integration" >-msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ ÑиÑÑемой поиÑка ÑабоÑей " >-"ÑÑедÑ" >- > msgid "Destination" >-msgstr "Целевой A/R:" >+msgstr "ÐазнаÑение" > > msgid "Destination folder" > msgstr "Ðапка назнаÑениÑ" > > msgid "Destination range" >-msgstr "Ðиапазон назнаÑениÑ" >+msgstr "ÐонеÑнÑй диапазон" > > msgid "Details" > msgstr "ÐодÑобнее" > > msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" >-msgstr "ÐбнаÑÑживаÑÑ Ð»Ð¸Ñа и ÑиÑоваÑÑ ÑигÑÑÑ " >-"на Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ OpenCV" >+msgstr "ÐпÑеделиÑÑ Ð»Ð¸Ñа и наÑиÑоваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑ " >+"вокÑÑг Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи OpenCV" > > msgid "Detected devices" > msgstr "ÐайденнÑе ÑÑÑÑойÑÑва" > > msgid "Device" >-msgstr "УÑÑÑойÑÑва" >+msgstr "УÑÑÑойÑÑво" > > msgid "Device configuration" >-msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑв" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑÑÑÑойÑÑва" > > msgid "Device name" > msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва" >@@ -3643,29 +3082,25 @@ > msgstr "Ðиалог" > > msgid "Difference Sum Threshold" >-msgstr "РазниÑа поÑогового знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑÑммаÑной" >+msgstr "СÑммаÑнÑй поÑог ÑазниÑÑ" > > msgid "Difference Threshold" > msgstr "ÐоÑог ÑазниÑÑ" > > msgid "Difference space" >-msgstr "РазниÑа пÑоÑÑÑанÑÑва" >+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво ÑазноÑÑей" > > msgid "Diffusion (GPU)" >-msgstr "ÐиÑÑÑÐ·Ð¸Ñ (GPU)" >+msgstr "РаÑÑеивание (GPU)" > > msgid "Dimming" > msgstr "ÐаÑемнение" > > msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set " > "to a value > 0." >-msgstr "ÐаÑемнение ÑвеÑа маÑки. Ð¡Ð²ÐµÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ " >-"оÑлабеваÑÑий Ñлед , еÑли ÑÑÑановлено " >-"знаÑение > 0." >- >-msgid "Direct FB" >-msgstr "Direct FB" >+msgstr "ÐаÑемнÑÐµÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ ÑвеÑа. Ð¡Ð²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ " >+"оÑÑавлÑÑÑ ÑлабÑй Ñлед, еÑли знаÑение " >+"ÑÑого паÑамеÑÑа > 0." > > msgid "Direct update" > msgstr "ÐÑÑмое обновление" >@@ -3674,46 +3109,45 @@ > msgstr "ÐапÑавление" > > msgid "Disable Bin Effects" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð² коÑзине" > > msgid "Disable Clip" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Disable Effect" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Disable Timeline Effects" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Disable Timeline Preview" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° монÑажном " >-"ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" > > msgid "Disable audio" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" > > msgid "Disable autorotate" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ð²ÑоповоÑоÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ð²ÑоповоÑоÑ" > > msgid "Disable clip" > msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Disable effect" > msgid_plural "Disable effect" >-msgstr[0] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr[0] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > msgstr[1] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > msgstr[2] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Disable parameters when the effect is disabled" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, еÑли оÑклÑÑен " >-"ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ñи оÑклÑÑении " >+"ÑÑÑекÑа" > > msgid "Disable proxies" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" > > msgid "Disable video" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Disabled" > msgstr "ÐÑклÑÑено" >@@ -3722,48 +3156,40 @@ > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑвеÑе" > > msgid "Disconnect" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ" >- >-msgid "Discover the features of this Kdenlive release" >-msgstr "УзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе о возможноÑÑÑÑ ÑÑой " >-"веÑÑии Kdenlive" >+msgstr "ÐÑÑоединиÑÑ" > > msgid "Discrete" >-msgstr "ÐиÑкÑеÑно" >+msgstr "ÐиÑкÑеÑное" > > msgid "Display" >-msgstr "ÐкÑан" >+msgstr "Ðоказ" > > msgid "Display RMS" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеднее квадÑаÑиÑеÑкое " >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеднеквадÑаÑиÑеÑкое " > "знаÑение" > >-msgid "Display Ratio" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии ÑкÑана" >- > msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñов R, G " >-"и B даннÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñигналов R, G и B " >+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Display a vectorscope of the video data" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑоÑкоп Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ " >-"видео" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе векÑоÑоÑкопа Ð´Ð»Ñ " >+"видео-клипа" > > msgid "Display and manipulation of the alpha channel" >-msgstr "ÐÑобÑажение алÑÑа-канала и дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >-"Ñ Ð½Ð¸Ð¼" >+msgstr "Ðоказ алÑÑа-канала и дейÑÑвий Ñ Ð½Ð¸Ð¼" > > msgid "Display aspect ratio" >-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" > > msgid "Display aspect ratio:" >-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана:" >+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ:" > > msgid "Display average" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеднее знаÑение" > > msgid "Display clip markers comments" >-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии маÑкеÑов" >+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии к маÑкеÑам" > > msgid "Display input alpha" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ" >@@ -3774,67 +3200,48 @@ > msgid "Display minimum" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное знаÑение" > >-msgid "Display ratio:" >-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана:" >- > msgid "Display the audio waveform instead of the video" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð²Ñковой гÑаÑик вмеÑÑо " >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка вмеÑÑо " > "видео" > > msgid "Dissolve" > msgstr "ÐаплÑв" > >-msgid "Distance" >-msgstr "РаÑÑÑоÑние" >- > msgid "Distort" >-msgstr "ÐÑкажениÑ" >- >-msgid "Distort0r" > msgstr "ÐÑкажение" > > msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)" > msgstr "Ðе пÑовеÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи загÑÑзке " > "пÑоекÑа (ÑÑкоÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ)" > >-msgid "Do nothing" >-msgstr "ÐиÑего не делаÑÑ" >- > msgid "Do simple color correction, in a physically meaningful\n" > "way" >-msgstr "СделаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа" >- >-msgid "Do simple color grading" >-msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÑвеÑокоÑÑекÑиÑ" >+msgstr "ÐÑоÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа, замеÑÐ½Ð°Ñ " >+"глазÑ" > > msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will " > "be lost!" >-msgstr "ÐейÑÑвиÑелÑно загÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй " >-"Ñаблон? ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑекÑÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑ " >-"ÑÑеÑÑнÑ." >+msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе загÑÑзиÑÑ " >+"новÑй Ñаблон? ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом докÑменÑе " >+"бÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ!" > > msgid "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" > "This is most needed for sharing Titles." >-msgstr "ХоÑиÑе вÑÑавиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение в ÑÑÐ¾Ñ " >-"оÑновной докÑменÑ?\n" >-"ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â важнейÑее ÑÑловие Ð´Ð»Ñ " >-"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ." >+msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >+"ÑиÑÑов?\n" >+"ÐÑо Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа к ÑиÑÑам." > > msgid "Do you want to overwrite the existing file?" >-msgstr "ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе пеÑепиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий " >-"Ñайл?" >- >-msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" >-msgstr "Ðапка пÑоекÑа недоÑÑÑпна. СбÑÐ¾Ñ Ðº " >-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ: %1" >+msgstr "ÐамениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл?" > > msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" >-msgstr "ÐаÑалог пÑоекÑа докÑменÑа ÑвлÑеÑÑÑ " >-"недейÑÑвиÑелÑнÑм. ÐÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ " >-"ÑиÑÑемнÑе каÑалоги по ÑмолÑаниÑ." >+msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° пÑоекÑа. ÐÑдÑÑ " >+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑемнÑе папки по " >+"ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Document shared successfully" >-msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑил обÑий доÑÑÑп" >+msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно опÑбликован" > > msgid "Document to open" > msgstr "ÐÑкÑÑваемÑй докÑменÑ" >@@ -3849,28 +3256,27 @@ > msgid "Don't recover" > msgstr "Ðе воÑÑÑанавливаÑÑ" > >-msgid "Download New Project Profiles..." >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоÑили пÑоекÑов..." >- > msgid "Download New Render Profiles..." >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоÑили ÑбоÑки..." >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоÑили ÑендеÑинга..." > > msgid "Download New Title Templates..." >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑиÑÑов" >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑиÑÑов..." > > msgid "Download New Wipes..." >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²ÑÑеÑнениÑ..." >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >+"кадÑа..." > > msgid "Drag to add or resize a fade effect." >-msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ " >-"измениÑÑ Ð¿ÑодолжиÑелÑноÑÑÑ ÑÑÑекÑа " >-"заÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ñ." >+msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа " >+"поÑвлениÑ/иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"его пÑодолжиÑелÑноÑÑи." > > msgid "Draw I/Q lines" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ñи каналов I и Q" > > msgid "Draw a blue ellipse around the face area?" >-msgstr "РиÑоваÑÑ Ñиний ÑÐ»Ð»Ð¸Ð¿Ñ Ð² облаÑÑи лиÑа?" >+msgstr "ÐаÑиÑоваÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ñбой ÑÐ»Ð»Ð¸Ð¿Ñ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >+"лиÑа?" > > msgid "Draw axis" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑ" >@@ -3879,20 +3285,17 @@ > msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑеÑкÑ" > > msgid "Draw with anti-aliasing?" >-msgstr "РиÑоваÑÑ Ñо Ñглаживанием" >+msgstr "РиÑоваÑÑ Ñо Ñглаживанием?" > > msgid "Drawing options" >-msgstr "ÐаÑианÑÑ ÑиÑованиÑ" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑиÑовки" > > msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" > msgstr "РиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑе ÑигÑÑÑ Ð² " > "алÑÑа-канале" > >-msgid "Drop B frames on H.264 clips" >-msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ B в ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ H.264" >- > msgid "Dropped Geometry" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑиÑ" >+msgstr "ÐеÑенеÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑиÑ" > > msgid "Duplicate Clip" > msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >@@ -3905,56 +3308,48 @@ > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Duration (s)" >-msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ (Ñек)" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ (Ñ)" > > msgid "Duration (seconds)" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ (в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ )" > >-msgid "Duration mismatch" >-msgstr "ÐеÑовпадение длиÑелÑноÑÑей" >- > msgid "Duration:" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ:" > > msgid "Duration: " > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ: " > >-msgid "Duration: %1 Offset: %2" >-msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ: %1 СмеÑение: %2" >- > msgid "Dust" > msgstr "ÐÑлÑ" > > msgid "Dvdauthor File" >-msgstr "Файл Dvdauntor" >- >-msgid "Dw" >-msgstr "Dw" >+msgstr "Файл dvdauthor" > > msgid "Dynamic 3-level thresholding" >-msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑÑÑÐµÐºÑ ÑÑÑÑ ÑÑовневого " >-"поÑога" >+msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑÑÑÑ ÑÑовневÑй поÑог" > > msgid "Dynamic Text" > msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑекÑÑ" > > msgid "Dynamic thresholding" >-msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ñога" >+msgstr "ÐинамиÑеÑкий поÑог" > > msgid "Dynamically normalise the audio volume" >-msgstr "ÐинамиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾ÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи" >+msgstr "ÐинамиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾ÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи " >+"звÑка" > > msgid "E" > msgstr "E" > > msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" >-msgstr "" >+msgstr "radist@list.ru, artur@sugardas.lt, glukator@gmail.com, " >+"alexandre.prokoudine@gmail.com, omiro@basealt.ru" > > msgid "Edge" >-msgstr "ÐонÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑай" > > msgid "Edge Crop" >-msgstr "ÐбÑезка кÑаев" >+msgstr "ÐбÑезка" > > msgid "Edge brightness upscaling multiplier" > msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи " >@@ -3970,25 +3365,22 @@ > msgstr "ФилÑÑÑ ÑвеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" > > msgid "Edge lightening threshold" >-msgstr "ÐоÑог оÑвеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" >+msgstr "ÐоÑог ÑвеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" > > msgid "Edge mode" >-msgstr "Режим кÑаÑ" >+msgstr "Режим пÑоÑиÑовки конÑÑÑа" > > msgid "Edges correction" >-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÐºÑаев" >+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ кÑаÑ" > > msgid "Edit" >-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ" >+msgstr "ÐзмениÑÑ" > > msgid "Edit Bin Effect" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· коÑзинÑ" > > msgid "Edit Clip" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- >-msgid "Edit Clip Speed" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Edit Duration" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ" >@@ -4006,13 +3398,10 @@ > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > > msgid "Edit clip" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- >-msgid "Edit clip cut" > msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >-msgid "Edit clips" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgid "Edit clip cut" >+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ·ÐºÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Edit effect %1" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ %1" >@@ -4023,9 +3412,6 @@ > msgid "Edit guide" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" > >-msgid "Edit keyframe" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой кадÑ" >- > msgid "Edit marker" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > >@@ -4038,44 +3424,28 @@ > msgid "Edit transition %1" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ %1" > >-msgid "Editing clip: %1" >-msgstr "РедакÑиÑование клипа: %1" >- > msgid "Editing profiles for" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´" >- >-msgid "EffStack3" >-msgstr "EffStack3" >+msgstr "Ðзменение пÑоÑилей длÑ" > > msgid "Effect" > msgstr "ÐÑÑекÑ" > > msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ %1:%2 не найден в MLT, и должен " >-"бÑÑÑ Ñдален из ÑÑого пÑоекÑа\n" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ %1:%2 не найден в MLT и бÑл ÑдалÑн " >+"из ÑÑого пÑоекÑа\n" > > msgid "Effect Group" > msgstr "ÐÑÑппа ÑÑÑекÑов" > >-msgid "Effect List" >-msgstr "СпиÑок ÑÑÑекÑов" >- >-msgid "Effect Stack" >-msgstr "СÑойка ÑÑÑекÑов" >- > msgid "Effect already present in clip" > msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ñже еÑÑÑ Ð² клипе" > > msgid "Effect already present in track" >-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ñже еÑÑÑ Ð² клипе" >+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ñже пÑименÑн к доÑожке" > > msgid "Effects" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ" > >-msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts" >-msgid "Effects & Transitions" >-msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð¸ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >- > msgid "Effects for %1" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ %1" > >@@ -4085,21 +3455,23 @@ > msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note " > "(U+2669). See <a " > "href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" >-msgstr "ÐоÑÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñза. Ðоловина ÑеÑвеÑÑи " >-"паÑÐ·Ñ (U+2669). See <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" >+msgstr "ÐоÑа в Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ÑÑмÑÑ. ÐлиÑелÑноÑÑÑÑ Ð² " >+"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÑеÑвеÑÑной ноÑÑ (U+2669). См. <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">ÐикипедиÑ:ÐоÑÑмаÑ_ноÑа" >+" (на английÑком)</a>" > > msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\>Wikipedia:Ellipsis</a>" > msgstr "ÐногоÑоÑие: обознаÑение " >-"незаконÑенноÑÑи вÑÑказÑваниÑ. & # x2026; См. " >-"<a " >+"незаконÑенноÑÑи вÑÑказÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ … См. <a " > > msgid "Em Space (width of an m)" >-msgstr "ШиÑокий пÑобел (пÑобел ÑиÑиной в «m»)" >+msgstr "ÐÑÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑиной в ÑелÑй ÐºÐµÐ³Ð»Ñ " >+"ÑÑиÑÑа)" > > msgid "En Space (width of an n)" >-msgstr "ÐбÑÑнÑй пÑобел (пÑобел ÑиÑиной в «n»)" >+msgstr "ÐолÑкÑÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑиной в " >+"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÐºÐµÐ³Ð»Ñ ÑÑиÑÑа)" > > msgid "Enable Audio Spectrum" > msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑпекÑÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ ÑаÑÑоÑ" >@@ -4117,33 +3489,26 @@ > msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" > > msgid "Enable edge compensation" >-msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ñкажений опÑики" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑаÑв" > > msgid "Enable effect" > msgid_plural "Enable effect" > msgstr[0] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > msgstr[1] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > msgstr[2] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Enable proxies" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-ÑеÑвеÑÑ" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" > > msgid "Enable video" > msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Enable/Disable all effects" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Encoder speed" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика" >- >-msgid "Encoding captured video..." >-msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñование " >-"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñенного видео" >- >-msgid "Encoding params" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" > > msgid "Encoding profile" > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" >@@ -4158,48 +3523,45 @@ > msgid "End Gain" > msgstr "УÑиление в конÑе" > >-msgid "EndViewport" >-msgstr "EndViewport" >- > msgid "Enhancement" > msgstr "УлÑÑÑение" > > msgid "Enter Template Path" >-msgstr "ÐведиÑе пÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñаблона" >+msgstr "УкажиÑе ÑаÑположение Ñаблона" > > msgid "Enter Unicode value" > msgstr "ÐведиÑе Ñимвол Unicode" > > msgid "Enter a folder name" >-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" >+msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" > > msgid "Enter a name for the clip in Library" >-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° из библиоÑеке" >+msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки" > > msgid "Enter new location for file" > msgstr "УкажиÑе новое ÑаÑположение Ñайла" > > msgid "Enter preset name" >-msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñаблона" >+msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановки" > > msgid "Enter sequence name" >-msgstr "ÐведиÑе название поÑледоваÑелÑноÑÑи" >+msgstr "ÐведиÑе название ÑеÑии" > > msgid "Enter template text here" >-msgstr "ÐведиÑе ÑекÑÑ Ñаблона здеÑÑ" >+msgstr "УкажиÑе здеÑÑ ÑекÑÑ Ñаблона" > > msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." >-msgstr "ÐведиÑе в ÑÑо поле Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñимвола Unicode. " >-"ÐопÑÑÑимÑе знаки: [0-9] и [a-f]." >+msgstr "УкажиÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð®Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð´Ð°. ÐопÑÑÑимÑе " >+"ÑимволÑ: [0-9] и [a-f]." > > msgid "Enter your freesound account details to download the highest quality " > "version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no " > "freesound account required)." >-msgstr "ÐведиÑе даннÑе аккаÑнÑа freesound Ð´Ð»Ñ " >-"ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑии ÑÑого Ñайла в вÑÑоком " >-"каÑеÑÑве или иÑполÑзÑйÑе " >-"вÑÑококаÑеÑÑвеннÑй Ñайл пÑедпÑоÑмоÑÑа " >-"(без аккаÑнÑа freesound)" >+msgstr "ÐведиÑе даннÑе ÑÑÑÑной запиÑи freesound " >+"Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑии ÑÑого Ñайла в " >+"вÑÑоком каÑеÑÑве. Ðли иÑполÑзÑйÑе Ñайл " >+"пÑоÑмоÑÑа вÑÑокого каÑеÑÑва (ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ " >+"запиÑÑ freesound не ÑÑебÑеÑÑÑ)." > > msgid "Enter your project notes here ..." > msgstr "ÐведиÑе ÑÑда пÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº пÑоекÑÑâ¦" >@@ -4208,7 +3570,7 @@ > msgstr "ÐкÑÑжение" > > msgid "Equaliz0r" >-msgstr "ÐÑÑавнивание инÑенÑивноÑÑи" >+msgstr "Equaliz0r" > > msgid "Equalizer" > msgstr "ÐквалайзеÑ" >@@ -4217,12 +3579,10 @@ > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð½ÑенÑивноÑÑи" > > msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" >-msgstr "РавноÑдаленноÑÑÑ,ÐÑÑÐ¼Ð°Ñ " >-"пÑоекÑиÑ,Ð¡Ð¾Ñ Ñанение " >-"плоÑади,СÑеÑеогÑаÑиÑ" >+msgstr "" > > msgid "Error Downloading File. Error code: " >-msgstr "ÐÑибка ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла. Ðод оÑибки:" >+msgstr "ÐÑибка загÑÑзки Ñайла. Ðод оÑибки:" > > msgid "Error Getting Access Token from Freesound." > msgstr "ÐÑибка пÑи полÑÑении клÑÑа доÑÑÑпа " >@@ -4239,84 +3599,68 @@ > msgstr "ÐÑÑнал оÑибок" > > msgid "Error Saving File" >-msgstr "ÐÑибка пÑи ÑÐ¾Ñ Ñанении Ñайла" >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла" > > msgid "Error creating folder %1" >-msgstr "ÐÑибка пÑи Ñоздании папки %1" >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ %1" > > msgid "Error moving project folder: %1" >-msgstr "ÐÑибка пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалога пÑоекÑа: " >-"%1" >+msgstr "ÐÑибка пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ пÑоекÑа: %1" > > msgid "Error opening file" > msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла" > > msgid "Error reading audio thumbnail" >-msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Error removing %1" >-msgstr "ÐÑибка пÑи Ñдалении %1" >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %1" > > msgid "Error removing clip at %1 on track %2" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1 на доÑожке %2" >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° в %1 на доÑожке " >+"%2" > > msgid "Error removing transition at %1 on track %2" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° %1 на " >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в %1 на " > "доÑожке %2" > >-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)" >-msgstr "ÐÑибка пÑи запÑÑке конÑолÑного " >-"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ MLT (melt)." >- >-msgid "Error starting MLT's command line player (melt)." >-msgstr "ÐÑибка пÑи запÑÑке конÑолÑного " >-"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ MLT (melt)." >- > msgid "Error when resizing clip" >-msgstr "ÐÑибка пÑи изменении ÑазмеÑа клипа" >+msgstr "ÐÑибка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа клипа" > > msgid "Esound daemon" >-msgstr "Ðемон Esound" >- >-msgid "Estimated time %1" >-msgstr "РаÑÑÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ %1" >+msgstr "Esound" > > msgid "Exif" > msgstr "Exif" > >-msgid "Existing Profile" >-msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑий пÑоÑилÑ" >- > msgid "Expand Clip" >-msgstr "РаÑÑиÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- >-msgid "Expland Clip" >-msgstr "РаÑÑиÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "РазвеÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian" >-msgstr "" >+msgstr "ÐкÑпоненÑиалÑнÑй,Ðизкие ÑаÑÑоÑÑ,Ðо " >+"ÐаÑÑÑÑ" > > msgid "Export analysis" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñики" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" > > msgid "Export audio" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð°Ñдио" > > msgid "Export audio (automatic)" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð·Ð²Ñка (авÑомаÑиÑеÑки)" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð°Ñдио (авÑомаÑиÑеÑкий)" > > msgid "Export background" > msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ñон" > > msgid "Export color plane to PNG" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð³ÑаÑик ÑвеÑового " >-"пÑоÑÑÑанÑÑва в PNG" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ Ð¿Ð»Ð¾ÑкоÑÑÑ Ð² " >+"PNG" > > msgid "Export markers" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑов" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > > msgid "Export metadata" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑÑ " >+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе" > > msgid "Extension" > msgstr "РаÑÑиÑение" >@@ -4324,23 +3668,17 @@ > msgid "Extra Toolbar" > msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов" > >-msgid "Extra parameters" >-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ" >- > msgid "Extract" > msgstr "ÐзвлеÑÑ" > > msgid "Extract Audio" >-msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð°Ñдио" > > msgid "Extract Timeline Zone" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑагменÑ, заполнив пÑобел" >+msgstr "ÐзвлеÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· монÑажного ÑÑола" > > msgid "Extract Zone" >-msgstr "ÐзвлеÑÑ ÑÑаÑÑок" >- >-msgid "Extract frame" >-msgstr "ÐзвлеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" >+msgstr "ÐзвлеÑÑ ÑÑагменÑ" > > msgid "Extract frame to project..." > msgstr "ÐзвлеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² пÑоекÑ..." >@@ -4352,10 +3690,10 @@ > msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð²" > > msgid "Extracting %1 out of %2" >-msgstr "РаÑпаковка %1 из %2" >+msgstr "ÐзвлеÑение %1 из %2" > > msgid "Extracting clip cut" >-msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð¸Ð· клипа" >+msgstr "ÐзвлеÑение вÑÑезанного оÑÑезка" > > msgid "Extracting..." > msgstr "ÐзвлеÑение..." >@@ -4363,27 +3701,22 @@ > msgid "FFmpeg" > msgstr "FFmpeg" > >-msgid "FFmpeg & ffplay" >-msgstr "FFmpeg & ffplay" >- > msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" >-msgstr "FFmpeg не бÑл найден, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ð² " >-"паÑамеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи FFmpeg, ÑкажиÑе " >+"пÑавилÑнÑй пÑÑÑ Ð² Ñазделе «ÐкÑÑжение» в " >+"модÑле наÑÑÑоек пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive." > > msgid "FFmpeg parameters" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ FFmpeg" > >-msgid "FFmpeg video transcoding parameters" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ FFmpeg" >- > msgid "FFplay" >-msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿Ð»ÐµÐµÑ (FFplay)" >+msgstr "FFplay" > > msgid "FFprobe" >-msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ (FFprobe)" >+msgstr "FFprobe" > > msgid "Face blur" >-msgstr "РазмÑвание лиÑ" >+msgstr "РазмÑÑие лиÑ" > > msgid "Face detect" > msgstr "ÐпÑеделение лиÑ" >@@ -4392,7 +3725,7 @@ > msgstr "ÐоÑÑÑиÑиенÑ" > > msgid "Fade" >-msgstr "ÐаÑаÑÑание и заÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >+msgstr "ÐоÑвление/иÑÑезание" > > msgid "Fade from Black" > msgstr "ÐоÑвление из ÑемноÑÑ" >@@ -4404,7 +3737,7 @@ > msgstr "ÐаÑаÑÑание звÑка" > > msgid "Fade in duration: " >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑаниÑ:" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвлениÑ: " > > msgid "Fade out" > msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >@@ -4413,11 +3746,11 @@ > msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ звÑка" > > msgid "Fade out duration: " >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ñ:" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¸ÑÑезновениÑ: " > > msgid "Fade out one video while fading in the other video." >-msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ видео пеÑвой доÑожки во " >-"вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ вÑоÑой доÑожки" >+msgstr "Ðлавное заÑемнение одного клипа и " >+"поÑвление дÑÑгого." > > msgid "Fade to Black" > msgstr "ÐаÑемнение" >@@ -4429,14 +3762,14 @@ > msgstr "ÐоÑÑепенное заÑемнение видео" > > msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑ Ð·Ð²Ñка FFmpeg, " >-"иÑполÑзÑÑ MLT" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка " >+"FFmpeg, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован MLT" > > msgid "Failed to create file." >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ñайл." > > msgid "Failed to create proxy clip." >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°-пÑокÑи" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи-клип." > > msgid "Failed to create proxy, empty path." > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи, пÑÑÑой " >@@ -4444,41 +3777,39 @@ > > msgid "Failed to create proxy. FFmpeg not found, please set path in " > "Kdenlive's settings Environment" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи. FFmpeg не бÑл " >-"найден, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð² паÑамеÑÑÐ°Ñ " >-"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи. FFmpeg не " >+"найден, ÑкажиÑе пÑавилÑнÑй пÑÑÑ Ð² " >+"Ñазделе «ÐкÑÑжение» в модÑле наÑÑÑоек " >+"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive." > > msgid "Failed to generate clip:\n" > "%1" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°\n" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿:\n" > "%1" > > msgid "Failed to start Decklink,\n" > "check your parameters..." > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Decklink,\n" >-"пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ..." >+"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки..." > > msgid "Failed to start Video4Linux,\n" > "check your parameters..." > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Video4Linux,\n" >-"пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ..." >+"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки..." > > msgid "Failed to start capture" >-msgstr "ÐÑибка Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ ÑкÑана" >- >-msgid "Failed to start device" >-msgstr "Сбой запÑÑка ÑÑÑÑойÑÑва" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" > > msgid "Failed to start ffmpeg capture,\n" > "check your parameters..." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ FFmpeg, \n" >-"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ..." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана " >+"пÑи помоÑи ffmpeg,\n" >+"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки..." > > msgid "Failed to start the capture application:\n" > "%1" >-msgstr "ÐÑибка запÑÑка пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >-"ÑкÑана %1" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение Ð´Ð»Ñ " >+"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑкÑана:%1" > > msgid "Fatal Error" > msgstr "ÐÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка" >@@ -4487,45 +3818,44 @@ > msgstr "ÐзбÑаннÑе ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Feather Alpha" >-msgstr "РаÑÑÑÑеваÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал" >+msgstr "РаÑÑÑÑÑвка алÑÑа-канала" > > msgid "Feather width" > msgstr "ШиÑина ÑаÑÑÑÑÑвки" > > msgid "Feathering passes" >-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑаÑÑÑÑÑвки" >+msgstr "Ðол-во пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑаÑÑÑÑÑвки" > > msgid "Feedback" > msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ" > > msgid "Fi&lename pattern" >-msgstr "Шаблон имени Ñайла" >+msgstr "&Шаблон имени Ñайла" > > msgid "Field order" > msgstr "ÐоÑÑдок полей" > > msgid "Fields per second" >-msgstr "ÐадÑов в ÑекÑндÑ" >+msgstr "Ðолей в ÑекÑндÑ" > > msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed " > "width in this font." >-msgstr "ÐÑобел в ÑиÑÑÐ½ÐºÐ°Ñ (неÑазÑÑвнÑй). " >-"ÐÑобел Ñ ÑиÑиной, Ñавной ÑиÑине ÑиÑÑÑ, " >-"еÑли ÑиÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑикÑиÑованнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð² " >-"ÑÑиÑÑе." >+msgstr "ÐÑобел ÑиÑиной c ÑиÑÑÑ, еÑли ÑиÑÑÑ " >+"имеÑÑ ÑикÑиÑованнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð² данном " >+"ÑÑиÑÑе (неÑазÑÑвнÑй)." > > msgid "File" > msgstr "Файл" > > msgid "File %1\n" > " is not an archived Kdenlive project" >-msgstr "Файл %1 \n" >-"не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа Kdenlive" >+msgstr "Файл %1\n" >+" не ÑвлÑеÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñм пÑоекÑом Kdenlive" > > msgid "File %1 already exists.\n" > "Do you want to overwrite it?" >-msgstr "Файл %1 ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n" >-"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе его пеÑезапиÑаÑÑ?" >+msgstr "Файл %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n" >+"ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" > > msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" > msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа " >@@ -4533,35 +3863,30 @@ > > msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." > msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа " >-"Kdenlive" >+"Kdenlive." > > msgid "File %1 is not a valid project file.\n" > "Do you want to open a backup file?" >-msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа " >-"Kdenlive. ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑй Ñайл?" >+msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм Ñайлом " >+"пÑоекÑа.\n" >+"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" > > msgid "File Exists" > msgstr "Файл ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" > > msgid "File Recovery" >-msgstr "ÐоÑÑÑановление Ñайла" >+msgstr "ÐоÑÑÑановление Ñайлов" > > msgid "File extension:" > msgstr "РаÑÑиÑение Ñайла:" > > msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑаÑÑиÑениÑ. " >-"ÐобавиÑÑ ÑаÑÑиÑение (%1)?" >+msgstr "Файл не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑаÑÑиÑениÑ. ÐобавиÑÑ " >+"ÑаÑÑиÑение (%1)?" > > msgid "File name" > msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла" > >-msgid "File not found" >-msgstr "Файл не найден" >- >-msgid "File rendering" >-msgstr "СбоÑка в Ñайл" >- > msgid "File size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайла" > >@@ -4574,21 +3899,12 @@ > msgid "Fill" > msgstr "Ðаливка" > >-msgid "Fill color" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >- >-msgid "Fill opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >- > msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" > msgstr "ÐаполниÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал ÑказаннÑм " > "гÑадиенÑом" > >-msgid "Fill transparency" >-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >- > msgid "Fill with image or black" >-msgstr "Ðаливка изобÑажением или ÑеÑнÑм" >+msgstr "Ðаливка изобÑажением или ÑÑÑнÑм" > > msgid "Fill,Center,Fit,Manual" > msgstr "" >@@ -4599,11 +3915,8 @@ > msgid "Filter %1 crashed" > msgstr "ФилÑÑÑ %1 не ÑÑабоÑал" > >-msgid "Filter profiles" >-msgstr "ÐÑоÑили ÑилÑÑÑов" >- > msgid "Find" >-msgstr "ÐоиÑк" >+msgstr "ÐайÑи" > > msgid "Find Next" > msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑее" >@@ -4614,12 +3927,6 @@ > msgid "Firewire" > msgstr "Firewire" > >-msgid "Firewire is not enabled on your system.\n" >-" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" >-msgstr "Firewire не иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме.\n" >-" ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе Libiec61883 и " >-"пеÑекомпилиÑÑйÑе Kdenlive" >- > msgid "First frame" > msgstr "ÐеÑвÑй кадÑ" > >@@ -4630,68 +3937,50 @@ > msgstr "УмеÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑиÑине" > > msgid "Fit zoom" >-msgstr "ÐодобÑаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" >- >-msgid "Fit zoom to monitor size" >-msgstr "ÐпиÑаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб под ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" >+msgstr "ÐмеÑÑиÑÑ" > > msgid "Fit zoom to project" > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑазмеÑÑ Ð¿ÑоекÑа" > >-msgid "Fix Rotate X" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑаÑение по X" >- >-msgid "Fix Rotate Y" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑаÑение по Y" >- >-msgid "Fix Rotate Z" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑаÑение по Z" >- > msgid "Fix Shear X" >-msgstr "Ðаклон по оÑи X" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñдвиг по оÑи X" > > msgid "Fix Shear Y" >-msgstr "Ðаклон по оÑи Y" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñдвиг по оÑи Y" > > msgid "Fix Shear Z" >-msgstr "Ðаклон по оÑи Z" >- >-msgid "Fix duration mismatch" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð½ÐµÑовпадение длиÑелÑноÑÑи" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñдвиг по оÑи Z" > > msgid "Flip your image in any direction" >-msgstr "ÐÑаÑение ваÑего изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² лÑбÑÑ " >-"напÑавлениÑÑ " >+msgstr "ÐÑаÑение изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² лÑбом " >+"напÑавлении" > > msgid "Flipping in X and Y axis" >-msgstr "ÐÑÑажение по оÑÑм X и Y" >+msgstr "ÐÑÑажение по оÑÑм Ð¥ и Y" > > msgid "Flippo" >-msgstr "Флиппо" >- >-msgid "Flips the image horizontally" >-msgstr "ÐеÑевоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение по " >-"гоÑизонÑали" >+msgstr "Flippo" > > msgid "Flushes frames in time in a nervous way" >-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени Ñезко дÑÑгаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ" >+msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкое неÑвозное дÑÑгание " >+"кадÑов" > > msgid "Folder" > msgstr "Ðапка" > > msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n" >-msgstr "Ðапка %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n" >-"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑÑ?\n" >+msgstr "Ðапка %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐамениÑÑ ÐµÑ?\n" > > msgid "Folder contains a clip, delete anyways ?" > msgid_plural "Folder contains a clip, delete anyways ?" >-msgstr[0] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿, %1 ÑдалÑÑÑ Ð² " >-"лÑбом ÑлÑÑае?" >-msgstr[1] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² %1, ÑдалÑÑÑ Ð² " >-"лÑбом ÑлÑÑае?" >-msgstr[2] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² %1, ÑдалÑÑÑ Ð² " >-"лÑбом ÑлÑÑае?" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 клип. ÐÑодолжиÑÑ " >+"Ñдаление?" >+msgstr[1] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 клипа. ÐÑодолжиÑÑ " >+"Ñдаление?" >+msgstr[2] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 клипов. ÐÑодолжиÑÑ " >+"Ñдаление?" >+msgstr[3] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип. " >+"ÐÑодолжиÑÑ Ñдаление?" > > msgid "Follow mouse" > msgstr "СледоваÑÑ Ð·Ð° мÑÑÑÑ" >@@ -4706,13 +3995,10 @@ > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа" > > msgid "Font Weight" >-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ ÑÑиÑÑа" >- >-msgid "Font color opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа ÑекÑÑа" >+msgstr "ТолÑина ÑÑиÑÑа" > > msgid "Font weight" >-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ ÑÑиÑÑа" >+msgstr "ТолÑина ÑÑиÑÑа" > > msgid "Fonts" > msgstr "ШÑиÑÑÑ" >@@ -4721,8 +4007,9 @@ > "output file size (faster encoding ends with larger file)" > msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ каÑеÑÑва наÑÑÑойÑе " > "компÑомиÑÑное знаÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ñеменем " >-"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑазмеÑом Ñайла (ÑкоÑее " >-"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑого ÑазмеÑа)" >+"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑазмеÑом вÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñайла " >+"(Ñем вÑÑе ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ, Ñем " >+"болÑÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайла)" > > msgid "Force 100%" > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно 100%" >@@ -4731,45 +4018,45 @@ > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно 50%" > > msgid "Force Breeze Icon Theme" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно Ñема знаÑков Breeze" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки " >+"Breeze" > > msgid "Force Deinterlace Overlay" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ " >-"наложением" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное пеÑекÑÑÑие Ñ " >+"ÑÑÑÑанением ÑеÑеÑÑÑÑоÑной Ñазбивки" > > msgid "Force Interlaced" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ " >-"ÑазвÑÑÑка" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑнаÑ" > > msgid "Force Monitor Size" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" > > msgid "Force Progressive" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑеÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ " >-"ÑазвÑÑÑка" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑоÑнаÑ" > > msgid "Force Progressive Rendering" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй пÑогÑеÑÑивнÑй " >-"ÑендеÑинг" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй поÑÑÑоÑнÑй ÑендеÑинг" > > msgid "Force aspect ratio" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑе пÑопоÑÑии" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ ÑооÑноÑение " >+"ÑÑоÑон" > > msgid "Force colorspace" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное ÑвеÑовое " >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ ÑвеÑовое " > "пÑоÑÑÑанÑÑво" > > msgid "Force duration" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Force field order" > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй поÑÑдок полей" > > msgid "Force frame rate" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "Force properties" >-msgstr "ФоÑÑиÑоваÑÑ ÑвойÑÑва" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное пÑименение " >+"паÑамеÑÑов" > > msgid "Force scanning" > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное ÑканиÑование" >@@ -4777,9 +4064,6 @@ > msgid "Foreground Color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿ÐµÑеднего плана" > >-msgid "Form" >-msgstr "ФоÑма" >- > msgid "Format" > msgstr "ФоÑмаÑ" > >@@ -4787,7 +4071,7 @@ > msgstr "ФоÑмаÑÑ" > > msgid "Forward" >-msgstr "ÐпеÑÑд" >+msgstr "ÐпеÑед" > > msgid "Forward 1 Frame" > msgstr "ÐпеÑед на 1 кадÑ" >@@ -4795,33 +4079,30 @@ > msgid "Forward 1 Second" > msgstr "ÐпеÑед на 1 ÑекÑндÑ" > >-msgid "Forward 1 frame" >-msgstr "ÐпеÑед на 1 кадÑ" >- > msgid "Found %1 result" > msgid_plural "Found %1 result" >-msgstr[0] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑ" >-msgstr[1] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑÑ" >+msgstr[0] "Ðайден %1 ÑезÑлÑÑаÑ" >+msgstr[1] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑа" > msgstr[2] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑов" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "Ðайден один ÑезÑлÑÑаÑ" > > msgid "Found %1 scenes." >-msgstr "Ðайдено: %1" >+msgstr "Ðайдено ÑÑен: %1." > > msgid "Found %count I-Frames" >-msgstr "Ðайдено %count I-ÑÑеймов" >+msgstr "Ðайдено Ñайлов I-Frames: %count" > > msgid "Found: %1" > msgstr "Ðайдено: %1" > > msgid "Four corners geometry engine" >-msgstr "Ðзменение геомеÑÑии Ñглов" >+msgstr "ÐÑÑиÑовка геомеÑÑии по ÑеÑÑÑÑм Ñглам" > > msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" >-msgstr "ÐÑобел в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑвÑÑÑÑÑ ÑиÑинÑ<em>em</em>" >+msgstr "ЧеÑвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑина: 1/4 кÑÑглой)" > > msgid "Fps" >-msgstr "ÐадÑов/Ñек" >+msgstr "к/Ñ" > > msgid "Frame\n" > "%1" >@@ -4834,12 +4115,6 @@ > msgid "Frame Duration" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" > >-msgid "Frame Rate" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов" >- >-msgid "Frame Size" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" >- > msgid "Frame duration" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" > >@@ -4847,14 +4122,14 @@ > msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов" > > msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов (%1) неÑовмеÑÑима " >-"Ñ Ð¿ÑоÑилем пÑоекÑа (%2)" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов (%1) не " >+"ÑовмеÑÑима Ñ Ð¿ÑоÑилем пÑоекÑа (%2)" > > msgid "Frame rate:" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов:" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов:" > > msgid "Frame rate: %1 fps<br/>" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов: %1 кадÑ/Ñек<br/>" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов: %1 к/Ñ<br/>" > > msgid "Frame rotation in 3D space" > msgstr "ÐÑаÑение кадÑов в ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑном " >@@ -4869,39 +4144,35 @@ > msgid "Frame size:" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа:" > >-msgid "Framebuffer console" >-msgstr "ÐонÑÐ¾Ð»Ñ Ð±ÑÑеÑа кадÑов" >- > msgid "Frames" > msgstr "ÐадÑÑ" > > msgid "Free Resize" >-msgstr "СвободнÑй ÑазмеÑ" >+msgstr "ÐÑоизволÑнÑй ÑазмеÑ" > > msgid "Free space: %1" > msgstr "Свободно: %1" > > msgid "Freesound Audio Library" >-msgstr "ФоноÑека Freesound" >+msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека Freesound" > > msgid "Freesound Login" > msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ freesound" > > msgid "Freeze" >-msgstr "ÐамоÑозиÑÑ" >+msgstr "ÐамиÑание" > > msgid "Freeze After" >-msgstr "ÐамоÑозиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле" >+msgstr "ÐамиÑание поÑле Ñказанного меÑÑа" > > msgid "Freeze Before" >-msgstr "ÐамоÑозиÑÑ Ð´Ð¾" >+msgstr "ÐамиÑание до Ñказанного меÑÑа" > > msgid "Freeze at" >-msgstr "ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ" >+msgstr "ÐеÑÑо замиÑаниÑ" > > msgid "Freeze video on a chosen frame" >-msgstr "ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ на вÑбÑанном " >-"кадÑе" >+msgstr "ÐамиÑание видео на вÑбÑанном кадÑе" > > msgid "Frequency" > msgstr "ЧаÑÑоÑа" >@@ -4910,26 +4181,17 @@ > msgstr "ÐÑ" > > msgid "Fu&ll project" >-msgstr "ÐеÑÑ Ð¿ÑоекÑ" >+msgstr "&ÐеÑÑ Ð¿ÑоекÑ" > > msgid "Full HD 1080" > msgstr "Full HD 1080" > > msgid "Full luma range" >-msgstr "ÐолнÑй ÑÑкоÑÑнÑй диапазон" >- >-msgid "Full preview" >-msgstr "ÐолнÑй пÑедпÑоÑмоÑÑ" >+msgstr "ÐолнÑй диапазон ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Full screen capture" > msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" > >-msgid "Full shots" >-msgstr "Full shots" >- >-msgid "Fun" >-msgstr "ÐанÑÑнÑе" >- > msgid "G" > msgstr "G" > >@@ -4938,56 +4200,48 @@ > msgstr "G - L" > > msgid "G trace" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом G" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° G" > > msgid "GPU effects" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ GPU" > > msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" >-msgstr "ÐбÑабоÑка на GPU ÑÑебÑÐµÑ MLT " >-"ÑкомпилиÑованного Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑми Movit и Rtaudio" >+msgstr "MLT должен бÑÑÑ ÑкомпилиÑован Ñ " >+"ÑÑÑановкой модÑлей Movit и Rtaudio Ð´Ð»Ñ " >+"обÑабоÑки видео гÑаÑиÑеÑким пÑоÑеÑÑоÑом" > > msgid "Gain" >-msgstr "УÑиление" >+msgstr "УÑиление звÑка" > > msgid "Gain In" >-msgstr "УÑиление внÑÑÑÑ" >+msgstr "ÐаÑало ÑÑилениÑ" > > msgid "Gain Out" >-msgstr "УÑиление наÑÑжÑ" >- >-msgid "Gain as Percentage" >-msgstr "УÑиление в пÑоÑенÑÐ°Ñ " >- >-msgid "Gain in" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ Ñ ÑÑилением" >- >-msgid "Gain out" > msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑилениÑ" > > msgid "Gain: Blue" >-msgstr "УÑиление: Синий" >+msgstr "СвеÑ: Ñиний" > > msgid "Gain: Green" >-msgstr "УÑиление: ÐеленÑй" >+msgstr "СвеÑ: зелÑнÑй" > > msgid "Gain: Red" >-msgstr "УÑиление: ÐÑаÑнÑй" >+msgstr "СвеÑ: кÑаÑнÑй" > > msgid "Gamma" > msgstr "Ðамма" > > msgid "Gamma: Blue" >-msgstr "Ðамма: Синий" >+msgstr "ÐолÑÑона: Ñиний" > > msgid "Gamma: Green" >-msgstr "Ðамма: ÐеленÑй" >+msgstr "ÐолÑÑона: зелÑнÑй" > > msgid "Gamma: Red" >-msgstr "Ðамма: ÐÑаÑнÑй" >+msgstr "ÐолÑÑона: кÑаÑнÑй" > > msgid "Gaussian radius" >-msgstr "РадиÑÑ ÐаÑÑÑа" >+msgstr "РадиÑÑ Ð¿Ð¾ ÐаÑÑÑÑ" > > msgctxt "general keyboard shortcuts" > msgid "General" >@@ -4997,14 +4251,15 @@ > msgstr "СоздаÑÑ ÑÑенаÑий" > > msgid "Generate for images larger than" >-msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений болÑÑе Ñем" >+msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений ÑазмеÑом " >+"болÑÑе" > > msgid "Generate for videos larger than" >-msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñоликов болÑÑе " >-"Ñем" >+msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² ÑазмеÑом " >+"болÑÑе" > > msgid "Generator Failed" >-msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑабоÑал" >+msgstr "ÐÑибка ÑозданиÑ" > > msgid "Generators" > msgstr "ÐенеÑаÑоÑÑ" >@@ -5013,8 +4268,8 @@ > msgstr "ÐеомеÑÑиÑ" > > msgid "Get HQ Preview File Instead" >-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð²ÑÑококаÑеÑÑвеннÑй демо " >-"Ñайл" >+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð²ÑÑококаÑеÑÑвеннÑй Ñайл " >+"пÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" > msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе клипа Ð¾Ñ Magic Lantern" >@@ -5023,16 +4278,16 @@ > msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе клипа Ð¾Ñ exiftool" > > msgid "Glow" >-msgstr "СвеÑение" >+msgstr "СиÑние" > > msgid "Glow (GPU)" >-msgstr "СвеÑение (GPU)" >+msgstr "СиÑние (GPU)" > > msgid "Glow strength" >-msgstr "Сила ÑвеÑениÑ" >+msgstr "Сила ÑиÑниÑ" > > msgid "Go To" >-msgstr "ÐеÑейÑи" >+msgstr "ÐеÑейÑи к" > > msgid "Go to Clip End" > msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >@@ -5053,13 +4308,13 @@ > msgstr "РнаÑало пÑоекÑа" > > msgid "Go to Zone End" >-msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка" >+msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" > > msgid "Go to Zone Start" >-msgstr "РнаÑало ÑÑаÑÑка" >+msgstr "РнаÑало ÑÑагменÑа" > > msgid "Go to guide..." >-msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑководÑÑвÑ..." >+msgstr "ÐеÑейÑи к напÑавлÑÑÑей..." > > msgid "Go to marker..." > msgstr "ÐеÑейÑи к маÑкеÑÑ..." >@@ -5074,7 +4329,7 @@ > msgstr "ÐвеÑÑ " > > msgid "Going to Capture Frame" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" >+msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´ к Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" > > msgid "Gradient" > msgstr "ÐÑадиенÑ" >@@ -5083,23 +4338,19 @@ > msgstr "ÐÑÐ°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ %1" > > msgid "Gradient reference line" >-msgstr "ÐÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð³ÑадиенÑа" >+msgstr "ÐÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑивÑзки гÑадиенÑа" > > msgid "Grain" > msgstr "ÐеÑно" > > msgid "Grain over the image" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð»ÑноÑного зеÑна повеÑÑ " >-"изобÑажениÑ" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð·ÐµÑниÑÑоÑÑи ÑоÑоплÑнки" > > msgid "Graph position" >-msgstr "РазмеÑение гÑаÑика" >+msgstr "Ðоложение гÑаÑика" > > msgid "GraphView" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑаммÑ" >- >-msgid "Graphic Scene" >-msgstr "ÐаÑÑÑалиÑÑиÑеÑкие ÑÑена" >+msgstr "GraphView" > > msgid "Gray color" > msgstr "СеÑÑй ÑвеÑ" >@@ -5111,7 +4362,7 @@ > msgstr "ÐелÑнÑй 2" > > msgid "Green Tint" >-msgstr "ÐелÑнÑй Ñон" >+msgstr "ÐелÑнÑй оÑÑенок" > > msgid "Greyscale" > msgstr "ÐÑÑенки ÑеÑого" >@@ -5128,9 +4379,6 @@ > msgid "Group clips" > msgstr "СгÑÑппиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > >-msgid "GroupBox" >-msgstr "GroupBox" >- > msgid "Guide" > msgstr "ÐапÑавлÑÑÑаÑ" > >@@ -5142,13 +4390,7 @@ > msgstr "Ð" > > msgid "H" >-msgstr "ÐÑÑоÑа:" >- >-msgid "H1" >-msgstr "H1" >- >-msgid "H2" >-msgstr "H2" >+msgstr "Ð" > > msgid "HD 720" > msgstr "HD 720" >@@ -5160,14 +4402,15 @@ > "extension to the destination file name you chose. However, there is an " > "existing file of this name present. \n" > " Do you want to overwrite the existing file?. " >-msgstr "HQ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа ÑвлÑÑÑÑÑ " >-"Ñайлами mp3. kdenlive добавил ÑаÑÑиÑение .mp3 к " >-"вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ имени Ñайла. Ðо, " >-"ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¸ Ñайл Ñ Ñем же именем. \n" >-" ÐеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл?" >+msgstr "ÐÑÑококаÑеÑÑвеннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа " >+"ÑвлÑÑÑÑÑ Ñайлами mp3. Ð ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ " >+"Ñайла бÑло добавлено ÑаÑÑиÑение .mp3. " >+"Ðднако, Ñайл Ñ Ñаким именем Ñже " >+"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. \n" >+" ÐамениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл? " > > msgid "HSV Hue Shift" >-msgstr "СмеÑение оÑÑенка в HSV" >+msgstr "СмеÑение Ñона в HSV" > > msgid "HSV Saturation" > msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ Ð² HSV" >@@ -5176,57 +4419,42 @@ > msgstr "ÐнаÑение в HSV" > > msgid "HSync" >-msgstr "ÐоÑизонÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ" >+msgstr "HSync" > > msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." >-msgstr "ÐÑобел ÑолÑиной Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ. ТонÑÑе U + 2009." >+msgstr "ÐолоÑÑÐ½Ð°Ñ ÑпаÑиÑ. ТонÑÑе, Ñем U+2009." > > msgid "Hamming window" >-msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¥ÐµÐ¼Ð¼Ð¸Ð½Ð³Ð°" >- >-msgid "Handle 1 Y" >-msgstr "Ð ÑÑаг 1 Y" >- >-msgid "Handle 1:" >-msgstr "Ð ÑÑаг 1:" >- >-msgid "Handle 2 Y" >-msgstr "Ð ÑÑаг 2 Y" >- >-msgid "Handle 2:" >-msgstr "Ð ÑÑаг 2:" >+msgstr "Ðкно Хемминга" > > msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" >-msgstr "ÐеÑÑкий,ТолÑÑÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий" >+msgstr "ÐеÑÑкий,ÐиÑнÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий" > > msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" >-msgstr "ÐеÑÑкий,ТолÑÑÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий,С " >+msgstr "ÐÑÑÑкий,ÐиÑнÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий,С " > "наклоном" > > msgid "Height" > msgstr "ÐÑÑоÑа" > > msgid "Hi gain" >-msgstr "ÐÑÑ ÑÑиление" >+msgstr "ÐолÑÑое ÑÑиление" > > msgid "Hidden" > msgstr "СкÑÑÑа" > >-msgid "Hide Track" >-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >- > msgid "Hide a region of the clip" >-msgstr "СкÑÑÑие облаÑÑи клипа" >+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Hide a selected zone and follow its movements" >-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð²ÑделеннÑй ÑÑаÑÑок и " >+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð²ÑделеннÑй ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ " > "ÑледоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ движениÑм" > > msgid "Hide cursor" > msgstr "СкÑÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑ" > > msgid "Hide frame" >-msgstr "СкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" >+msgstr "СкÑÑÑÑ ÑамкÑ" > > msgid "Hide menu bar" > msgstr "СкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ" >@@ -5235,14 +4463,14 @@ > msgstr "ÐÑÑокое каÑеÑÑво" > > msgid "High frequency damping" >-msgstr "Ðодавление вÑÑÐ¾ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑоÑ" >+msgstr "ÐÑовал вÑÑÐ¾ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑоÑ" > > msgid "High quality 3D denoiser" > msgstr "ÐÑÑококаÑеÑÑвенное подавление ÑÑма " > "в 3D" > > msgid "Highlight cutoff threshold" >-msgstr "ÐÑделение поÑога ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "ÐоÑоговое знаÑение облаÑÑи ÑвеÑа" > > msgid "Highlight peaks" > msgstr "ÐодÑвеÑиваÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÐ¸" >@@ -5251,13 +4479,10 @@ > msgstr "ÐиÑÑогÑамма" > > msgid "Histogram position" >-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ" >- >-msgid "Hor. Center" >-msgstr "ÐоÑ. ЦенÑÑ" >+msgstr "Ðоложение гиÑÑогÑаммÑ" > > msgid "Horizontal" >-msgstr "ÐоÑизонÑалÑно" >+msgstr "Ðо гоÑизонÑали" > > msgid "Horizontal Alignment" > msgstr "ÐÑÑавнивание по гоÑизонÑали" >@@ -5265,61 +4490,54 @@ > msgid "Horizontal center" > msgstr "ЦенÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" > >-msgid "Horizontal factor" >-msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑй коÑÑÑиÑиенÑ" >- > msgid "Horizontal multiplicator" > msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑй мÑлÑÑипликаÑоÑ" > > msgid "Horizontal scatter" >-msgstr "ÐоÑизонÑ. ÑаÑÑеиваÑелÑ" >+msgstr "ÐоÑизонÑ. ÑаÑÑеивание" > > msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" >-msgstr "" >+msgstr "Ðо гоÑизонÑали,Ðо веÑÑикали,Ðо " >+"диагонали влево ввеÑÑ ,Ðо диагонали " >+"впÑаво вниз,Слева напÑаво,СвеÑÑ Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·" > > msgid "How much to zoom in" > msgstr "Ðак ÑилÑно пÑиблизиÑÑ" > > msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion " > "tracking." >-msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñа. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ " >-"пÑовеÑками вÑполнÑеÑÑÑ Ñлежение за " >-"движением лиÑа." >+msgstr "ЧаÑÑоÑа опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ " >+"пÑовеÑками идÑÑ Ð¾ÑÑлеживание Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"обÑекÑа." > > msgid "Hue" >-msgstr "ЦвеÑовой Ñон" >+msgstr "Тон" > > msgid "Hue gate" >-msgstr "Ðиапазон оÑÑенков" >+msgstr "Ðиапазон Ñона" > > msgid "Hue shift" >-msgstr "СмеÑение оÑÑенка" >+msgstr "СмеÑение ÑвеÑового Ñона" > > msgid "Huge (%1x%2)" > msgstr "ÐгÑомнÑе (%1x%2)" > > msgid "Hyper/Lanczos (best)" >-msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐµÑ / ÐанÑÐ¾Ñ (лÑÑÑаÑ)" >+msgstr "ÐипеÑ/ÐанÑÐ¾Ñ (лÑÑÑий)" > > msgctxt "Herz" > msgid "Hz" > msgstr "ÐÑ" > >-msgid "Hz" >-msgstr "ÐÑ" >- > msgid "I" > msgstr "I" > > msgid "I-Frame " >-msgstr "I-ÑÑейм" >- >-msgid "IIR Blur" >-msgstr "РазмÑвание IIR" >+msgstr "I-Frame " > > msgid "ISO creation process crashed." >-msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO-обÑаза аваÑийно " >-"завеÑÑилÑÑ." >+msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñаза ISO пÑоизоÑÑл " >+"Ñбой." > > msgid "Icon Size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков" >@@ -5328,18 +4546,13 @@ > msgstr "ÐнаÑки" > > msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one." >-msgstr "ÐÑли обÑÑное заÑемнение не вÑглÑÐ´Ð¸Ñ " >-"нееÑÑеÑÑвенно, попÑобÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐÑли пÑименение обÑÑного заÑÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"даÑÑ Ð½ÐµÐµÑÑеÑÑвеннÑй ÑÑÑекÑ, " >+"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ." > > msgid "Image" > msgstr "ÐзобÑажение" > >-msgid "Image Clip" >-msgstr "Ðлип изобÑажениÑ" >- >-msgid "Image File" >-msgstr "Файл изобÑажениÑ" >- > msgid "Image Type" > msgstr "Тип изобÑажениÑ" > >@@ -5347,28 +4560,25 @@ > msgstr "Фон изобÑажениÑ" > > msgid "Image clip" >-msgstr "Ðлип изобÑажениÑ" >+msgstr "Ðлип изобÑажений" > > msgid "Image clips" > msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Image editing" >-msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "РедакÑиÑование изобÑажений" > > msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" >-msgstr "Файл %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐеÑезапиÑаÑÑ?" >- >-msgid "Image name" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >+msgstr "Файл %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" > > msgid "Image preview" >-msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" > > msgid "Image selection method" > msgstr "СпоÑоб вÑбоÑа изобÑажений" > > msgid "Image sequence" >-msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "СеÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Image size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >@@ -5386,37 +4596,34 @@ > > msgctxt "Category Name" > msgid "Images sequence" >-msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "СеÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Implements several median-type filters" >-msgstr "РеализÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑилÑÑÑов " >-"медианного Ñипа" >+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из неÑколÑÐºÐ¸Ñ " >+"ÑилÑÑÑов медианного Ñипа" > > msgid "Import" >-msgstr "ÐмпоÑÑ" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ" > > msgid "Import analysis" >-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñики" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" > > msgid "Import image sequence" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ " >-"изобÑажений" >+msgstr " ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑеÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Import keyframes from clip" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð² клип" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¸Ð· " >+"клипа" > > msgid "Import keyframes from clipboard" >-msgstr "ÐмпоÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов из бÑÑеÑа " >-"обмена" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¸Ð· " >+"бÑÑеÑа обмена" > > msgid "Import markers" >-msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑов" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > > msgid "Import selected clips" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" >- >-msgid "Importing project effects" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð¿ÑоекÑа" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð²ÑделеннÑе клипÑ" > > msgid "In" > msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´" >@@ -5427,25 +4634,21 @@ > msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will " > "begin from 0 again." > msgstr "УвелиÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво линий в ÑеÑке.<br " >-"/>ÐоÑле 8 линий колиÑеÑÑво линий " >-"обнÑлÑеÑÑÑ." >+"/>ÐоÑле ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва линий до 8 " >+"оÑÑÑÑÑ Ñнова наÑинаеÑÑÑ Ñ 0." > > msgid "Increases the saturation of lights." >-msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ ÑвеÑа." >+msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ ÑвеÑлÑÑ " >+"ÑÑаÑÑков." > > msgid "Indicator color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑа" > > msgid "Information about unicode characters: <a " >-"href=\http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>" >-msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ unicode: <a " >-"href=\http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>" >- >-msgid "Inigo" >-msgstr "Inigo" >- >-msgid "Inigo path" >-msgstr "ÐаÑалог Ñ inigo" >+"href=\http://decodeunicode.org\>http://decodeunicode.org</a>" >+msgstr "ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ " >+"Юникода: <a " >+"href=\http://decodeunicode.org\>http://decodeunicode.org</a>" > > msgid "Initialising..." > msgstr "ÐниÑиализаÑиÑ..." >@@ -5457,22 +4660,14 @@ > msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ" > > msgid "Input gain (dB)" >-msgstr "УÑиление на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ (дÐ)" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÑÑиление (дÐ)" > > msgid "Input white level" > msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ" > > msgid "Insert Clip Zone in Timeline" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на монÑажном " >-"ÑÑоле" >- >-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на монÑажном " >-"ÑÑоле (вÑÑавиÑÑ)" >- >-msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на монÑажном " >-"ÑÑоле (пеÑезапиÑаÑÑ)" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² клип на " >+"монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Insert New Track" > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >@@ -5487,10 +4682,10 @@ > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ñимвол Unicode" > > msgid "Insert Zone in Project Bin" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑаÑÑок в деÑево пÑоекÑа" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² коÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¿ÑоекÑа" > > msgid "Insert Zone in Timeline" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² монÑажнÑй ÑÑол" > > msgid "Insert clip" > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >@@ -5508,16 +4703,12 @@ > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Insertion" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ" >+msgstr "ÐÑÑавка" > > msgid "Install extra video MIME types" > msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME " > "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > >-msgid "Install extra video mimetypes" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME " >-"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >- > msgid "Installed modules" > msgstr "УÑÑановленнÑе модÑли" > >@@ -5527,32 +4718,22 @@ > msgid "Interface" > msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ" > >-msgid "Interim maintainer, KF5 port, bugs fixing, minor functions, profiles " >-"updates, etc." >-msgstr "СопÑовождаÑÑий ÑаÑÑей пÑогÑаммÑ, " >-"поÑÑиÑование на KF5, иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок, " >-"незнаÑиÑелÑное ÑаÑÑиÑение возможноÑÑей, " >-"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑилей и ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ." >- > msgid "Interim maintainer, Windows cross-build, KF5 port, bugs fixing, minor " > "functions, profiles updates, etc." >-msgstr "СопÑовождение Interim, ÑбоÑка Ð´Ð»Ñ Windows, " >-"поÑÑиÑование на KF5, иÑпÑавление оÑибок " >-"кода, миноÑнÑе ÑÑнкÑии, обновление " >-"пÑоÑилей и Ñ.д." >+msgstr "ÐÑомежÑÑоÑное ÑопÑовождение, ÑбоÑка " >+"межплаÑÑоÑменного кода Ð´Ð»Ñ Windows, " >+"поÑÑиÑование на KF5, иÑпÑавление оÑибок, " >+"добавление вÑоÑоÑÑепеннÑÑ ÑÑнкÑий, " >+"обновление пÑоÑилей и Ñак далее." > > msgid "Interlaced" >-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка" >- >-msgid "Interlaced (%1 fields/s)" >-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка (%1 полей/Ñек)" >+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑнаÑ" > > msgid "Interlaced : %1</p>" >-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка: %1</p>" >+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ñазбивка : %1</p>" > > msgid "Interlaced black lines" >-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка, ÑÑÑнÑе " >-"линии" >+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка" > > msgid "Interpolation" > msgstr "ÐнÑеÑполÑÑиÑ" >@@ -5564,44 +4745,34 @@ > msgstr "ÐнÑеÑвал" > > msgid "Interval Capture" >-msgstr "ÐнÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвала" > > msgid "Interval capture" >-msgstr "ÐнÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >- >-msgid "Intro movie" >-msgstr "ÐÑÑÑпиÑелÑнÑй Ñолик" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвала" > > msgid "Invalid clip" > msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип" > >-msgid "Invalid clip producer %1\n" >-msgstr "ÐекоÑÑекÑное ÑÑедÑÑво ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"клипа %1\n" >- > msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" >-msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй клип Ñдален Ñ Ð´Ð¾Ñожки %1 " >-"(%2)\n" >+msgstr "ÐедейÑÑвиÑелÑнÑй клип ÑдалÑн Ñ " >+"доÑожки %1 (%2)\n" > > msgid "Invalid destination: %1." >-msgstr "ÐевеÑное напÑавление: %1." >- >-msgid "Invalid mode %1 specified" >-msgstr "Указан некоÑÑекÑнÑй Ñежим %1" >+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй адÑеÑ: %1." > > msgid "Invalid profile" >-msgstr "ÐевеÑнÑй пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй пÑоÑилÑ" > > msgid "Invalid timeline preview parameters" >-msgstr "ÐедопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ " >-"пÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа " >+"монÑажного ÑÑола" > > msgid "Invalid transition" > msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgctxt "@property: means that the image is inverted" > msgid "Invert" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑ" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ" > > msgid "Invert" > msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ" >@@ -5610,28 +4781,22 @@ > msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ ÑвеÑа" > > msgid "Invert rotation assignment" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑ" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление повоÑоÑа" > > msgid "Invert selection" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ñделенное" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ñделение" > > msgid "Invert x axis and change 0 point" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи <em>x</em> " >-"и ÑмеÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ñало" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи Ñ Ð¸ " >+"ÑмеÑÑиÑÑ Ð½ÑлевÑÑ ÑоÑкÑ" > > msgid "Invert y axis and change 0 point" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи <em>y</em> " >-"и ÑмеÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ñало" >- >-msgid "Item Properties" >-msgstr "СвойÑÑва ÑлеменÑов" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи y и " >+"ÑмеÑÑиÑÑ Ð½ÑлевÑÑ ÑоÑкÑ" > > msgid "Item is locked" > msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñован" > >-msgid "Jack" >-msgstr "JACK" >- > msgid "Jason Wood" > msgstr "Jason Wood" > >@@ -5644,39 +4809,36 @@ > msgid "Job Queue" > msgstr "ÐÑеÑÐµÐ´Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹" > >-msgid "Job crashed" >-msgstr "Сбой задаÑи" >- > msgid "Job status" >-msgstr "СÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹" >+msgstr "СÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ" > > msgid "Jog Shuttle device disabled." > msgstr "УÑÑÑойÑÑво Jog Shuttle оÑклÑÑено." > > msgid "JogShuttle" >-msgstr "Jog Shuttle" >+msgstr "JogShuttle" > > msgid "K-Means Clustering" >-msgstr "K-ÑÑедÑÑва клаÑÑеÑизаÑии" >+msgstr "ÐлаÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑодом K-ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ " > > msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD" >-msgstr "KCF, MIL, ÑÑиление, TLD" >+msgstr "KCF,MIL,Boosting,TLD" > > msgid "Kdenlive" > msgstr "Kdenlive" > > msgid "Kdenlive 16.08 icon" >-msgstr "ÐнаÑÑк Kdenlive 16.08" >+msgstr "ÐнаÑок Kdenlive 16.08" > > msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" >-msgstr "Kdenlive должен бÑÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑжен Ð´Ð»Ñ " >-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой наÑÑÑойки" >+msgstr "ÐеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ " >+"ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ" > > msgid "Kdenlive needs to be restarted to apply icon theme change. Restart " > "now ?" >-msgstr "Kdenlive ÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзки Ð´Ð»Ñ " >-"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в Ñеме. " >-"ÐеÑезагÑÑзиÑÑ?" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñков " >+"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ Kdenlive. " >+"ÐеÑезапÑÑÑиÑÑ ÑейÑаÑ?" > > msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" > msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Kdenlive (*.kdenlive)" >@@ -5684,64 +4846,63 @@ > msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)" > msgstr "ТиÑÑÑ Kdenlive (*.kdenlivetitle)" > >-msgid "Keep as placeholder" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº заглÑÑкÑ" >- > msgid "Keep aspect ratio" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑанÑÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" > > msgid "Keep current default %1" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ %1" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑекÑÑий пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑилем " >+"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ %1" > > msgid "Keep luma" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑкоÑÑÑ" > > msgid "Kernel size" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑдÑа" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·ÐµÑна" > > msgid "Key Spill Mop Up" >-msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑенков пÑи Ñ Ñомакее" >+msgstr "ÐаÑиÑÑка Ñ ÑомакеÑ" > > msgid "Key color" >-msgstr "ÐлÑÑевой ÑвеÑ" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñонового ÑкÑана" > > msgid "Keyframable vector based rotoscoping" > msgstr "ÐекÑоÑное ÑоÑоÑкопиÑование по " > "клÑÑевÑм кадÑам" > > msgid "Keyframe interpolation" >-msgstr "ÐнÑеÑполÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "ÐежкадÑовое заполнение" > > msgid "LADSPA change pitch audio effect" >-msgstr "Смена вÑÑоÑÑ Ñона (LADSPA)" >+msgstr "Ðзменение вÑÑоÑÑ Ñона (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA declipper audio effect" >-msgstr "Удаление ÑелÑков (LADSPA)" >+msgstr "Удаление ÑÑеÑка (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA equalizer audio effect" >-msgstr "ÐвÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ (LADSPA)" >+msgstr "ÐвÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)" >-msgstr "15-полоÑнÑй звÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ (LADSPA)" >+msgstr "15-полоÑнÑй звÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ " >+"(ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA limiter audio effect" >-msgstr "ÐгÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ (LADSPA)" >+msgstr "ÐгÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA phaser audio effect" >-msgstr "Ð¤ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ (LADSPA)" >+msgstr "Ð¤ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA pitch scale audio effect" >-msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование вÑÑоÑÑ Ñона (LADSPA)" >+msgstr "Шкала ÑÑанÑпониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA rate scale audio effect" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"(LADSPA)" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ñемп воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио " >+"(ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA reverb audio effect" >-msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ (LADSPA)" >+msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "LADSPA room reverb audio effect" >-msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² комнаÑе (LADSPA)" >+msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² помеÑении (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "Large (%1x%2)" > msgstr "ÐолÑÑие (%1x%2)" >@@ -5753,37 +4914,38 @@ > msgstr "Laurent Montel" > > msgid "Layout %1" >-msgstr "Ðид %1" >+msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ %1" > > msgid "Layout name:" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°:" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа:" > > msgid "Layouts" >-msgstr "ÐидÑ" >+msgstr "ÐакеÑÑ" > > msgid "Left" > msgstr "Слева" > > msgid "Left,Center,Right" >-msgstr "ÐевÑй,ЦенÑÑалÑнÑй,ÐÑавÑй" >+msgstr "Ðо Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ,Ðо ÑенÑÑÑ,Ðо пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ " >+"кÑаÑ" > > msgid "Left,Right" >-msgstr "ÐевÑй,ÐÑавÑй" >+msgstr "ÐевÑй, ÐÑавÑй" > > msgid "Length" > msgstr "Ðлина" > > msgid "Lens Correction" >-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð¸Ñкажений" >+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑоÑÑии" > > msgid "Letter Spacing" > msgstr "ÐежбÑквенное ÑаÑÑÑоÑние" > > msgid "LetterB0xed" >-msgstr "ÐкÑанное каÑе" >+msgstr "ÐеÑÑеÑбокÑинг" > > msgid "Level of trip" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑеплениÑ" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑабаÑÑваниÑ" > > msgid "Levels" > msgstr "УÑовни" >@@ -5795,40 +4957,40 @@ > msgstr "Ðапка библиоÑеки" > > msgid "Library path set to custom: %1" >-msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð¾ библиоÑеки изменÑн на " >-"полÑзоваÑелÑÑкий: %1" >+msgstr "Ðадан полÑзоваÑелÑÑкий пÑÑÑ Ðº " >+"библиоÑеке: %1" > > msgid "Library path set to default: %1" >-msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð¾ библиоÑеки изменÑн на пÑÑÑ Ð¿Ð¾ " >-"ÑмолÑаниÑ: %1" >+msgstr "Ðадан пÑÑÑ Ð² библиоÑеке по ÑмолÑаниÑ: " >+"%1" > > msgid "License" > msgstr "ÐиÑензиÑ" > > msgid "Lift" >-msgstr "УÑовенÑ" >+msgstr "ТенÑ" > > msgid "Lift Timeline Zone" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑагменÑ, ÑÐ¾Ñ Ñанив пÑобел" >+msgstr "СнÑÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" > > msgid "Lift/gamma/gain" >-msgstr "УÑовенÑ/гамма/ÑÑиление" >+msgstr "ТенÑ/полÑÑона/ÑвеÑ" > > msgid "Lift/gamma/gain (GPU)" >-msgstr "УÑовенÑ/гамма/ÑÑиление (GPU)" >+msgstr "ТенÑ/полÑÑона/ÑÐ²ÐµÑ (GPU)" > > msgid "Lift: Blue" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ñинего канала" >+msgstr "ТенÑ: Ñиний" > > msgid "Lift: Green" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·ÐµÐ»Ñного канала" >+msgstr "ТенÑ: зелÑнÑй" > > msgid "Lift: Red" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÑаÑного канала" >+msgstr "ТенÑ: кÑаÑнÑй" > > msgctxt "Font style" > msgid "Light" >-msgstr "СвеÑлÑй" >+msgstr "ÐенаÑÑÑеннÑй" > > msgid "Light Graffiti" > msgstr "СвеÑовое гÑаÑÑиÑи" >@@ -5837,53 +4999,50 @@ > " <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. " > "painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n" > " opened for a while), but for video.]]></full>" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи. <Full> <! [CDATA " >-"[С помоÑÑÑ ÑÑого ÑÑÑекÑа можно ÑиÑоваÑÑ " >-"иÑÑоÑником ÑвеÑа (ÑÑо-Ñо вÑоде " >-"вÑÑкабливание изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° негаÑиве) " >-"на видео изобÑажении.]]> </ full>" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи.\n" >+" <full><![CDATA[ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ " >+"имиÑиÑоваÑÑ ÑвеÑогÑаÑÐ¸ÐºÑ (Ñо еÑÑÑ " >+"ÑиÑование иÑÑоÑником ÑвеÑа на " >+"длиÑелÑной вÑдеÑжке)\n" >+" на видео.]]></full>" > > msgid "Limit (dB)" > msgstr "ÐÑедел (дÐ)" > > msgid "Limit keyframe number" >-msgstr "ÐгÑаниÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво клÑÑевÑÑ " >+msgstr "ÐгÑаниÑенное колиÑеÑÑво клÑÑевÑÑ " > "кадÑов" > > msgid "Limiter" > msgstr "ÐгÑаниÑиÑелÑ" > > msgid "Line Feed (newline character, \\\n)" >-msgstr "ÐеÑевод ÑÑÑоки (\\\n)" >+msgstr "ÐеÑевод ÑÑÑоки (Ñимвол новой ÑÑÑоки, " >+"\\\n)" > > msgid "Line Spacing" > msgstr "ÐежÑÑÑоÑнÑй инÑеÑвал" > > msgid "Line Thickness" >-msgstr "ТолÑина линий" >+msgstr "ТолÑина линии" > > msgid "Linear" >-msgstr "ÐинейнÑй" >+msgstr "Ðинейное" > > msgid "Linear Blend (fast)" >-msgstr "Ðинейное наложение (бÑÑÑÑо)" >+msgstr "Ðинейное ÑмеÑивание (бÑÑÑÑÑй)" > > msgid "Link the handles' position for current point.<br />Results in a " > "natural spline." >-msgstr "ÐÑивÑзка позиÑии ÑÑÑагов Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей " >-"ÑоÑки.<br />РезÑлÑÑаÑом бÑÐ´ÐµÑ ÐµÑÑеÑÑвеннÑй " >-"Ñплайн." >- >-msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline." >-msgstr "ÐÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной " >-"ÑоÑки. <br />РезÑлÑÑаÑом ÑвлÑеÑÑÑ " >-"еÑÑеÑÑвенной Ñплайн." >+msgstr "СоединиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑие ÑекÑÑей " >+"ÑоÑки.<br />ÐедÑÑ Ðº полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"еÑÑеÑÑвенного Ñплайна." > > msgid "Live view" >-msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ" >+msgstr "Ðивой пÑоÑмоÑÑ" > > msgid "Lo gain" >-msgstr "Ðизк ÑÑиление" >+msgstr "Ðалое ÑÑиление" > > msgid "Load" > msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ" >@@ -5891,57 +5050,32 @@ > msgid "Load Clip Markers" > msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > >-msgid "Load Image" >-msgstr "Ðобавление изобÑажениÑ" >- > msgid "Load Layout" >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð²Ð¸Ð´" >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ" > > msgid "Load Title" >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ ÑиÑÑÑ" >- >-msgid "Load marker file" >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл маÑкеÑа" >- >-msgid "Load markers" >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >- >-msgid "Loading" >-msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка" >+msgstr "ÐагÑÑзка ÑиÑÑов" > > msgid "Loading clips" >-msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >- >-msgid "Loading playlist" >-msgstr "ÐагÑÑзка ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ" >+msgstr "ÐагÑÑзка клипов" > > msgid "Loading project" >-msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑ" >- >-msgid "Loading thumbnails" >-msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ" >- >-msgid "Loading timeline" >-msgstr "ÐдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка монÑажного ÑÑола" >+msgstr "ÐагÑÑзка пÑоекÑа" > > msgid "Locate Clip..." >-msgstr "ÐайÑи клип..." >- >-msgid "Lock Track" >-msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð² папке..." > > msgid "Lock aspect ratio" >-msgstr "ÐакÑепиÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑÑоÑон" >+msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон" > > msgid "Lock track" > msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Locked" >-msgstr "ÐаблокиÑовано" >+msgstr "ÐаблокиÑована" > > msgid "Locked track" >-msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+msgstr "ÐаблокиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" > > msgid "Log" > msgstr "ÐÑÑнал" >@@ -5949,47 +5083,38 @@ > msgid "Login Dialog" > msgstr "Ðиалоговое окно Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°" > >-msgid "Looking for %1" >-msgstr "ÐÑеÑÑÑ %1" >- > msgid "Loop" >-msgstr "Цикл" >+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ" > > msgid "Loop Zone" >-msgstr "ÐаÑиклиÑÑ ÑÑаÑÑок" >+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑагменÑ" > > msgid "Loop selected clip" >-msgstr "ÐаÑиклиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" >- >-msgid "Lossless / HQ" >-msgstr "Ðез поÑеÑÑ / HQ" >+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" > > msgid "Lossless/HQ" >-msgstr "Ðез поÑеÑÑ/HQ" >+msgstr "Ðез поÑеÑÑ / ÐÑÑокое каÑеÑÑво" > > msgid "Loudness" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ" > > msgid "Lower Overexposure" >-msgstr "ÐонизиÑÑ Ð¿ÐµÑедеÑжкÑ" >- >-msgid "Lower is better" >-msgstr "ÐенÑÑее знаÑение â лÑÑÑе" >+msgstr "Снижение пеÑеÑкÑпониÑованиÑ" > > msgid "Lower object" > msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑ" > > msgid "Lower object to bottom" >-msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ низа" >+msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ низа" > > msgid "Luma" > msgstr "ЯÑкоÑÑнÑй канал" > > msgid "Luma file" >-msgstr "Файл Ñигнала ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "Файл Luma" > > msgid "Luma files" >-msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ñигналов ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Luma formula" > msgstr "ФоÑмÑла ÑÑкоÑÑного канала" >@@ -5998,69 +5123,39 @@ > msgstr "ЯÑкоÑÑнÑй Ñежим" > > msgid "Luma value" >-msgstr "ÐнаÑение в ÑÑкоÑÑном канале" >+msgstr "ÐнаÑение ÑÑкоÑÑного канала" > > msgid "Luminance" >-msgstr "СвеÑимоÑÑÑ" >- >-msgid "M" >-msgstr "M" >+msgstr "СвеÑлоÑа" > > msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" > msgid "M - R" > msgstr "M - R" > >-msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" >-msgstr "РазÑабоÑÑик: подклÑÑение MLT, пеÑÐµÑ Ð¾Ð´, " >-"ÑÑÑекÑ, монÑажнÑй ÑÑол" >- > msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" >-msgstr "ÐоÑÑиÑование на MLT и KDE SC4 / KF5 , " >-"оÑновной ÑазÑабоÑÑик" >+msgstr "ÐоÑÑиÑование на MLT и KDE SC4 / KF5, оÑновной " >+"ÑазÑабоÑÑик и ÑопÑовождаÑÑий" > > msgid "MLT environment" > msgstr "ÐкÑÑжение MLT" > >-msgid "MLT log level" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¶ÑÑнала MLT" >- > msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"звÑкового ÑпекÑÑа MLT должно бÑÑÑ ÑобÑано " >-"Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой libfftw3" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпекÑÑа звÑковÑÑ " >+"ÑаÑÑÐ¾Ñ MLT должен бÑÑÑ ÑкомпилиÑован Ñ " >+"ÑÑÑановкой библиоÑеки libfftw3" > > msgid "MLT playlist (*.mlt)" >-msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT(*.mlt)" >+msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT (*.mlt)" > > msgid "MLT profiles folder" >-msgstr "Ðапка пÑоÑилей MLT" >+msgstr "ÐаÑалог пÑоÑилей MLT" > > msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð¸ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ MLT, монÑажнÑй ÑÑол, " >-"ÑендеÑинг ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñковой волнÑ" >- >-msgid "MLT version is correct" >-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ MLT пÑавилÑнаÑ" >- >-msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive " >-"will not work until this issue is fixed." >-msgstr "SDL модÑÐ»Ñ Ð¾Ñ MLT не найден. ÐÑовеÑÑÑе " >-"пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки MTL. Kdenlive не бÑÐ´ÐµÑ " >-"ÑабоÑаÑÑ, пока ÑÑа оÑибка не бÑÐ´ÐµÑ " >-"иÑпÑавлена." >- >-msgid "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG " >-"and MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." >-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ MLT avformat (FFMPEG) не найден. " >-"ÐожалÑйÑÑа пÑовеÑÑÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ FFMPEG " >-"и MLT. Kdenlive не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ÑÑи " >-"оÑибки не бÑдÑÑ ÑÑÑÑаненÑ." >+"волноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "MPEG Files" >-msgstr "MPEG ÑайлÑ" >- >-msgid "MPEG clip (*.mpeg *.mpg *.vob)" >-msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ MPEG (*.mpeg *.mpg *.vob)" >+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ MPEG" > > msgid "Macroblock height" > msgstr "ÐÑÑоÑа макÑоблока" >@@ -6075,83 +5170,82 @@ > msgstr "Magic Lantern" > > msgid "Make clip play faster or slower" >-msgstr "СделаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение бÑÑÑÑее или " >-"медленнее" >+msgstr "УÑкоÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ замедлиÑÑ " >+"воÑпÑоизведение" > > msgid "Make image greyscale except for chosen color" >-msgstr "СделаÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение ÑÑÑно-белÑм за " >-"иÑклÑÑением вÑбÑанного ÑвеÑа" >+msgstr "ÐеÑевеÑÑи изобÑажение в оÑÑенки " >+"ÑеÑого за иÑклÑÑением вÑбÑанного ÑвеÑа" > > msgid "Make monochrome clip" >-msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ ÑомнÑм" >+msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ ÑомнÑм" > > msgid "Make selected color transparent" > msgstr "СделаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑм" > > msgid "Make waves on your clip with keyframes" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ Ð² ваÑем клипе на оÑнове " >-"клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ Ð² клипе по клÑÑевÑм " >+"кадÑам" > > msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite " > "effect and paint the light mask over a completely different video." > msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñон пÑозÑаÑнÑм, ÑÑо позволÑÐµÑ " >-"пÑименÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑнÑй ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¸ наноÑиÑÑ " >-"легкÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ð½Ð° дÑÑгом видео." >+"пÑименÑÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ маÑÐºÑ ÑвеÑа " >+"к абÑолÑÑно дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾." > > msgid "Malformed playlist clip: invalid content." >-msgstr "ÐÑкажÑннÑй клип в ÑпиÑке " >-"воÑпÑоизведениÑ: недопÑÑÑимое " >+msgstr "ÐепÑавилÑно ÑÑоÑмиÑованнÑй клип в " >+"ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ: недопÑÑÑимое " > "ÑодеÑжание." > > msgid "Malformed playlist clip: missing tractor." >-msgstr "ÐÑкажÑн клип ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ: " >-"ÐÐµÑ ÑÑакÑоÑа." >+msgstr "ÐепÑавилÑно ÑÑоÑмиÑованнÑй клип в " >+"ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ: оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >+"ÑÑакÑоÑ." > > msgid "Malformed playlist clip: no tracks." >-msgstr "ÐÑкажÑн клип ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ: " >-"Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожек" >+msgstr "ÐепÑавилÑно ÑÑоÑмиÑованнÑй клип в " >+"ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ: оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ " >+"доÑожки." > > msgid "Manage Cache Data" >-msgstr "УпÑавление кÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми" >+msgstr "УпÑавление даннÑми кÑÑа" > > msgid "Manage Cached Data" >-msgstr "УпÑавление даннÑми из кеÑа" >+msgstr "УпÑавление даннÑми кÑÑа" > > msgid "Manage Encoding Profiles" > msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми кодиÑованиÑ" > >-msgid "Manage Project Profiles" >-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑоÑили..." >- > msgid "Manage project profiles" >-msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми пÑоекÑа" >+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑоÑили пÑоекÑа" > > msgid "Manage proxy profiles" >-msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми пÑокÑи" >+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑили пÑокÑи" > > msgid "Manage timeline preview profiles" >-msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми пÑедпÑоÑмоÑÑа " >-"на монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑили пÑоÑмоÑÑа " >+"монÑажного ÑÑола" > > msgid "Manual Aspect" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии вÑÑÑнÑÑ" >+msgstr "Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка пÑопоÑÑий" > > msgid "Manual Scale" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб вÑÑÑнÑÑ" >+msgstr "Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка маÑÑÑаба" > > msgid "Map " >-msgstr "ÐаÑÑа" >+msgstr "ÐÑивÑзка " > > msgid "Map black to" >-msgstr "С каким ÑвеÑом ÑвÑзаÑÑ ÑÑÑнÑй" >+msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑнÑм и" > > msgid "Map white to" >-msgstr "С каким ÑвеÑом ÑвÑзаÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñй" >+msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð±ÐµÐ»Ñм и" > > msgid "Maps source image luminance between two colors specified" >-msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ ÑвеÑимоÑÑÑ ÑоÑек " >-"ÑаÑÑÑа в иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ изобÑажении Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " >-"двÑÐ¼Ñ ÑвеÑами" >+msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ ÑвеÑлоÑÑ ÑоÑек ÑаÑÑÑа в " >+"иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ изобÑажении Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ " >+"ÑказаннÑми ÑвеÑами" > > msgid "Marco Gittler" > msgstr "Marco Gittler" >@@ -6159,9 +5253,6 @@ > msgid "Marker" > msgstr "ÐаÑкеÑ" > >-msgid "Marker %1" >-msgstr "ÐаÑÐºÐµÑ %1" >- > msgid "Marker 1" > msgstr "ÐаÑÐºÐµÑ 1" > >@@ -6172,25 +5263,19 @@ > msgstr "ÐаÑкеÑÑ" > > msgid "Mask to Alpha" >-msgstr "ÐаÑÐºÑ Ð² алÑÑа-канал" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ð² виде алÑÑа-канала" > > msgid "Mask type" > msgstr "Тип маÑки" > >-msgid "Mask0Mate" >-msgstr "ÐвадÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка" >- > msgid "Master" > msgstr "ÐаÑÑеÑ" > > msgid "Matrix size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑиÑÑ" > >-msgid "Matte" >-msgstr "ÐаÑе" >- > msgid "Max" >-msgstr "Max" >+msgstr "ÐакÑимÑм" > > msgid "Max darker" > msgstr "ÐакÑ. заÑемнение" >@@ -6208,29 +5293,25 @@ > msgstr "ÐакÑ. ÑиÑло пÑлинок" > > msgid "Maximum gain" >-msgstr "ÐакÑ. ÑÑиление" >+msgstr "ÐакÑималÑное ÑÑиление" > > msgid "Maximum length reached" > msgstr "ÐоÑÑигнÑÑа макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°" > > msgid "Maximum x distance" >-msgstr "РаÑÑÑоÑние по X" >+msgstr "ÐакÑ. ÑаÑÑÑоÑние по оÑи Ñ " > > msgid "Maximum y distance" >-msgstr "РаÑÑÑоÑние по Y" >+msgstr "ÐакÑ. ÑаÑÑÑоÑние по оÑи y" > > msgid "Measure video values" >-msgstr "ÐзмеÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐзмеÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-клипа" > > msgid "Measurement" >-msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво" >- >-msgid "Media players" >-msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ" >+msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво" > > msgid "Median Blur,Gaussian Blur" >-msgstr "Ðедианное ÑазмÑÑие, РазмÑÑие по " >-"ÐаÑÑÑÑ" >+msgstr "ÐедианнÑй ÑилÑÑÑ, ÑазмÑÑие по ÐаÑÑÑÑ" > > msgid "Medians" > msgstr "ÐедианÑ" >@@ -6238,9 +5319,6 @@ > msgid "Medium (%1x%2)" > msgstr "СÑедние (%1x%2)" > >-msgid "Melt" >-msgstr "Melt" >- > msgid "Melt path" > msgstr "ÐÑÑÑ Ðº melt" > >@@ -6248,10 +5326,10 @@ > msgstr "Файл менÑ" > > msgid "Menu job timed out" >-msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑенной ÑабоÑÑ" >+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑло" > > msgid "Menu movie is invalid" >-msgstr "ÐевеÑное Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑилÑма" >+msgstr "ÐедопÑÑÑимое видео менÑ" > > msgid "Merge" > msgstr "ÐбÑединиÑÑ" >@@ -6260,26 +5338,26 @@ > msgstr "ÐеÑаданнÑе" > > msgid "Mid gain" >-msgstr "СÑед ÑÑиление" >+msgstr "СÑеднее ÑÑиление" > > msgid "Mime types" > msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ñ MIME" > > msgid "Min" >-msgstr "Min" >+msgstr "ÐинимÑм" > > msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." > msgstr "ÐинималÑное колиÑеÑÑво " > "пÑÑмоÑголÑников, опÑеделÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑ." > > msgid "Minus sign. For numbers: −42" >-msgstr "Ðнак минÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов: −42" >+msgstr "Ðнак минÑÑа. ÐÐ»Ñ ÑиÑел: −42" > > msgid "Mirror" >-msgstr "ÐеÑкалÑное оÑобÑажение" >+msgstr "ÐеÑкалÑное оÑÑажение" > > msgid "Mirror (GPU)" >-msgstr "ÐеÑкало (GPU)" >+msgstr "ÐеÑкалÑное оÑÑажение (GPU)" > > msgid "Mirror display" > msgstr "ÐеÑкалÑное оÑÑажение" >@@ -6293,20 +5371,8 @@ > msgid "Misc..." > msgstr "Разное..." > >-msgid "Missing" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" >- >-msgid "Missing Profile" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >- >-msgid "Missing background image" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ñоновое изобÑажение" >- >-msgid "Missing clip" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- > msgid "Missing item" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑ" >+msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" > > msgid "Missing proxies will be recreated after opening." > msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие пÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ " >@@ -6316,7 +5382,7 @@ > msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑокÑи" > > msgid "Missing source clip" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй клип" > > msgid "Mix" > msgstr "СмеÑивание" >@@ -6324,12 +5390,6 @@ > msgid "Mix amount" > msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑмеÑиваниÑ" > >-msgid "Mkisofs" >-msgstr "Mkisofs" >- >-msgid "Mobile devices" >-msgstr "ÐобилÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва" >- > msgid "Mode" > msgstr "Режим" > >@@ -6342,67 +5402,54 @@ > msgid "Monitor %1" > msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ %1" > >-msgid "Monitor Audio" >-msgstr "ÐониÑоÑинг аÑдио" >- > msgid "Monitor Gamma" >-msgstr "Ðамма мониÑоÑа" >+msgstr "ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð° мониÑоÑа" > > msgid "Monitor Info Overlay" >-msgstr "ÐаложиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ" >+msgstr "ÐаннÑе о мониÑоÑе" > > msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" >-msgstr "ÐвÑковой Ñигнал" >+msgstr "ÐолноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Monitor Overlay Markers" > msgstr "ÐаÑкеÑÑ" > > msgid "Monitor Overlay Playback Fps" >-msgstr "ÐадÑов в ÑекÑндÑ" >+msgstr "ÐоÑпÑоизведение к/Ñ" > > msgid "Monitor Overlay Safe Zones" >-msgstr "ÐезопаÑнÑе ÑаÑÑи" >+msgstr "ÐезопаÑнÑе облаÑÑи" > > msgid "Monitor Overlay Timecode" >-msgstr "ÐÑемÑ" >- >-msgid "Monitor Preview Speedup Settings" >-msgstr "УÑÑановки бÑÑÑÑого пÑоÑмоÑÑа" >- >-msgid "Monitor background color (requires restart)" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ мониÑоÑа (нÑжна " >-"пеÑезагÑÑзка)" >+msgstr "ÐÑмеÑка вÑемени" > > msgid "Monitor background color:" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона на мониÑоÑе:" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона мониÑоÑа:" > > msgid "Monitor config" >-msgstr "ÐаÑÑÑойки мониÑоÑа" >+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" > > msgid "Mono to stereo" > msgstr "Ðоно в ÑÑеÑео" > > msgid "More options" >-msgstr "ÐодÑобнее" >+msgstr "ÐолÑÑе паÑамеÑÑов" > > msgid "Motion" > msgstr "Ðвижение" > > msgid "Motion Tracker" >-msgstr "Слежение за движением" >- >-msgid "Motion vectors" >-msgstr "ÐекÑÐ¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" >+msgstr "ТÑÐµÐºÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" > > msgid "Move Bin Effect" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² коÑзине" > > msgid "Move Clip" > msgid_plural "Move Clip" >-msgstr[0] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr[0] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[1] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[2] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[3] "" >+msgstr[3] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Move Track downwards" > msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >@@ -6411,10 +5458,10 @@ > msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Move clip" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Move effect" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Move effect down" > msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·" >@@ -6423,121 +5470,79 @@ > msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ " > > msgid "Move group" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð³ÑÑппÑ" >+msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Move guide" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" >+msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" > > msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a " > "new one." >-msgstr "ÐеÑедвинÑÑе клÑÑевой ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² облаÑÑÑ " >-"над или под клипом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾. " >-"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе левой кнопкой мÑÑи, " >-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой кадÑ." >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑевого кадÑа " >+"пеÑедвинÑÑе его в облаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ или под " >+"клипом. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй клÑÑевой " >+"кадÑ, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе левой кнопкой мÑÑи " >+"по клипÑ." > > msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" >-msgstr "ÐоменÑÑÑ Ð¿ÑавÑй и левÑй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ " >-"меÑÑами" >- >-msgid "Move to bottom" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·" >- >-msgid "Move to left" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾" >- >-msgid "Move to right" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð¿Ñаво" >- >-msgid "Move to top" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ " >+msgstr "ÐоменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами левÑй и пÑавÑй " >+"канал" > > msgid "Move transition" > msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" >-msgstr "ÐеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение вниз и ввеÑÑ " >-"и ÑлÑÑайнÑм обÑазом менÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑ" >+msgstr "Сдвиг изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· и ввеÑÑ Ð¸ " >+"изменение ÑÑкоÑÑи ÑлÑÑайнÑм обÑазом" > > msgid "Movie file" > msgstr "Файл ÑилÑма" > > msgid "Moving project folder" >-msgstr "ÐдÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑение каÑалога пÑоекÑа" >+msgstr "ÐеÑемеÑение папки пÑоекÑа" > > msgid "Moving proxy clips failed: %1" >-msgstr "Сбой пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²-пÑокÑи: %1" >- >-msgid "Movit: Blur" >-msgstr "Movit: ÑазмÑÑие" >- >-msgid "Movit: Diffusion" >-msgstr "Movit: ÑаÑÑеивание" >- >-msgid "Movit: Glow" >-msgstr "Movit: ÑвеÑение" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ: " >+"%1" > > msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)" >-msgstr "ФилÑм: СмеÑение/гамма/ÑÑиление " >-"(ÑвеÑа)" >- >-msgid "Movit: Mirror" >-msgstr "Movit: зеÑкало" >- >-msgid "Movit: Opacity" >-msgstr "Movit: непÑозÑаÑноÑÑÑ" >- >-msgid "Movit: Saturation" >-msgstr "Movit: наÑÑÑенноÑÑÑ" >- >-msgid "Movit: Vignette" >-msgstr "Movit: винÑеÑиÑование" >- >-msgid "Movit: White balance" >-msgstr "Movit: Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾" >+msgstr "Movit: ТенÑ/полÑÑона/ÑÐ²ÐµÑ (ÑвеÑа)" > > msgid "Multitrack view" >-msgstr "ÐногодоÑожеÑнÑй пÑоÑмоÑÑ" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð½ÐµÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожек" > > msgid "Mute" > msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" > > msgid "Mute clip" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк клипа" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк в клипе" > > msgid "Mute monitor" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" >- >-msgid "Mute video clip" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк мониÑоÑа" > > msgid "Muted" >-msgstr "ÐÑклÑÑен звÑк" >+msgstr "ÐвÑк вÑклÑÑен" > > msgid "Muted track" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк доÑожки" >+msgstr "ÐоÑожка без звÑка" > > msgid "N" > msgstr "N" > > msgid "NAME OF TRANSLATORS" >-msgstr "ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ ÐÑокÑдин, ÐÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ " >-"ÐоÑапов, ÐикÑÐ¾Ñ Ð ÑÐ¶Ð¸Ñ ,Ðиколай " >-"СмолÑÑнинов" >+msgstr "radist, mtxd, awel, ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ ÐÑокÑдин, ÐлÑга " >+"ÐиÑонова" > > msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold" >-msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐÑÑезаÑÑ,ÐÑÑезаÑÑ " >-"Ñезко,ÐÑÑезаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾,ÐаÑаÑÑиÑÑ " >-"Ñезко,ÐаÑаÑÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾,ÐоÑог" >+msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐгÑаниÑиÑÑ,ÐÑÑÑкое " >+"ÑжаÑие,ÐÑгкое ÑжаÑие,ÐÑÑÑкое " >+"ÑаÑÑиÑение,ÐÑгкое ÑаÑÑиÑение,ÐоÑог" > > msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow " > "soft,Threshold,Blur" >-msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐÑÑезаÑÑ,СилÑно " >-"ÑÑзиÑÑ,Ðемного ÑÑзиÑÑ,СилÑно " >-"ÑвелиÑиÑÑ,Ðемного " >-"ÑвелиÑиÑÑ,ÐбÑезаÑÑ,РазмÑÑÑ" >- >-msgid "NTSC" >-msgstr "NTSC" >+msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐгÑаниÑиÑÑ,ÐÑÑÑкое " >+"ÑжаÑие,ÐÑгкое ÑжаÑие,ÐÑÑÑкое " >+"ÑаÑÑиÑение,ÐÑгкое " >+"ÑаÑÑиÑение,ÐоÑог,РазмÑÑие" > > msgid "NTSC 16:9" > msgstr "NTSC 16:9" >@@ -6549,33 +5554,29 @@ > msgstr "ÐмÑ" > > msgid "Name for saved effect: " >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемого ÑÑÑекÑа:" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемого ÑÑÑекÑа: " > > msgid "Name for saved group: " >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемой гÑÑппÑ:" >- >-msgid "Nano X" >-msgstr "Nano X" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемой гÑÑппÑ: " > > msgid "Nara Oliveira and Farid Abdelnour | Estúdio Gunga" >-msgstr "Nara Oliveira and Farid Abdelnour | Estúdio Gunga" >+msgstr "Nara Oliveira и Farid Abdelnour | Estúdio Gunga" > > msgid "Natural lens vignetting effect" >-msgstr "ÐÑÑеÑÑвеннÑй ÑÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸Ð½ÑеÑиÑованиÑ" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÐµÑÑеÑÑвенного винÑеÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"изобÑажениÑ" > > msgid "Nearest Neighbor (fast)" >-msgstr "ÐлижайÑее ÑоÑеднее (бÑÑÑÑо)" >+msgstr "ÐлижайÑий ÑоÑед (бÑÑÑÑÑй)" > > msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline " > "4x4,Spline 6x6,Lanczos" >-msgstr "ÐлижайÑее " >-"знаÑение,ÐилинейнаÑ,ÐикÑбиÑеÑкий Ñо " >-"Ñглаживанием,Резкий " >-"бикÑбиÑеÑкий,Ð¡Ð¿Ð»Ð°Ð¹Ð½Ñ 4x4,Ð¡Ð¿Ð»Ð°Ð¹Ð½Ñ 6x6, " >-"ÐанÑоÑ" >+msgstr "ÐлижайÑий ÑоÑед,ÐилинейнÑй,ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ " >+"кÑбиÑеÑкий мÑгкий,ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÑбиÑеÑкий " >+"жÑÑÑкий,Сплайн 4Ñ 4,Сплайн 6Ñ 6,ÐанÑоÑ" > > msgid "Neighbors" >-msgstr "Ðин. ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑа" >+msgstr "СоÑеди" > > msgid "Nervous" > msgstr "ÐеÑвозноÑÑÑ" >@@ -6583,152 +5584,125 @@ > msgid "Neutral Color" > msgstr "ÐейÑÑалÑнÑй ÑвеÑ" > >-msgid "New speed (percents)" >-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ (пÑоÑенÑÑ)" >- > msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" >-msgstr "СледÑÑÑий Ñимвол Unicode (ÑÑÑелка вниз)" >+msgstr "СледÑÑÑий Ñимвол Юникода (ÑÑÑелка " >+"вниз)" > > msgid "Next keyframe" > msgstr "СледÑÑÑий клÑÑевой кадÑ" > > msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" >-msgstr "ÐÑпÑавление «леÑенки» в Nikon D90" >- >-msgid "No Blackmagic Decklink device found" >-msgstr "УÑÑÑойÑÑва Blackmagic Decklink не найденÑ." >- >-msgid "No DeckLink PCI cards found." >-msgstr "ÐаÑÑ DeckLink PCI не найдено." >+msgstr "ÐÑпÑавление ÑÑÑпенÑаÑоÑÑи в Nikon D90" > > msgid "No Effect" > msgstr "Ðез ÑÑÑекÑа" > >-msgid "No alignment" >-msgstr "Ðез вÑÑавниваниÑ" >- > msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" > msgstr "Ðе найдено пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи " > "диÑков (K3b, Brasero)" > >-msgid "No button in menu" >-msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ в менÑ" >- > msgid "No clip copied" > msgstr "Ðи один клип не ÑкопиÑован" > > msgid "No clip found" >-msgstr "Ðлип не найден" >+msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ðµ найденÑ" > > msgid "No clip to split" >-msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° Ð´Ð»Ñ ÑазделениÑ" >+msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" > > msgid "No clip to transcode" >-msgstr "ÐÐµÑ Ð¿ÐµÑекодиÑÑемÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" >+msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" > > msgid "No clips and transitions selected in timeline for exporting." >-msgstr "Ðа монÑажном ÑÑоле не вÑбÑано " >-"Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа." >+msgstr "Ðа монÑажном ÑÑоле ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ " >+"Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа не вÑбÑанÑ." > > msgid "No data returned from clip analysis" >-msgstr "ÐаннÑе пÑи анализе клипа не полÑÑенÑ" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа " >+"клипа" > > msgid "No device found, plug your webcam and refresh." >-msgstr "Ðе найдено ÑÑÑÑойÑÑв. ÐодклÑÑиÑе " >+msgstr "УÑÑÑойÑÑва не найденÑ. ÐодклÑÑиÑе " > "веб-камеÑÑ Ð¸ обновиÑе ÑпиÑок." > > msgid "No effect to import keyframes" >-msgstr "ÐÐµÑ ÑÑÑекÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа клÑÑевÑÑ " >-"кадÑов" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа " >+"клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "No empty space to put clip audio" > msgstr "ÐÐµÑ Ñвободного меÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки " >-"звÑкового клипа." >- >-msgid "No free track space above and below the selected playlist clip, thus " >-"the clip cannot be expanded." >-msgstr "Свободное пÑоÑÑÑанÑÑво доÑожки вÑÑе " >-"и ниже вÑбÑанного ÑпиÑка " >-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, поÑÑомÑ, клип не " >-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ ÑаÑÑиÑен." >+"аÑдио" > > msgid "No guide at cursor time" > msgstr "ÐÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑом положении " > "кÑÑÑоÑа" > > msgid "No image found" >-msgstr "ÐзобÑажение не найдено" >+msgstr "ÐзобÑажений не найдено" > > msgid "No keyframe data found in clip" >-msgstr "Рклипе не найдено даннÑÑ Ð¾ клÑÑевÑÑ " >-"кадÑÐ°Ñ " >+msgstr "ÐаннÑÑ Ð¾ клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÐ°Ñ Ð² клипе не " >+"найдено" > > msgid "No keyframes to import" >-msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа" >+msgstr "ÐлÑÑевÑе кадÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" > > msgid "No marker found at cursor time" > msgstr "Ðе найдено маÑкеÑов в ÑÑом положении " > "кÑÑÑоÑа" > > msgid "No matching profile" >-msgstr "ÐÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего пÑоÑилÑ" >- >-msgid "No matching profile found" >-msgstr "Ðе найден ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий пÑоÑилÑ" >- >-msgid "No preview" >-msgstr "Ðез пÑедпÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "Совпадений не найдено" > > msgid "No previous frame found" >-msgstr "ÐÑедÑдÑÑего кадÑа неÑ" >+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий ÐºÐ°Ð´Ñ Ð½Ðµ найден" > > msgid "No producer for this clip." >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑедÑÑво ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого " >-"клипа." >- >-msgid "No profile found for your clip.\n" >-"Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?" >-msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° не найден пÑоÑилÑ.\n" >-"СоздаÑÑ Ð¸ пеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° новÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >-"(%1x%2, %3 кадÑов/Ñек)? " >+msgstr "Ðе вÑÑвлено ÑÑедÑÑва ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ " >+"ÑÑого клипа." > > msgid "No profile found for your clip.\n" > "Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?%4" >-msgstr "Ðе найден пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клипа.\n" >-"СоздайÑе и иÑполÑзÑйÑе новÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >-"(%1x%2, %3fps)?%4" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°.\n" >+"СоздаÑÑ Ð¸ пеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° новÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >+"(%1x%2, %3 к/Ñ)?%4" > > msgid "No profile selected" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан" >+msgstr "ÐÑоÑили не вÑбÑанÑ" > > msgid "No target track(s) selected" > msgstr "ЦелевÑе доÑожки не вÑбÑанÑ" > > msgid "No valid clip to process" >-msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ" >+msgstr "ÐÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" > > msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." >-msgstr "ÐеÑазÑÑвнÑй пÑобел. &nbsp; в HTML. " >-"СмоÑÑиÑе U+2009 и U+0020" >+msgstr "ÐеÑазÑÑвнÑй пÑобел. &nbsp; в HTML. См. " >+"U+2009 и U+0020." > > msgid "Noise" > msgstr "ШÑм" > > msgid "Non rectilinear lens mappings" >-msgstr "ÐÑоекÑии не пÑÑмолинейной опÑики" >+msgstr "ÐÑоекÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑоÑÑиÑÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑивов" > > msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier" > msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи Ñона" > > msgid "None" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" >+msgstr "ÐеÑ" > > msgid "None (Dissolve)" >-msgstr "ÐÐµÑ (ÐаплÑв)" >+msgstr "ÐÐµÑ (РаÑÑвоÑение)" > > msgid "None, De-Key, Target, Desaturate, Luma adjust" >-msgstr "ÐеÑ, Ðез клÑÑевого ÑвеÑа,Target,УбÑаÑÑ " >-"наÑÑÑение, ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÑкоÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, Ðез ÑвеÑа Ñонового " >+"ÑкÑана, ТÑебÑемÑй ÑвеÑ, УбÑаÑÑ " >+"наÑÑÑенноÑÑÑ, ÐаÑÑÑойка ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Nonlinear dimming" > msgstr "Ðелинейное заÑемнение" >@@ -6741,7 +5715,7 @@ > msgstr "ÐбÑÑнÑй" > > msgid "Normal" >-msgstr "ÐбÑÑнÑй" >+msgstr "ÐбÑÑнаÑ" > > msgid "Normal mode" > msgstr "ÐбÑÑнÑй Ñежим" >@@ -6749,45 +5723,31 @@ > msgid "Normal scale" > msgstr "ÐбÑÑнÑй маÑÑÑаб" > >-msgid "Normal title clip" >-msgstr "ÐбÑÑнÑй клип ÑиÑÑов" >- > msgid "Normalise" > msgstr "ÐоÑмализоваÑÑ" > >-msgid "Normalise audio for thumbnails" >-msgstr "ÐоÑмализоваÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð´Ð»Ñ " >-"пÑедпÑоÑмоÑÑа" >- > msgid "Normalize" > msgstr "ÐоÑмализоваÑÑ" > > msgid "Not connected" >-msgstr "Ðе подклÑÑено" >+msgstr "Ðе подÑоединено" > > msgid "Not enough free track space above or below the selected playlist " > "clip: need free room on %1 tracks to expand playlist." >-msgstr "ÐÐµÑ Ñвободного меÑÑа на доÑÐ¾Ð¶ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´ " >-"и под обознаÑеннÑм клипом ÑпиÑка " >-"воÑпÑоизведениÑ: Ð´Ð»Ñ ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ñжно Ñвободное " >-"меÑÑо Ð´Ð»Ñ %1 доÑожек." >+msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа над " >+"или под вÑбÑаннÑм клипом: Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ " >+"Ñвободное меÑÑо на %1 доÑÐ¾Ð¶ÐºÐ°Ñ ." > > msgid "Not enough space on drive, free space: %1" >-msgstr "Ðе Ñ Ð²Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñвободного меÑÑа на диÑке, " >-"Ñвободно: %1" >- >-msgid "Not enough timeline tracks to expand selected playlist clip, need %1 " >-"tracks." >-msgstr "Ðе Ñ Ð²Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожек на монÑажном " >-"ÑÑоле, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑаÑÑиÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑпиÑок " >-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, нÑжно %1 доÑожек." >+msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа на " >+"диÑке, Ñвободно: %1." > > msgid "Not found: %1" > msgstr "Ðе найдено: %1" > > msgid "Not possible to resize" >-msgstr "Ðевозможно измениÑÑ ÑазмеÑ" >+msgstr "ÐеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½" > > msgid "Notify before capture" > msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñом" >@@ -6796,11 +5756,11 @@ > msgstr "ЧиÑло ÑоÑек кÑивой" > > msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" >-msgstr "ЧиÑло воÑпÑоизводимÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов (0 = вÑе " >-"кадÑÑ)" >+msgstr "ЧиÑло воÑпÑоизводимÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов (0 Ð´Ð»Ñ " >+"показа вÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñов)" > > msgid "OK" >-msgstr "OK" >+msgstr "ÐÐ" > > msgid "OSS" > msgstr "OSS" >@@ -6809,7 +5769,7 @@ > msgstr "OSS Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпом DMA" > > msgid "Obscure" >-msgstr "СокÑÑÑие" >+msgstr "ÐаÑемнение" > > msgid "Offset" > msgstr "СмеÑение" >@@ -6827,29 +5787,26 @@ > msgstr "СмеÑение кÑаÑного канала" > > msgid "Offset X" >-msgstr "СмеÑение по X" >+msgstr "СмеÑение по оÑи X" > > msgid "Offset Y" >-msgstr "СмеÑение по Y" >+msgstr "СмеÑение по оÑи Y" > > msgid "Offset: %1" > msgstr "СмеÑение: %1" > >-msgid "Ok" >-msgstr "Ok" >- > msgid "Oldfilm" > msgstr "СÑаÑÐ°Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¾Ð¿Ð»Ñнка" > > msgid "One Field (fast)" >-msgstr "Ðдно поле (бÑÑÑÑо)" >+msgstr "Ðдно поле (бÑÑÑÑÑй)" > > msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" > msgstr "Ðдна ÑÑÑока паÑамеÑÑов на Ñаг " > "ÑÑкоÑениÑ, Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ к бÑÑÑÑомÑ" > > msgid "Online Resources" >-msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑа" >+msgstr "Ðнлайн ÑеÑÑÑÑÑ" > > msgid "Opacity" > msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ" >@@ -6858,7 +5815,7 @@ > msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ (GPU)" > > msgid "Open Analysis Data" >-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе аналиÑики" >+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" > > msgid "Open Archived Project" > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñй пÑоекÑ" >@@ -6870,20 +5827,17 @@ > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ" > > msgid "Open Clip Art Graphic Library" >-msgstr "ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека Open Clip Art" >- >-msgid "Open Clips" >-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr "ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека Open Clip Art " > > msgid "Open Document" > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ" > > msgid "Open Dvd wizard after rendering" >-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ DVD поÑле ÑбоÑки" >+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD по " >+"оконÑании ÑендеÑинга" > > msgid "Open box; stands for a space." >-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾; оÑÑановиÑÑÑÑ Ð½Ð° " >-"пÑобеле" >+msgstr "Символ пÑобела." > > msgid "Open browser window after export" > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ бÑаÑзеÑа поÑле ÑкÑпоÑÑа" >@@ -6892,14 +5846,11 @@ > msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ñи " > "запÑÑке" > >-msgid "Open projects in new tabs" >-msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ Ð² новой вкладке" >- > msgid "Opening archive..." > msgstr "ÐÑкÑÑваеÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²â¦" > > msgid "Opening file %1" >-msgstr "ÐÑкÑÑваеÑÑÑ Ñайл %1" >+msgstr "ÐÑкÑÑÑие Ñайла %1" > > msgid "Operation" > msgstr "ÐпеÑаÑиÑ" >@@ -6913,21 +5864,15 @@ > msgid "Options" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" > >-msgid "Original" >-msgstr "ÐÑигинал" >- > msgid "Original Color" > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑвеÑ" > > msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" >-msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð¾ÑигиналÑной веÑÑии KDE3 (более " >-"не акÑивен)" >- >-msgid "Original size" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑазмеÑ" >+msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð¾ÑигиналÑной веÑÑии KDE3 (болÑÑе " >+"не иÑполÑзÑеÑÑÑ)" > > msgid "Original size (1:1)" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (1:1)" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾Ñигинала (1:1)" > > msgid "Oscilloscope" > msgstr "ÐÑÑиллоÑкоп" >@@ -6945,16 +5890,13 @@ > msgstr "Ðбводка" > > msgid "Outline Color" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸" > > msgid "Outline Width" >-msgstr "ТолÑина конÑÑÑа" >- >-msgid "Outline color opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа обводки" >+msgstr "ТолÑина обводки" > > msgid "Outline width" >-msgstr "ТолÑина конÑÑÑа" >+msgstr "ТолÑина обводки" > > msgid "Output device" > msgstr "УÑÑÑойÑÑво вÑвода" >@@ -6963,10 +5905,11 @@ > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñайл" > > msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" >-msgstr "Файл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐеÑезапиÑаÑÑ?" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñайл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >+"ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" > > msgid "Over,And,Or,Xor" >-msgstr "Ðад,Ð,Ðли,Xor" >+msgstr "ÐÐÐ,Ð,ÐÐÐ,иÑклÑÑаÑÑее ÐÐÐ" > > msgid "Overall Saturation" > msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ" >@@ -6975,7 +5918,7 @@ > msgstr "Ðаложение" > > msgid "Overlay audio waveform" >-msgstr "ÐакладÑваÑÑ Ð·Ð²Ñковой ÑÑд" >+msgstr "Ðаложение волноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Overlay effect" > msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" >@@ -6986,11 +5929,11 @@ > > msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" > msgstr "ÐзбÑÑоÑно ÑвелиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ " >-"ÑвеÑа как на ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½ÐºÐ°Ñ Technicolor" >+"ÑвеÑа, как на ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½ÐºÐ°Ñ Technicolor" > > msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" >-msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на " >-"монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° монÑажном " >+"ÑÑоле" > > msgid "Overwrite file %1" > msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ Ñайл %1" >@@ -7002,12 +5945,6 @@ > msgid "P" > msgstr "P" > >-msgid "P" >-msgstr "P" >- >-msgid "PAL" >-msgstr "PAL" >- > msgid "PAL 16:9" > msgstr "PAL 16:9" > >@@ -7015,7 +5952,7 @@ > msgstr "PAL 4:3" > > msgid "Padding" >-msgstr "ФаÑка" >+msgstr "ÐолÑ" > > msgid "Paint mode" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð³ÑаÑика" >@@ -7024,44 +5961,34 @@ > msgstr "ÐаноÑама" > > msgid "Pan and Zoom" >-msgstr "ÐаноÑама и пÑиближение" >+msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование" > > msgid "Pan and Zoom (GPU)" >-msgstr "ÐаноÑама и изменение маÑÑÑаба (GPU)" >+msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование (GPU)" > > msgid "Pan and zoom" >-msgstr "ÐаноÑама и пÑиближение" >+msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование" > > msgid "Pan and zoom, low-pass" >-msgstr "ÐаноÑама и пÑиближение, Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ " >-"ÑаÑÑоÑа кадÑов" >+msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование, Ñглаживание " >+"кÑаÑв" > > msgid "Pan, low-pass" >-msgstr "ÐаноÑама, Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов" >+msgstr "ÐаноÑама, ÑилÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑоÑ" > > msgid "Param" > msgstr "ÐаÑамеÑÑ" > >-msgid "Parameter info" >-msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑе" >- > msgid "Parameters" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" > > msgid "Parameters (see <a " >-"href=\http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/ConsumerAvformat\">MLT " >+"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\>MLT " > "documentation</a>)" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ (Ñм. <a " >-"href=\http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/ConsumerAvformat\">докÑменÑаÑиÑ" >+"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\>ÐокÑменÑаÑиÑ" > " по MLT</a>)" > >-msgid "Parameters (see <a " >-"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\">MLT " >-"documentation</a>)" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ (Ñм. <a " >-"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\">ÐокÑменÑаÑиÑ" >-" MLT</a>)" >- > msgid "Parameters:" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ:" > >@@ -7075,134 +6002,7 @@ > msgstr "ÐаÑза" > > msgid "Pb trace" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом Pb" >- >-msgid "Perform a conversion to color only of the source input1 using the hue " >-"and saturation values of input2." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑеобÑазование иÑÑоÑника " >-"ÑвеÑа ÑолÑко\n" >-"Ñ Ð¿ÐµÑвого Ñигнала, Ñ Ð¸ÑполÑзованием " >-"ÑвеÑового Ñона\n" >-"и наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· вÑоÑого." >- >-msgid "Perform a conversion to hue only of the source input1 using the hue " >-"of input2." >-msgstr "ÐомбиниÑÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник Ñигнала " >-"пеÑвого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°,\n" >-"Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑвеÑового Ñона вÑоÑого." >- >-msgid "Perform a conversion to saturation only of the source input1 using " >-"the saturation level of input2." >-msgstr "ÐаÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник Ñигнала пеÑвого " >-"Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°,\n" >-"иÑполÑзÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого." >- >-msgid "Perform a conversion to value only of the source input1 using the " >-"value of input2." >-msgstr "ÐÑеобÑазÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑениÑÑ ÑолÑко " >-"иÑÑоÑника\n" >-"Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñигнала 1, иÑполÑзÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение " >-"Ð²Ñ Ð¾Ð´ 2." >- >-msgid "Perform a darken operation between two sources (minimum value of both " >-"sources)." >-msgstr "СÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð²Ð° иÑÑоÑника и заменÑÐµÑ " >-"знаÑениÑ\n" >-"ÑвеÑлÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелей знаÑениÑми ÑÑмнÑÑ ." >- >-msgid "Perform a lighten operation between two sources (maximum value of " >-"both sources)." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвеÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " >-"двÑмÑ\n" >-"иÑÑоÑниками (макÑималÑное знаÑение как " >-"иÑÑоÑÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ )." >- >-msgid "Perform an RGB[A] addition operation of the pixel sources." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A]. опеÑаÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"иÑÑоÑников пикÑелей." >- >-msgid "Perform an RGB[A] addition_alpha operation of the pixel sources." >-msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð°Ð»ÑÑа к вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"опеÑаÑии\n" >-"ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелей RGB [A]." >- >-msgid "Perform an RGB[A] difference operation between the pixel sources." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ ÑазноÑÑи " >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >- >-msgid "Perform an RGB[A] divide operation between the pixel sources: input1 " >-"is the numerator, input2 the denominator" >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\n" >-"иÑÑоÑниками пикÑелей: пеÑвÑй Ð²Ñ Ð¾Ð´ " >-"ÑвлÑеÑÑÑ\n" >-"ÑиÑлиÑелем, вÑоÑой знаменаÑелем" >- >-msgid "Perform an RGB[A] dodge operation between the pixel sources, using " >-"the generalised algorithm: D = saturation of 255 or (A * 256) / (256 - B)" >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A] ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑвеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками\n" >-"пикÑелей, Ñ Ð¸ÑполÑзованием обобÑенного " >-"алгоÑиÑма:\n" >-"D = наÑÑÑение 255 или (Ð * 256) / (256 - B)" >- >-msgid "Perform an RGB[A] dodge operation between the pixel sources, using " >-"the generalised algorithm: D = saturation of 255 or depletion of 0, of " >-"((255 - A) * 256) / (B + 1)" >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A] ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑвеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками\n" >-"пикÑелей, Ñ Ð¸ÑполÑзованием обобÑенного " >-"алгоÑиÑма:\n" >-"D = наÑÑÑение 255 или иÑÑоÑение 0, из ((255 - Ð) * " >-"256) / (B + 1)" >- >-msgid "Perform an RGB[A] grain-extract operation between the pixel sources." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑÑжка зеÑна\n" >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >- >-msgid "Perform an RGB[A] grain-merge operation between the pixel sources." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð·ÐµÑна\n" >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >- >-msgid "Perform an RGB[A] hardlight operation between the pixel sources" >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¶ÑÑÑкий ÑвеÑ\n" >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >- >-msgid "Perform an RGB[A] multiply operation between the pixel sources." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ ÑмножениÑ\n" >-"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >- >-msgid "Perform an RGB[A] overlay operation between the pixel sources, using " >-"the generalised algorithm: D = A * (B + (2 * B) * (255 - A))" >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"междÑ\n" >-"иÑÑоÑниками пикÑелей, Ñ Ð¸ÑполÑзованием " >-"обобÑенного\n" >-"алгоÑиÑма: D = A * (B + (2 * B) * (255 - Ð))" >- >-msgid "Perform an RGB[A] screen operation between the pixel sources, using " >-"the generalised algorithm: D = 255 - (255 - A) * (255 - B)" >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A] опеÑаÑии " >-"ÑкÑаниÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\n" >-"иÑÑоÑниками пикÑелей, иÑполÑзÑÑ " >-"обобÑеннÑй\n" >-"алгоÑиÑм: D = 255 - (255 - Ð) * (255 - B)" >- >-msgid "Perform an RGB[A] softlight operation between the pixel sources." >-msgstr "Ð¡Ñ Ð¾Ð¶ Ñ Ðаложением, ÑолÑко более " >-"мÑгкий. Ð ÑезÑлÑÑаÑе\n" >-"нижний Ñлой как-Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑиваеÑÑÑ " >-"веÑÑ Ð½Ð¸Ð¼" >- >-msgid "Perform an RGB[A] subtract operation of the pixel source input2 from " >-"input1." >-msgstr "вÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑек веÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð¾ " >-"ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð·\n" >-"знаÑений ÑоÑек нижнего ÑлоÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"полÑÑиÑÑ\n" >-"конеÑное изобÑажение." >- >-msgid "Perspective" >-msgstr "ÐеÑÑпекÑива" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Pb" > > msgid "Phase" > msgstr "Фаза" >@@ -7213,38 +6013,31 @@ > msgid "Phaser" > msgstr "ФейзеÑ" > >-msgid "Pick a color on the screen" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑкÑане" >- > msgid "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then " > "moving your mouse you can select a section of the screen from which to get " > "an average color." >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑкÑане. ÐÑи нажаÑии " >-"на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼ÑÑи Ñ Ð¿ÐµÑедвижением ÑказаÑÐµÐ»Ñ " >-"Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑаÑÑок на ÑкÑане, на " >-"оÑнове коÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñеделен ÑÑедний " >-"ÑвеÑ." >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑкÑане. ЩÑлкниÑе " >+"кнопкой мÑÑи по ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð¸, Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑ, " >+"вÑделиÑе облаÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÑедний " >+"из оÑобÑажаемÑÑ Ð² ÑÑой облаÑÑи ÑвеÑ." > > msgid "Pitch Scaler" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб вÑÑоÑÑ Ñона" >+msgstr "Шкала ÑÑанÑпониÑованиÑ" > > msgid "Pitch Shift" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ñона" >- >-msgid "Pixbuf module" >-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Pixbuf" >+msgstr "ТÑанÑпониÑование" > > msgid "Pixel Aspect Ratio: %1<br/>" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ: %1<br/>" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑела: %1<br/>" > > msgid "Pixel aspect ratio" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑела" > > msgid "Pixel aspect ratio:" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ:" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑела:" > > msgid "Pixel format" >-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелÑ" >+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелов" > > msgid "Pixel scale" > msgstr "ÐикÑелÑнÑй маÑÑÑаб" >@@ -7259,22 +6052,20 @@ > msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² ÑекÑÑовÑй Ñайл" > > msgid "Plasma" >-msgstr "Ðлазма" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ñ" > > msgid "Play" > msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" > >-msgid "Play / Pause" >-msgstr "ÐоÑпÑоизведение / ÐаÑза" >- > msgid "Play All" > msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи вÑÑ" > > msgid "Play Zone" >-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи ÑÑаÑÑок" >+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи ÑÑагменÑ" > > msgid "Play after render" >-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑле ÑбоÑки" >+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи по оконÑании " >+"ÑендеÑинга" > > msgid "Play..." > msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи..." >@@ -7282,66 +6073,60 @@ > msgid "Playback" > msgstr "ÐоÑпÑоизведение" > >-msgid "Playlist" >-msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" >- > msgid "Playlist clip" >-msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ:" >+msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" > > msgid "Playlist clip %1 has too many tracks (%2) to be imported. Add new " > "tracks to your project." >-msgstr "Рклипе ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %1 " >-"ÑлиÑком много доÑожек (%2) Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа. " >-"ÐобавÑÑе новÑе доÑожки в Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоекÑ." >+msgstr "Ðлип %1 в ÑпиÑке воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑлиÑком много доÑожек (%2) Ð´Ð»Ñ " >+"импоÑÑа. ÐобавÑÑе болÑÑе доÑожек в " >+"пÑоекÑ." > > msgid "Playlist clip %1 is invalid." >-msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %1 повÑежден." >+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип %1 в ÑпиÑке " >+"воÑпÑоизведениÑ." > > msgid "Playlist clips" >-msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" >- >-msgid "Please report bugs to <a " >-"href=\http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>" >-msgstr "ÐожалÑйÑÑа оÑоÑлиÑе ÑообÑение об " >-"оÑибке на <a " >-"href=\http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>" >+msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ" > > msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org" >-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð² " >-"http://bugs.kde.org" >+msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑоÑим " >+"напÑавлÑÑÑ ÑеÑез http://bugs.kde.org" > > msgid "Please select a video profile" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе видео-пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе видеопÑоÑилÑ" > > msgid "Please select target track(s) to perform operation" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑелевÑе доÑожки Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии" >+msgstr "ÐÑделиÑе ÑелевÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ(и) Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ" > > msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings " > "dialog" >-msgstr "УÑÑановиÑе ÑекÑÑее пÑиложение Ð´Ð»Ñ " >-"ÑабоÑÑ Ñо звÑком в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð£ÑÑановки" >+msgstr "Рдиалоговом окне «ÐаÑÑÑойка» " >+"ÑкажиÑе пÑиложение, коÑоÑое по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ " >+"аÑдиоÑайлов" > > msgid "Please set a default application to open images in the Settings " > "dialog" >-msgstr "УÑÑановиÑе ÑекÑÑее пÑиложение Ð´Ð»Ñ " >-"ÑабоÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð£ÑÑановки" >+msgstr "Рдиалоговом окне «ÐаÑÑÑойка» " >+"ÑкажиÑе пÑиложение, коÑоÑое по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ " >+"изобÑажений" > > msgid "Please set your default video profile" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, иÑполÑзÑемÑй " >-"по ÑмолÑаниÑ." >- >-msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3" >-msgstr "ÐбновиÑеÑÑ Ð´Ð¾ веÑÑии MLT %1.%2.%3" >+msgstr "УÑÑановиÑе видеоÑоÑмаÑ, коÑоÑÑй " >+"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Plug your camcorder and\n" > "press connect button\n" > "to initialize connection\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐодклÑÑиÑе ваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ Ð¸\n" >-"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑоединиÑÑ\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии ÑоединениÑ\n" >+msgstr "ÐодклÑÑиÑе видеокамеÑÑ Ð¸\n" >+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐодÑоединиÑÑ\\\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии ÑоединениÑ.\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > >@@ -7350,116 +6135,94 @@ > "to start preview.\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐодклÑÑиÑе ваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ Ð¸\n" >-"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа.\n" >+msgstr "ÐодклÑÑиÑе видеокамеÑÑ Ð¸\n" >+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐоÑпÑоизведение»\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала пÑоÑмоÑÑа.\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > >-msgid "Point" >-msgstr "ТоÑка" >- > msgid "Point 1 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 1" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 1" > > msgid "Point 1 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 1" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 1" > > msgid "Point 2 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 2" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 2" > > msgid "Point 2 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 2" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 2" > > msgid "Point 3 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 3" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 3" > > msgid "Point 3 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 3" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 3" > > msgid "Point 4 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 4" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 4" > > msgid "Point 4 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 4" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 4" > > msgid "Point 5 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 5" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 5" > > msgid "Point 5 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 5" >- >-msgid "Point In" >-msgstr "ТоÑка Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°" >- >-msgid "Point Out" >-msgstr "ТоÑка вÑÑ Ð¾Ð´Ð°" >- >-msgid "Ports:" >-msgstr "ÐоÑÑÑ:" >- >-msgid "Pos" >-msgstr "Ðол." >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 5" > > msgid "Position" >-msgstr "ÐозиÑиÑ" >+msgstr "Ðоложение" > > msgid "Position X" >-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ X" >+msgstr "X" > > msgid "Position Y" >-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Y" >+msgstr "Y" > > msgid "Position and Zoom" >-msgstr "ÐозиÑиониÑование и изменение " >-"маÑÑÑаба" >+msgstr "Ðоложение и зÑмиÑование" > > msgid "Position, scale and opacity." >-msgstr "ÐозиÑиÑ, маÑÑÑаб и непÑозÑаÑноÑÑÑ." >+msgstr "Ðоложение, маÑÑÑаб и пÑозÑаÑноÑÑÑ." > > msgid "Position: %1" > msgstr "Ðоложение: %1" > > msgid "Power Alpha" >-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой алÑÑа-канала" >+msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канала" > > msgid "Power Blue" >-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой Ñинего канала" >+msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ñинего канала" > > msgid "Power Green" >-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой зелÑного канала" >+msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð·ÐµÐ»Ñного канала" > > msgid "Power Red" >-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой кÑаÑного канала" >+msgstr "ÐоÑноÑÑÑ ÐºÑаÑного канала" > > msgid "Pr trace" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом Pr" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Pr" > > msgid "Pre-delay" > msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка" > >-msgid "Precision" >-msgstr "ТоÑноÑÑÑ" >- > msgid "Preserve aspect ratio" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" > > msgid "Preset" > msgstr "ÐÑедÑÑÑановка" > >-msgid "Preset Name" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ñовой конÑигÑÑаÑии" >- > msgid "Presets" >-msgstr "ÐÑедÑÑÑановки" >+msgstr "ÐÑедÑÑÑановка" > > msgid "Press play or record button\n" > "to start video capture\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи или " >-"воÑпÑоизведениÑ\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа видео\n" >+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐапиÑÑ» или " >+"«ÐоÑпÑоизведение»\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа видео.\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > >@@ -7467,61 +6230,56 @@ > "to start screen capture\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ ÑкÑана.\n" >+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐапиÑÑ»\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑкÑана.\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > > msgid "Preview" >-msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ" >- >-msgid "Preview Settings" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ" > > msgid "Preview profile" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >-"пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа, пÑовеÑÑÑе " >-"пÑавилÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. %1ÐоказаÑÑ " >-"подÑобноÑÑи...%2" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвиÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ, " >+"пÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. " >+"%1ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи...%2" > > msgid "Preview sequence" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑеÑиÑ" > > msgid "Preview volume:" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¿Ñи пÑоÑмоÑÑе:" > > msgid "Previewing requires one of these applications (%1)" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ одно из " >-"ÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñиложений (%1)" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ из ÑÑÐ¸Ñ " >+"пÑиложений (%1)" > > msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" >-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñимвол Юникод (СÑÑелка " >+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñимвол Юникода (ÑÑÑелка " > "ввеÑÑ )" > > msgid "Previous keyframe" > msgstr "ÐÑедÑдÑÑий клÑÑевой кадÑ" > > msgid "Primaries" >-msgstr "ЦвеÑовÑе компоненÑÑ" >+msgstr "ÐÑновнÑе ÑвеÑа" > > msgid "Pro&xy clips" >-msgstr "Ð&липÑ-пÑокÑи" >+msgstr "&ÐÑокÑи-клипÑ" > > msgid "Problem adding effect to clip" >-msgstr "ÐÑоблема Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑÑÑекÑа в " >-"клип" >+msgstr "ÐÑи добавлении ÑÑÑекÑа в клип " >+"возникла пÑоблема" > > msgid "Problem deleting effect" >-msgstr "ÐÑоблема Ñ Ñдалением ÑÑÑекÑа" >+msgstr "ÐÑи Ñдалении ÑÑÑекÑа возникла " >+"пÑоблема" > > msgid "Problem editing effect" >-msgstr "ÐÑоблема Ñ ÑедакÑиÑование ÑÑÑекÑа" >- >-msgid "Process clip" >-msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐÑи ÑедакÑиÑовании ÑÑÑекÑа возникла " >+"пÑоблема" > > msgid "Processing audio, please wait." > msgstr "ÐдÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка звÑка, подождиÑе." >@@ -7530,10 +6288,10 @@ > msgstr "ÐбÑабоÑка клипа" > > msgid "Processing data analysis" >-msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð· даннÑÑ " >+msgstr "ÐбÑабоÑка даннÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°" > > msgid "Processing threads" >-msgstr "ÐоÑоков обÑабоÑки" >+msgstr "ÐоÑоки обÑабоÑки" > > msgid "Profile" > msgstr "ÐÑоÑилÑ" >@@ -7542,14 +6300,14 @@ > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" > > msgid "Profile name" >-msgstr "Ðазвание пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑилÑ" > > msgid "Profile name:" >-msgstr "Ðазвание пÑоÑилÑ:" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑилÑ:" > > msgid "Profile width must be a multiple of 8. It was adjusted to %1" >-msgstr "ШиÑина кадÑа пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ " >-"кÑаÑной 8. ÑкоÑÑекÑиÑована до %1" >+msgstr "ШиÑина пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ ÐºÑаÑна 8. " >+"ÐнаÑение бÑло ÑÑÑановлено на %1." > > msgid "Profile:" > msgstr "ÐÑоÑилÑ:" >@@ -7557,17 +6315,14 @@ > msgid "Profiles" > msgstr "ÐÑоÑили" > >-msgid "Progress" >-msgstr "ÐÑполнено" >- > msgid "Progressive" >-msgstr "ÐÑогÑеÑÑивное кодиÑование" >+msgstr "ÐоÑÑÑоÑнаÑ" > > msgid "Project" > msgstr "ÐÑоекÑ" > > msgid "Project Bin" >-msgstr "ÐеÑево пÑоекÑа" >+msgstr "ÐоÑзина пÑоекÑа" > > msgid "Project Defaults" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа по ÑмолÑаниÑ" >@@ -7587,92 +6342,58 @@ > msgid "Project Settings" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа" > >-msgid "Project Tree" >-msgstr "ÐеÑево пÑоекÑа" >- >-msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?" >-msgstr "Ðапка пÑоекÑа %1 не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >-"СоздаÑÑ ÐµÑ?" >- > msgid "Project files" >-msgstr "ФаиÌлов в пÑоекÑе:" >- >-msgid "Project folder" >-msgstr "Ðапка пÑоекÑа" >+msgstr "ФаиÌлов в пÑоекÑе" > > msgid "Project folder to store proxy clips, thumbnails, previews" > msgstr "Ðапка пÑоекÑа Ð´Ð»Ñ Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"клипов-пÑокÑи, миниаÑÑÑ, даннÑÑ " >-"пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа" >+"пÑокÑи-клипов, ÑменÑÑеннÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений, " >+"даннÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Project folder: %1" > msgstr "Ðапка пÑоекÑа: %1" > >-msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа не найден, " >-"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий: %1" >- >-msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now." >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа не найден, он ÑейÑÐ°Ñ " >-"бÑÐ´ÐµÑ Ñоздан в ÑиÑÑеме." >- >-msgid "Project profile was not found, using default profile." >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа не найден, " >-"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ." >- > msgid "Project profile: %1" > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа: %1" > > msgid "Project total cache data" >-msgstr "ÐÑего даннÑÑ Ð² кÑÑе" >+msgstr "ÐÑего даннÑÑ ÐºÑÑа пÑоекÑа" > > msgid "Project was successfully archived." >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑа ÑÑпеÑно " >-"Ñоздана." >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование пÑоекÑа ÑÑпеÑно " >+"завеÑÑено." > > msgid "Properties" > msgstr "СвойÑÑва" > >-msgid "Prox&y clips" >-msgstr "ÐÑокÑи-клипÑ" >- >-msgid "Proxy %1\%" >-msgstr "ÐÑокÑи %1\%" >- > msgid "Proxy Clip" >-msgstr "Ðлип-пÑокÑи" >+msgstr "ÐÑокÑи-клип" > > msgid "Proxy Clips" >-msgstr "ÐлипÑ-пÑокÑи" >+msgstr "ÐÑокÑи-клипÑ" > > msgid "Proxy Folder" >-msgstr "Ðапка-пÑокÑи" >+msgstr "Ðапка пÑокÑи-Ñайлов" > > msgid "Proxy clip" >-msgstr "Ðлип-пÑокÑи" >- >-msgid "Proxy clip: %1 (%2)" >-msgstr "Ðлип-пÑокÑи: %1 (%2)" >+msgstr "ÐÑокÑи-клип" > > msgid "Proxy clips" >-msgstr "ÐлипÑ-пÑокÑи" >+msgstr "ÐÑокÑи-клипÑ" > > msgid "PulseAudio" > msgstr "PulseAudio" > > msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a " > "href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" >-msgstr "ÐпоÑÑÑоÑ. Ðолжен иÑполÑзоваÑÑÑÑ " >-"вмеÑÑо U+0027.См. <a " >+msgstr "ÐÑнкÑÑаÑионнÑй апоÑÑÑоÑ. Ðолжен " >+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо U+0027. См. <a " > > msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character " > "and the next character." >-msgstr "ÐÑнкÑÑаÑионнÑй пÑобел. Ðлина ÑÐ°ÐºÐ°Ñ " >-"же, как Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñимволом пÑнкÑÑаÑии и " >-"ÑледÑÑÑим Ñимволом." >- >-msgid "QImage module" >-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ QImage" >+msgstr "ÐÑнкÑÑаÑионнÑй пÑобел, ÑиÑина Ñавна " >+"ÑаÑÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑионнÑм знаком " >+"и ÑледÑÑÑим Ñимволом." > > msgid "Qualities" > msgstr "ÐаÑеÑÑво" >@@ -7681,13 +6402,16 @@ > msgstr "ÐаÑеÑÑво" > > msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a " >-msgstr "ЧеÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñза. См. <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\>Wikipedia:Quarter_note</a>" >+msgstr "ÐоÑа в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑвÑÑÑÑÑ. См. <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\>ÐикипедиÑ:ЧеÑвеÑÑнаÑ_ноÑа" >+" (на английÑком)</a>" > > msgid "R" > msgstr "R" > > msgid "R trace" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом R" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° R" > > msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" > msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,ÐлÑÑа" >@@ -7702,7 +6426,7 @@ > msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ RGB" > > msgid "RGB plane, one component varying" >-msgstr "RGB,ваÑиаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компоненÑа" >+msgstr "RGB,оÑлиÑие одного компоненÑа" > > msgid "RGB summed up" > msgstr "СÑмма каналов RGB" >@@ -7711,8 +6435,7 @@ > msgstr "RGB,ABI,HCI" > > msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" >-msgstr "RGB,ÐÑаÑнÑй,ÐелÑнÑй,Синий,ÐлÑÑа,ЯÑкоÑÑÑ,ЦвеÑовой" >-" Ñон,ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" >+msgstr "" > > msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" > msgstr "RGB,Y'PbPr - Ñек. 601,Y'PbPr - Ñек. 709,HSV,HSL" >@@ -7730,20 +6453,17 @@ > msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ веÑÑ Ð°" > > msgid "Raise properties pane when selecting in timeline" >-msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ ÑвойÑÑв пÑи " >-"вÑделении на монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑвойÑÑв пÑи вÑбоÑе " >+"ÑлеменÑа на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Rate" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа" >+msgstr "Темп" > > msgid "Rate (Hz)" > msgstr "ЧаÑÑоÑа (ÐÑ)" > > msgid "Rate Scaler" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ñемп" >- >-msgid "Rating" >-msgstr "ÐÑенка" >+msgstr "Ðзменение Ñемпа" > > msgid "Ray Lehtiniemi" > msgstr "Ray Lehtiniemi" >@@ -7755,19 +6475,16 @@ > msgstr "Резак" > > msgid "Re&lative" >-msgstr "ÐÑноÑиÑелÑно" >+msgstr "ÐÑ&ноÑиÑелÑнÑй" > > msgid "Reached end of project" >-msgstr "ÐеÑейÑи в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑоекÑа" >- >-msgid "Read only project" >-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ" >+msgstr "ÐоÑÑигнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑоекÑа" > > msgid "Ready" >-msgstr "ÐоÑов" >+msgstr "ÐоÑово" > > msgid "Real Time (drop frames)" >-msgstr "Режим ÑеалÑного вÑемени (Ñ Ð¿ÑопÑÑком " >+msgstr "Режим ÑеалÑного вÑемени (Ñо ÑбÑоÑом " > "кадÑов)" > > msgid "Realtime (with precision loss)" >@@ -7778,7 +6495,7 @@ > msgstr "ÐеÑеÑÑÑоиÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Rebuild proxies" >-msgstr "ÐеÑеÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи" >+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" > > msgid "Rec. 601" > msgstr "РекомендаÑÐ¸Ñ 601" >@@ -7790,7 +6507,7 @@ > msgstr "РекомендаÑÐ¸Ñ 709" > > msgid "Rec. 709 (TV)" >-msgstr "Rec. 709 (ТÐ)" >+msgstr "Рек. 709 (ТÐ)" > > msgid "Recheck" > msgstr "ÐовÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑовеÑка" >@@ -7802,10 +6519,7 @@ > msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" > > msgid "Recording Preview" >-msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" >- >-msgid "Recordmydesktop found at: %1" >-msgstr "Recordmydesktop найден по пÑÑи: %1" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" > > msgid "Recover" > msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ" >@@ -7820,7 +6534,7 @@ > msgstr "" > > msgid "Rectangular Alpha mask" >-msgstr "ÐÑÑмоÑголÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка алÑÑа" >+msgstr "ÐвадÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð»ÑÑа-маÑка" > > msgid "Rectangular window" > msgstr "ÐÑÑмоÑголÑное окно" >@@ -7832,84 +6546,79 @@ > msgstr "ÐÑаÑнÑй,ÐелÑнÑй,Синий,ЯÑкоÑÑÑ" > > msgid "Red/Green axis" >-msgstr "ÐÑÑ ÐÑаÑнÑй/ÐелÑнÑй" >+msgstr "ÐÑÑ ÐºÑаÑнÑй/зелÑнÑй" > > msgid "Reduce image to primary colors" >-msgstr "УбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾ оÑновнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñов" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð½Ð° изобÑажении ÑолÑко " >+"оÑновнÑе ÑвеÑа" > > msgid "Reduces the visibility of key color spill in chroma keying" >-msgstr "УменÑÑение видимоÑÑи клÑÑевого " >-"ÑвеÑа пÑи Ñ Ñомакее" >+msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑвеÑа Ñонового " >+"ÑкÑана пÑи Ñ Ñомакей-ÑÑÑмке" > > msgid "Reference for audio alignment must contain audio data." >-msgstr "СÑÑлка Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка должна " >-"ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе звÑка." >+msgstr "ÐонÑÑолÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио должна ÑодеÑжаÑÑ " >+"аÑдио-даннÑе." > > msgid "Regeneration" >-msgstr "ÐоÑÑÑановление" >+msgstr "РегенеÑаÑиÑ" > > msgid "Region" > msgstr "ÐблаÑÑÑ" > > msgid "Region capture" >-msgstr "ÐблаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑи ÑкÑана" > > msgid "Regionalize" >-msgstr "РазделиÑÑ Ð½Ð° облаÑÑи" >+msgstr "Разбивка на облаÑÑи" > > msgid "Release time (s)" >-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑпÑÑка (Ñек)" >+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñ)" > > msgid "Reload Clip" > msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Relocated item" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑннÑй ÑлеменÑ" >+msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÑн" > > msgid "Remaining time %1" >-msgstr "Ðо завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑалоÑÑ %1" >+msgstr "ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %1" > > msgid "Removal" > msgstr "Удаление" > > msgid "Remove All Preview Zones" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑки из " >-"пÑедваÑиÑелÑного ÑендеÑинга" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÑагменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Remove Bin Effect" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· коÑзинÑ" > > msgid "Remove Folder" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Remove Job" >-msgstr "СнÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Remove Preview Zone" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑаÑÑок из пÑедваÑиÑелÑного " >-"ÑендеÑинга" >- >-msgid "Remove Proxy" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Remove Space" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿Ñобел" > > msgid "Remove Space In All Tracks" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе пÑобелÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÐ°Ñ " > > msgid "Remove Zone" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑаÑÑок" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑагменÑ" > > msgid "Remove all keyframes after cursor" >-msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿Ð¾Ñле кÑÑÑоÑа" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿Ð¾Ñле " >+"кÑÑÑоÑа" > > msgid "Remove chapter" > msgstr "УдалиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ" > >-msgid "Remove clip from timeline" >-msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >- > msgid "Remove clips" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > >@@ -7924,10 +6633,10 @@ > > msgid "Remove proxy clip" > msgid_plural "Remove proxy clip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" >-msgstr[1] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >-msgstr[2] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клип" > > msgid "Remove selected clips" > msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" >@@ -7936,14 +6645,7 @@ > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿Ñобел" > > msgid "Removed invalid transition: %1" >-msgstr "УдалÑн некоÑÑекÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: %1" >- >-msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)" >-msgstr "УдалÑн некоÑÑекÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: (%1, %2, %3)" >- >-msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)" >-msgstr "УдалÑн пеÑекÑÑваÑÑий пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: (%1, %2, " >-"%3)" >+msgstr "УдалÑн недейÑÑвиÑелÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: %1" > > msgid "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" > " <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps " >@@ -7951,15 +6653,16 @@ > " due to poor downsampling. These can be smoothed out with this " > "filter if they become too annoying.]]></full>\n" > " " >-msgstr "Удаление лиÑней ÑÑÑпенÑаÑоÑÑи Ñ " >-"видео в ÑоÑмаÑе 720p Nikon D90. <Full> <![CDATA [Ðа " >-"ÑÑÐºÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, ÑозданнÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ " >-"Nikon D90, замеÑна ÑÑÑпенÑаÑоÑÑÑ Ð½Ð° каждой 8-м " >-"или 9-й ÑÑÑоÑке, веÑоÑÑно из-за оÑибок в " >-"маÑÑÑабиÑовании. ÐÑÑ ÑÑÑпенÑаÑоÑÑÑ " >-"можно ÑÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑилÑÑÑа, еÑли " >-"она поÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение.]]> </ full> \n" >-" " >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ \ÑÑÑпенÑаÑоÑÑи\" из " >+"видео, ÑнÑÑÑÑ Ð½Ð° камеÑÑ Nikon D90 Ñ " >+"ÑазÑеÑением 720p.\n" >+" <full><![CDATA[Резкие линии в видео, ÑнÑÑом " >+"на камеÑÑ Nikon D90, поÑвлÑÑÑÑÑ Ð½Ð° каждой 8 " >+"или 9 ÑÑÑоке, пÑедположиÑелÑно\n" >+" из-за непÑавилÑной диÑкÑеÑизаÑии. " >+"ÐаннÑй ÑилÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ " >+"пÑи Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи.]]></full>\n" >+" " > > msgid "Rename" > msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ" >@@ -7967,132 +6670,72 @@ > msgid "Rename Folder" > msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > >-msgid "Rename Item" >-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑлеменÑ" >- > msgid "Rename Library Clip" >-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ из библиоÑеки" >+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ библиоÑеки" > > msgid "Rename Zone" >-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑаÑÑок" >+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑагменÑ" > > msgid "Rename folder" > msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Render" >-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑбоÑкÑ" >+msgstr "РендеÑинг" > > msgid "Render Button" >-msgstr "СбоÑка в Ñайл" >+msgstr "Ðнопка ÑендеÑинга" > > msgid "Render Project" >-msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑбоÑÐºÑ Ð¿ÑоекÑа" >+msgstr "РендеÑинг пÑоекÑа" > > msgid "Render to File" > msgstr "СбоÑка в Ñайл" > > msgid "Render using proxy clips" >-msgstr "ÐизÑализиÑоваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ " >-"клипов-пÑокÑи" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" > > msgid "Rendering" >-msgstr "СбоÑка" >- >-msgid "Rendering %1" >-msgstr "СбоÑка %1" >+msgstr "РендеÑинг" > > msgid "Rendering <i>%1</i> started" >-msgstr "СбоÑка <i>%1</i> наÑаÑа" >+msgstr "РендеÑинг <i>%1</i> запÑÑен" > > msgid "Rendering aborted" >-msgstr "СбоÑка пÑеÑвана" >+msgstr "РендеÑинг пÑеÑван" > > msgid "Rendering crashed" >-msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑбоÑки аваÑийно завеÑÑилÑÑ" >+msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÑендеÑинга пÑоизоÑÑл Ñбой" > > msgid "Rendering finished" >-msgstr "СбоÑка законÑена" >+msgstr "РендеÑинг завеÑÑÑн" > > msgid "Rendering finished in %1" >-msgstr "СбоÑка законÑена в %1" >+msgstr "РендеÑинг завеÑÑÑн в %1" > > msgid "Rendering job timed out" >-msgstr "ÐÑÑло вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ" >+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑендеÑинга вÑÑло" > > msgid "Rendering menu crashed" >-msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑбоÑки завеÑÑилÑÑ Ð°Ð²Ð°Ñийно" >- >-msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." >-msgstr "СбоÑка %1 оÑÑановлен, Ñозданное видео, " >-"веÑоÑÑно, повÑеждено." >+msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÑендеÑинга Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоизоÑÑл " >+"Ñбой" > > msgid "Rendering of %1 finished in %2" >-msgstr "СбоÑка %1 завеÑÑена в %2" >+msgstr "РендеÑинг %1 завеÑÑÑн в %2" > > msgid "Rendering preview" >-msgstr "ÐÑедоÑÑавление пÑедпÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ ÑезÑлÑÑаÑа ÑендеÑинга" > > msgid "Rendering profiles customization" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑоÑилей ÑбоÑки" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑоÑилей ÑендеÑинга" > > msgid "Rendering using low quality proxy" >-msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполнÑеÑÑÑ Ñ " >-"иÑполÑзованием клипа-пÑокÑи низкого " >-"каÑеÑÑва" >+msgstr "РендеÑинг идÑÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием " >+"низкокаÑеÑÑвенного пÑокÑи" > > msgid "Rendering using low quality track compositing" >-msgstr "ÐÑи ÑбоÑке иÑполÑзÑеÑÑÑ " >-"низкокаÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ°" >- >-msgid "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track " >-"B." >-msgstr "СовмеÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал доÑожки A Ñ " >-"ÑÑкоÑÑнÑм\n" >-"каналом доÑожки B." >- >-msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" >-msgstr "ÐевеÑное ÑÑедÑÑво ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1 " >-"заменено на %2" >- >-msgid "Requesting color information..." >-msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о ÑвеÑе..." >- >-msgid "Required for creation of DVD" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD" >- >-msgid "Required for creation of DVD ISO images" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñазов DVD в " >-"ÑоÑмаÑе ISO" >- >-msgid "Required for firewire capture" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑеÑез firewire" >- >-msgid "Required for proxy clips, transcoding and screen capture" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑкÑана, " >-"пÑокÑи-клипов и пеÑекодиÑованиÑ" >- >-msgid "Required for rendering (part of MLT package)" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки (ÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа MLT)" >- >-msgid "Required for webcam capture" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ Ð²ÐµÐ± камеÑÑ" >- >-msgid "Required to preview your DVD" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа DVD" >- >-msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ dv-Ñайлами, " >-"еÑли не ÑÑÑановлен модÑÐ»Ñ avformat" >- >-msgid "Required to work with images" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми" >- >-msgid "Required to work with titles" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑиÑÑами" >- >-msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ " >-"ÑазлиÑнÑÑ ÑоÑмаÑов (hdv, mpeg, flash, ...)" >+msgstr "РендеÑинг Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñингом доÑожек " >+"низкого каÑеÑÑва" > > msgid "Rescale" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" >@@ -8100,18 +6743,6 @@ > msgid "Reset" > msgstr "СбÑоÑ" > >-msgid "Reset Corner 1" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 1" >- >-msgid "Reset Corner 2" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 2" >- >-msgid "Reset Corner 3" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 3" >- >-msgid "Reset Corner 4" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 4" >- > msgid "Reset Effect" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > >@@ -8121,23 +6752,18 @@ > msgid "Reset all keyframes" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ" > >-msgid "Reset effect" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >- > msgid "Reset keyframes after cursor" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð·Ð° кÑÑÑоÑом" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿Ð¾Ñле " >+"кÑÑÑоÑа" > > msgid "Reset keyframes before cursor" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿ÐµÑед " >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿ÐµÑед " > "кÑÑÑоÑом" > > msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¾ " > "ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии" > >-msgid "Reset the mask" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼Ð°Ñки" >- > msgid "Reset the parameters to their default values" > msgstr "СбÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов к знаÑениÑм по " > "ÑмолÑаниÑ" >@@ -8145,9 +6771,6 @@ > msgid "Reset the selected spline" > msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÑоÑÑоÑние кÑивой" > >-msgid "Reset to default value" >-msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение" >- > msgid "Reset value" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ" > >@@ -8157,69 +6780,54 @@ > "receives this frame in the middle as first frame and uses it as background " > "image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the " > "beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again." >-msgstr "ÐоÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑнÑÑ " >-"маÑÐºÑ ÑвеÑа и изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. ÐÑо " >-"бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ñжно, напÑимеÑ, еÑли ÑÑÑÐµÐºÑ " >-"пÑименÑеÑÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле, а заÑем " >-"пеÑемеÑаеÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ из облаÑÑи " >-"клипа в его ÑеÑединÑ. ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >-"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа полÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ " >-"внÑÑÑи клипа как пеÑвÑй ÐºÐ°Ð´Ñ Ð¸ " >-"иÑполÑзÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ как изобÑажение Ñона. Ð´Ð»Ñ " >+msgstr "СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñки ÑвеÑа и Ñона. ÐÑо " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾, напÑимеÑ, когда ÑÑÑÐµÐºÑ " >+"накладÑваеÑÑÑ Ð½Ð° клип на монÑажном " >+"ÑÑоле, а заÑем кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола " >+"пеÑемеÑаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ клипа в его ÑеÑединÑ. " >+"Ð ÑÑом ÑлÑÑае ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² ÑеÑедине бÑÐ´ÐµÑ " >+"воÑпÑинимаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пеÑвÑй и " >+"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве Ñона. ÐÐ»Ñ " > "надлежаÑей коÑÑекÑиÑовки поÑоговÑÑ " >-"знаÑений пеÑемеÑÑиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° наÑало " >-"клипа, оÑмеÑÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ, а " >-"заÑем Ñнова ÑнимиÑе Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ оÑмеÑкÑ." >+"знаÑений пеÑемеÑÑиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного " >+"ÑÑола в наÑало клипа, ÑÑÑановиÑе Ñлажок " >+"«СбÑоÑ» и заÑем ÑнимиÑе его." > > msgid "Resize" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазмеÑ" > >-msgid "Resize (100%)" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (100%)" >- >-msgid "Resize (50%)" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (50%)" >- >-msgid "Resize Clip" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >- > msgid "Resize Item End" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑлеменÑа" > > msgid "Resize Item Start" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ñало обÑекÑа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑлеменÑа" > > msgid "Resize clip" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Resize clip end" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "ÐеÑенеÑÑи ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Resize clip start" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ñало клипа" >+msgstr "ÐеÑенеÑÑи наÑало клипа" > > msgid "Resize group" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Resize transition end" >-msgstr "Ðзменение ÑазмеÑа пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" >- >-msgid "Resize:" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазмеÑ:" >+msgstr "ÐеÑенеÑÑи ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" > > msgid "Resizing clip end failed!!" >-msgstr "ÐÑибка пÑи изменении ÑазмеÑа в конÑе " >-"клипа!" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÑи ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°!" > > msgid "Resizing clip start failed!!" >-msgstr "ÐÑибка пÑи изменении ÑазмеÑа в " >-"наÑале клипа!" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÑи наÑало клипа!" > > msgid "Resolution" >-msgstr "ФоÑмаÑ" >+msgstr "РазÑеÑение" > > msgid "Resource saved to " >-msgstr "РеÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑеÑÑÑ Ð²" >+msgstr "РеÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑн в " > > msgid "Restore Backup File" > msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ" >@@ -8227,66 +6835,48 @@ > msgid "Reverb" > msgstr "РевеÑбеÑаÑиÑ" > >-msgid "Reverb Time" >-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð ÐµÐ²ÐµÑбеÑаÑ." >- > msgid "Reverb time" > msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑевеÑбеÑаÑии" > > msgid "Reverberance" >-msgstr "РевеÑбеÑаÑиÑ" >+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑевеÑбеÑаÑии" > > msgid "Reverse" >-msgstr "РевеÑÑиÑоваÑÑ" >- >-msgid "Reverse Transition" >-msgstr "РевеÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+msgstr "РобÑаÑном напÑавлении" > > msgid "Reverse clip" >-msgstr "РевеÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- >-msgid "Reverse playing" >-msgstr "ÐбÑаÑное воÑпÑоизведение" >- >-msgid "Revert" >-msgstr "РобÑаÑном поÑÑдке" >+msgstr "РазвеÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Revert to last saved version" >-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° поÑледнÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑаненнÑÑ " >-"веÑÑиÑ" >+msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ðº поÑледней ÑÐ¾Ñ ÑанÑнной " >+"веÑÑии" > > msgid "Rewind" >-msgstr "ÐеÑемоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" >+msgstr "Ðазад" > > msgid "Rewind 1 Frame" >-msgstr "Ðазад на один кадÑ" >+msgstr "Ðазад на 1 кадÑ" > > msgid "Rewind 1 Second" > msgstr "Ðазад на 1 ÑекÑндÑ" > >-msgid "Rewind 1 frame" >-msgstr "Ðазад на 1 кадÑ" >- > msgid "Right" > msgstr "СпÑава" > > msgid "Ripple Edit" > msgstr "РедакÑиÑование Ñо Ñдвигом" > >-msgid "Ripple Mode" >-msgstr "Режим монÑажа Ñо Ñдвигом" >- > msgid "Ripple clip" >-msgstr "Ðлип Ñо ÑмеÑением" >+msgstr "СдвинÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Rolling Edit" >-msgstr "ÐонÑаж Ñо ÑмеÑением" >+msgstr "ÐонÑаж Ñ ÑовмеÑением" > > msgid "Room Reverb" >-msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² комнаÑе (SoX)" >+msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² помеÑении" > > msgid "Room scale" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб помеÑениÑ" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑениÑ" > > msgid "Room size (m)" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°ÑÑ (м)" >@@ -8295,44 +6885,36 @@ > msgstr "ÐÑаÑение (по клÑÑевÑм кадÑам)" > > msgid "Rotate X" >-msgstr "ÐÑаÑение по X" >+msgstr "ÐÑаÑение по оÑи X" > > msgid "Rotate X:" >-msgstr "ÐÑаÑение по X:" >+msgstr "ÐÑаÑение по оÑи X:" > > msgid "Rotate Y" >-msgstr "ÐÑаÑение по Y" >+msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Y" > > msgid "Rotate Y:" >-msgstr "ÐÑаÑение по Y:" >+msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Y:" > > msgid "Rotate Z" >-msgstr "ÐÑаÑение по Z" >+msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Z" > > msgid "Rotate Z:" >-msgstr "ÐÑаÑение по Z:" >+msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Z:" > > msgid "Rotate and Shear" >-msgstr "ÐовоÑÐ¾Ñ Ð¸ пеÑекоÑ" >+msgstr "ÐÑаÑение и Ñдвиг" > > msgid "Rotate clip in any 3 directions" >-msgstr "ÐÑаÑение клипа по ÑÑÑм напÑавлениÑм" >+msgstr "ÐÑаÑение изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² одном из ÑÑÑÑ " >+"напÑавлений" > > msgid "Rotate from center" > msgstr "ÐÑаÑение Ð¾Ñ ÑенÑÑа" > >-msgid "Rotate:" >-msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ:" >- > msgid "Rotation" > msgstr "ÐÑаÑение" > >-msgid "Rotation X center" >-msgstr "ЦенÑÑ X" >- >-msgid "Rotation Y center" >-msgstr "ЦенÑÑ Y" >- > msgid "Rotation around the X axis" > msgstr "ÐÑаÑение вокÑÑг оÑи X" > >@@ -8342,21 +6924,9 @@ > msgid "Rotation around the Z axis" > msgstr "ÐÑаÑение вокÑÑг оÑи Z" > >-msgid "Rotation y" >-msgstr "РазвоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Y" >- >-msgid "Rotation z" >-msgstr "РазвоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Z" >- > msgid "Rotoscoping" > msgstr "РоÑоÑкопиÑование" > >-msgid "Rotoscopy Spline" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑоÑоÑкопа" >- >-msgid "Rounded" >-msgstr "С окÑÑглением" >- > msgid "RtAudio" > msgstr "RtAudio" > >@@ -8374,32 +6944,16 @@ > msgstr "SD/DVD" > > msgid "SD/DVD Widescreen" >-msgstr "SD/DVD ÑиÑокоÑкÑаннÑй" >+msgstr "SD/DVD Widescreen" > > msgid "SDL" > msgstr "SDL" > >-msgid "SDL module" >-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ SDL" >- > msgid "SOP/Sat" > msgstr "SOP/Sat" > >-msgid "SVGAlib" >-msgstr "SVGAlib" >- >-msgid "Sample Ratio" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ" >- > msgid "Samplerate" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов" >- >-msgid "Saturat0r" >-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" >- >-msgid "Saturate or desaturate the image" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбавиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ " >-"изобÑажениÑ" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑбоÑки" > > msgid "Saturation" > msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" >@@ -8408,22 +6962,22 @@ > msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ (GPU)" > > msgid "Saturation threshold" >-msgstr "ÐоÑог наÑÑÑениÑ" >+msgstr "ÐоÑог наÑÑÑенноÑÑи" > > msgid "Save" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ" > > msgid "Save Analysis Data" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе аналиÑики" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" > > msgid "Save As" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº" > > msgid "Save As Layout %1" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº вид %1" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°ÐºÐµÑ %1" > > msgid "Save Clip Markers" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Save DVD Project" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ DVD-пÑоекÑ" >@@ -8441,52 +6995,43 @@ > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение в пÑоекÑ" > > msgid "Save Layout" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ð¸Ð´" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ" > > msgid "Save Layout As" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ð¸Ð´ как" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ°Ðº" > > msgid "Save Profile" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > > msgid "Save Selection" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ñделение" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ñделенное" > > msgid "Save Timeline Selection" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ñделенное на монÑажном " >-"ÑÑоле" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²ÑделеннÑе на монÑажном " >+"ÑÑоле ÑлеменÑÑ" > > msgid "Save Title" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑиÑÑÑ" > > msgid "Save Zone" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑок" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑагменÑ" > > msgid "Save as %1" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº %1" > > msgid "Save as global preset (available to all effects)" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº глобалÑнÑÑ " >-"пÑедваÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ (доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÐµÑ ÑÑÑекÑов)" >+"пÑедÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ (доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ " >+"ÑÑÑекÑов)" > > msgid "Save changes to document?" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² докÑменÑе?" > >-msgid "Save clip" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- >-msgid "Save clip zone as:" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑок клипа как:" >- >-msgid "Save current settings" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑие паÑамеÑÑÑ" >- > msgid "Save in project only" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑолÑко в пÑоекÑе" > > msgid "Save preset" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ñаблон" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановкÑ" > > msgid "Save profile" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >@@ -8499,42 +7044,42 @@ > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²" > > msgid "Save to title file" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð² Ñайл ÑиÑÑов" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð² Ñайл Ñ ÑиÑÑами" > > msgid "Save your profile before setting it to default" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе Ñвой пÑоÑилÑ, пÑежде Ñем " >-"ÑÑÑановиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ по ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе пÑоÑилÑ, пеÑед Ñем как " >+"ÑÑÑановиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного" > > msgid "Save zone" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑок" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑагменÑ" > > msgid "Saved file to" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ñайл как" >+msgstr "Файл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн в" > > msgid "Scale" > msgstr "ÐаÑÑÑаб" > > msgid "Scale X" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб X" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб по оÑи X" > > msgid "Scale Y" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб Y" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб по оÑи Y" > > msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб, ÑмеÑение и кадÑиÑование " >+msgstr "ÐаÑÑÑаб, наклон и обÑезка " > "изобÑажениÑ" > > msgid "Scaling" > msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование" > > msgid "Scanning" >-msgstr "СканиÑование" >+msgstr "РазвÑÑÑка" > > msgid "Scene " >-msgstr "СÑена" >+msgstr "СÑÐµÐ½Ñ " > > msgid "Scene Cut" >-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÑенÑ" >+msgstr "ÐÑÑезание ÑÑен" > > msgid "Scratchlines" > msgstr "ЦаÑапинÑ" >@@ -8543,10 +7088,10 @@ > msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑаÑапин повеÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" > > msgid "Screen Grab" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана" > > msgid "Screen capture" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана" > > msgid "Screen grab" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана" >@@ -8555,34 +7100,24 @@ > msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑÑенаÑиев" > > msgid "Script contains wrong command: %1" >-msgstr "СÑенаÑий ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑибоÑнÑÑ " >-"инÑÑÑÑкÑиÑ: %1" >+msgstr "СÑенаÑий ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ: " >+"%1" > > msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" >-msgstr "СÑенаÑий Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >-"ÐеÑезапиÑаÑÑ?" >- >-msgid "Script name (will be saved in: %1)" >-msgstr "Ðазвание ÑÑенаÑÐ¸Ñ (бÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñанен в: " >-"%1)" >+msgstr "Файл ÑÑенаÑÐ¸Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >+"ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" > > msgid "Scripts" > msgstr "СÑенаÑии" > > msgid "Search" >-msgstr "ÐоиÑк" >+msgstr "ÐайÑи" > > msgid "Search Online Resources" > msgstr "ÐоиÑк в инÑеÑнеÑ-ÑеÑÑÑÑÐ°Ñ " > >-msgid "Search automatically" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий поиÑк" >- > msgid "Search in effects list" >-msgstr "ÐоиÑк в ÑпиÑке ÑÑÑекÑов" >- >-msgid "Search manually" >-msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ" >+msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑÑÑекÑов" > > msgid "Search recursively" > msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑекÑÑÑивно" >@@ -8595,54 +7130,41 @@ > "кадÑÑ" > > msgid "Select All in Current Track" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑей доÑожке" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑей доÑожке" > > msgid "Select Clip" > msgstr "ÐÑделиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Select Default Profile" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑного пÑоÑилÑ" > > msgid "Select Files For Your DVD" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего DVD" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ DVD" > > msgid "Select Transition" > msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Select a Bin Clip to perform operation" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"дейÑÑвиÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип в коÑзине Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ" > > msgid "Select a clip before copying" > msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип пеÑед копиÑованием" > > msgid "Select a clip if you want to apply an effect" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип, еÑли Ñ Ð¾ÑиÑе пÑимениÑÑ " >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ " > "ÑÑÑекÑ" > >-msgid "Select a clip in project bin to compare effect" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип в коÑзине пÑоекÑа Ð´Ð»Ñ " >-"ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа" >- > msgid "Select a clip to enter ripple mode" > msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи в Ñежим " > "монÑажа Ñо Ñдвигом" > >-msgid "Select a clip to save" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанениÑ" >- >-msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the " >-"Enter key. Press Esc to quit." >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе облаÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ Ð¼ÑÑÑ. ÐÐ»Ñ " >-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнимка нажмиÑе клавиÑÑ Enter. ÐÐ»Ñ " >-"вÑÑ Ð¾Ð´Ð° нажмиÑе Esc." >- > msgid "Select a zone to follow its movements" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑаÑÑок и ÑледиÑÑ Ð·Ð° его " >+msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑледоваÑÑ Ð·Ð° его " > "движениÑми" > > msgid "Select all" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑÑ" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²Ñе" > > msgid "Select background color" > msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñона" >@@ -8651,17 +7173,14 @@ > msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÑазмÑÑиÑ" > > msgid "Select border color" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ð³ÑаниÑÑ" >- >-msgid "Select capture format" >-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñамки" > > msgid "Select clip to delete" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ." >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ" > > msgid "Select clips in timeline for the Library" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки на " >-"монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на монÑажном ÑÑоле Ð´Ð»Ñ " >+"библиоÑеки" > > msgid "Select default audio editor" > msgstr "ÐÑдиоÑедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >@@ -8670,20 +7189,15 @@ > msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Select default preview profile" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа по " >+"ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Select default proxy profile" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑокÑи по ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй пÑокÑи-пÑоÑилÑ" > > msgid "Select default timeline preview profile" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа на " >-"монÑажном ÑÑоле" >- >-msgid "Select default video player" >-msgstr "ÐидеопÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >- >-msgid "Select device in list" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑойÑÑво из ÑпиÑка" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >+"пÑоÑмоÑÑа монÑажного ÑÑола" > > msgid "Select fill color" > msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >@@ -8693,7 +7207,7 @@ > "изобÑажениÑ" > > msgid "Select output destination" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл назнаÑениÑ" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ñвода" > > msgid "Select rect items in current selection" > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð² ÑекÑÑем вÑделении ÑолÑко " >@@ -8704,36 +7218,31 @@ > "ÑекÑÑ" > > msgid "Select the default profile (preset)" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"(гоÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка)" >+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"(пÑедÑÑÑановка)" > > msgid "Select the profile (preset) of the project" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоÑÐ¸Ð»Ñ (гоÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка) " >+msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ (пÑедÑÑÑановка) " > "пÑоекÑа" > >-msgid "Select0r" >-msgstr "ÐÑделиÑелÑ" >- > msgid "Selected &zone" >-msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñ&ÑаÑÑок" >+msgstr "ÐÑбÑаннÑй &ÑÑагменÑ" > > msgid "Selected Cached Data" >-msgstr "ÐÑбÑаннÑе даннÑе в кÑÑе" >+msgstr "ÐÑделено даннÑÑ ÐºÑÑа" > > msgid "Selected playlist clip needs more tracks (%1) than there are tracks " > "in the timeline (%2)." >-msgstr "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ ÑпиÑка " >-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ñжно болÑÑе доÑожек (%1), " >-" Ñем еÑÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле (%2)." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑбÑанного клипа из ÑпиÑка " >+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе " >+"доÑожек (%1), Ñем имееÑÑÑ Ð½Ð° монÑажном " >+"ÑÑоле (%2)." > > msgid "Selection" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ" >- >-msgid "Selection Parameters" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²ÑбоÑа" >+msgstr "ÐÑделение" > > msgid "Selection Tool" >-msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑделениÑ" >+msgstr "ÐÑделение" > > msgid "Selection subspace" > msgstr "ÐодпÑоÑÑÑанÑÑво вÑделениÑ" >@@ -8745,180 +7254,134 @@ > msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²Ñе обÑекÑÑ Ð½Ð° Ñ Ð¾Ð»ÑÑе." > > msgid "Send frames to color scopes" >-msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ Ð½Ð° оÑÑиллÑÑоÑÑ" >+msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ Ð½Ð° оÑÑиллоÑкопÑ" > > msgid "Sensitivity" > msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Separate channels" >-msgstr "РазделиÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ" >+msgstr "РазделÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ" > > msgid "Sepia" > msgstr "СепиÑ" > > msgid "Sequence name" >-msgstr "Ðазвание поÑледоваÑелÑноÑÑи" >- >-msgid "Sequence not found" >-msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð½Ðµ найдена" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑии" > > msgid "Service" > msgstr "СеÑвиÑ" > > msgid "Set Audio Reference" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ " >- >-msgid "Set Capture Interval" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >- >-msgid "Set In Point" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°" >- >-msgid "Set Out Point" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð°" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑнÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ Ð´Ð»Ñ " >+"ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑии" > > msgid "Set Zone In" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑÑаÑÑка" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑÑагменÑа" > > msgid "Set Zone Out" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" > > msgid "Set a custom config file name" >-msgstr "УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкое Ð¸Ð¼Ñ Ñайла " >+msgstr "УказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкого Ñайла " > "конÑигÑÑаÑии" > >-msgid "Set capture interval" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >- > msgid "Set current image as thumbnail" > msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑекÑÑее изобÑажение как " > "миниаÑÑÑÑ" > > msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully " > "opaque." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал в облаÑÑи " >-"ÑигÑÑÑ Ð² пÑоÑенÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ " >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение алÑÑа-канала " >+"ÑигÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ " > "непÑозÑаÑноÑÑи." > > msgid "Set the path for MLT environment" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT" >+msgstr "УказаÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT" > > msgid "Set the shape color of the fifth detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð¿ÑÑого " >-"найденного лиÑа." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг пÑÑого " >+"из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." > > msgid "Set the shape color of the first detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð¿ÐµÑвого " >-"найденного лиÑа." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >+"пеÑвого из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." > > msgid "Set the shape color of the fourth detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ ÑеÑвеÑÑого " >-"найденного лиÑа." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >+"ÑеÑвÑÑÑого из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." > > msgid "Set the shape color of the second detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²ÑоÑого " >-"найденного лиÑа." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >+"вÑоÑого из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." > > msgid "Set the shape color of the third detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ ÑÑеÑÑего " >-"найденного лиÑа." >- >-msgid "Set zone end" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка" >- >-msgid "Set zone start" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑÑаÑÑка" >- >-msgid "Setting monitor" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑкÑана" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >+"ÑÑеÑÑего из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." > > msgid "Settings" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка" > > msgid "Shadow" > msgstr "ТенÑ" > > msgid "Shape" >-msgstr "ФоÑма" >+msgstr "ФигÑÑа" > > msgid "Shape color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñамки" > > msgid "Shape width" >-msgstr "ШиÑина Ñамки" >+msgstr "ТолÑина Ñамки" > > msgid "Share" >-msgstr "ÐбÑий доÑÑÑп" >+msgstr "ÐпÑбликоваÑÑ" > > msgid "Sharpen" >-msgstr "РезкоÑÑÑ" >+msgstr "УвелиÑение ÑезкоÑÑи" > > msgid "Shear X" >-msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ X" >+msgstr "Сдвиг по оÑи X" > > msgid "Shear Y" >-msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Y" >- >-msgid "Shear Z" >-msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Z" >+msgstr "Сдвиг по оÑи Y" > > msgid "Shift" >-msgstr "Shift" >+msgstr "ТÑанÑпониÑоваÑÑ" > > msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an " > "item to selection" >-msgstr "Shift + ÑелÑок ÑоздаÑÑ ÑÐ°Ð¼ÐºÑ Ð²ÑделениÑ, " >-"Ctrl + ÑелÑок добавлÑÐµÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² " >-"вÑделенное" >+msgstr "Shift + ÑелÑок кнопкой мÑÑи: ÑоздаÑÑ " >+"пÑÑмоÑголÑник вÑделениÑ. Ctrl + ÑелÑок " >+"кнопкой мÑÑи: добавиÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðº " >+"вÑделениÑ." > > msgid "Shifts the hue of a source image" >-msgstr "СмеÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑенок иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " >-"изобÑажениÑ" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ñон иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ изобÑажениÑ" > > msgid "Show %1 in timeline" > msgstr "ÐоказаÑÑ %1 на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Show All" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе" > > msgid "Show Audio Levels" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑовни звÑка" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑовни гÑомкоÑÑи" > > msgid "Show GPU effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑекÑÑ GPU" > > msgid "Show GPU transitions" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе GPU пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >- >-msgid "Show Log" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¶ÑÑнал" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ GPU" > > msgid "Show Record Control" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÑ" > > msgid "Show Title Bars" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²" >- >-msgid "Show Tool Panel" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑа" >- >-msgid "Show Track" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >- >-msgid "Show additional controls" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑлеменÑÑ " >-"ÑпÑавлениÑ" >- >-msgid "Show additional information for the parameters" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ " >-"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑÐ°Ñ " >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ панелей" > > msgid "Show all effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ" > >-msgid "Show all profiles" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе пÑоÑили" >- > msgid "Show all transitions" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > >@@ -8926,27 +7389,27 @@ > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение алÑÑа-канала" > > msgid "Show audio effects" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð²ÑковÑе ÑÑÑекÑÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°ÑдиоÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Show audio thumbnails" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Show background" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñон" > > msgid "Show background difference statistics" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐºÑ ÑазниÑÑ Ñона" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÑазниÑÑ Ñона" > > msgid "Show background difference sum statistics" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐºÑ ÑовокÑпной " >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммаÑнÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ " > "ÑазниÑÑ Ñона" > > msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð° Ñоне пÑедполагаемÑе " >-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вÑбÑанном канале" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñон Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми, " >+"вÑзваннÑми пеÑеÑÑÑойкой кÑивой." > > msgid "Show brightness statistics" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐºÑ ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Show custom effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ÑÑÑекÑÑ" >@@ -8955,12 +7418,12 @@ > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ" > > msgid "Show default profile parameters" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ " >-"ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑандаÑÑного " >+"пÑоÑилÑ" > > msgid "Show default timeline preview parameters" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑе паÑамеÑÑÑ " >-"пÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе паÑамеÑÑÑ " >+"пÑоÑмоÑÑа монÑажного ÑÑола" > > msgid "Show description" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание" >@@ -8968,25 +7431,18 @@ > msgid "Show ellipse" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑллипÑ" > >-msgid "Show experimental formats" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑкÑпеÑеменÑалÑнÑе ÑоÑмаÑÑ" >- > msgid "Show favorite effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÑаннÑе ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Show graph in picture" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³ÑаÑик на мониÑоÑе" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³ÑаÑик в кадÑе" > > msgid "Show handles for all points or only for the selected one" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑаги вÑÐµÑ ÑоÑек кÑивой " >-"или ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ " >+"ÑолÑко вÑбÑанной ÑоÑки кÑивой" > > msgid "Show histogram" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ" >- >-msgid "Show keyframes in timeline" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð½Ð° монÑажном " >-"ÑÑоле" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ" > > msgid "Show last frame over video" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний ÐºÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >@@ -8995,7 +7451,7 @@ > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¶ÑÑнал" > > msgid "Show markers comments" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии маÑкеÑов" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии к маÑкеÑам" > > msgid "Show mask" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð°ÑкÑ" >@@ -9003,72 +7459,63 @@ > msgid "Show maximum" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм" > >-msgid "Show monitor scene" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐ°Ð¼ÐºÑ Ð² мониÑоÑе пÑоекÑа" >- > msgid "Show sequence thumbnails" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ ÑеÑии" > > msgid "Show thumbnails" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ" > > msgid "Show video effects" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Show video thumbnails" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Show/Hide edit mode" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ñежим " >+msgstr "ÐоказаÑÑ/СкÑÑÑÑ Ñежим " > "ÑедакÑиÑованиÑ" > > msgid "Show/Hide effect description" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание " >-"ÑÑÑекÑов" >- >-msgid "Show/Hide options" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ" >- >-msgid "Show/Hide the lines connecting the corners" >-msgstr "ÐоказаÑÑ\ÑкÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸, ÑоединÑÑÑие " >-"ÑглÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ/СкÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑÑÑекÑов" > > msgid "Showing all backup files in folder" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ Ð²Ñе аÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñе копии в " >+msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ Ð²Ñе ÑезеÑвнÑе копии в " > "папке" > > msgid "Showing backup files for %1" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñе копии %1" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑе копии Ð´Ð»Ñ %1" > > msgid "Shrink/Grow/Blur amount" >-msgstr "СжаÑÑ/РаÑÑÑнÑÑÑ/РазмÑÑÑ" >+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ " >+"ÑжаÑиÑ/ÑаÑÑиÑениÑ/ÑазмÑÑиÑ" > > msgid "Shrink/grow amount" >-msgstr "УвелиÑиÑÑ/УменÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»-во" >+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑжаÑиÑ/ÑаÑÑиÑениÑ" > > msgid "Shutdown computer after renderings" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле " >-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ оконÑании " >+"ÑендеÑинга" > > msgid "Simon A. Eugster" > msgstr "Simon A. Eugster" > > msgid "Simple color adjustment" >-msgstr "ÐÑоÑÑÐ°Ñ ÑегÑлиÑовка ÑвеÑов" >+msgstr "ÐÑоÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа" > > msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" > msgstr "ÐмиÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка винилового " >-"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ (LADSPA)" >+"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" > > msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" >-msgstr "ÐÑобел в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑ ÑиÑинÑ<em>em</em>" >+msgstr "Ðдна ÑеÑÑÐ°Ñ ÐºÑÑглой (ÑиÑина: 1/6 " >+"кÑÑглой)" > > msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth " > "note (U+266a). See <a " >-msgstr "ШеÑÑнадÑаÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñза. Ðоловина воÑÑмой " >-"паÑÐ·Ñ (U+266a). См <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note " >-"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" >+msgstr "ШеÑÑнадÑаÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñа. Ðоловина ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ " >+"длиннаÑ, как и воÑÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñа (U+266a). См <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">ÐикипедиÑ:ШеÑÑнадÑаÑ_ноÑа" >+" (на английÑком)</a>" > > msgid "Size" > msgstr "РазмеÑ" >@@ -9079,36 +7526,30 @@ > msgid "Size Y" > msgstr "ÐÑÑоÑа" > >-msgid "Size/Quality" >-msgstr "РазмеÑ/каÑеÑÑво" >- >-msgid "Size/Speed" >-msgstr "РазмеÑ/ÑкоÑоÑÑÑ" >- > msgid "Size:" > msgstr "РазмеÑ:" > > msgid "Slide" >-msgstr "Слайд" >+msgstr "СколÑжение" > > msgid "Slide image from one side to another." >-msgstr "СколÑжение изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ " >-"ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð½Ð° дÑÑгÑÑ." >+msgstr "Смена изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑколÑжением из " >+"одной ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð² дÑÑгÑÑ." > > msgid "Slideshow" >-msgstr "Слайд-ÑоÑ" >+msgstr "СлайдÑоÑ" > > msgid "Slideshow Clip" >-msgstr "Ðлип Ñлайд-ÑоÑ" >+msgstr "Ðлип ÑлайдÑоÑ" > > msgid "Slideshow clip" >-msgstr "Ðлип Ñлайд-ÑоÑ" >+msgstr "Ðлип ÑлайдÑоÑ" > > msgid "Slideshow clips" >-msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñлайд-ÑоÑ" >+msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ ÑлайдÑоÑ" > > msgid "Slope" >-msgstr "ÐÑÑÑизна " >+msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Slope Alpha" > msgstr "ÐÑÑÑизна кÑивой алÑÑа-канала" >@@ -9123,7 +7564,7 @@ > msgstr "ÐÑÑÑизна кÑивой кÑаÑного канала" > > msgid "Small (%1x%2)" >-msgstr "ÐаленÑкие (%1x%2)" >+msgstr "Ðелкие (%1x%2)" > > msgid "Smaller tracks" > msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ñожки" >@@ -9132,56 +7573,57 @@ > msgstr "ÐаименÑÑий" > > msgid "Smooth" >-msgstr "Сглаживание" >+msgstr "Ðлавное" > > msgid "Snap" > msgstr "ÐÑивÑзка" > > msgid "So&lid Color" >-msgstr "СплоÑной ÑвеÑ" >+msgstr "Спло&Ñной ÑвеÑ" > > msgid "Sobel" >-msgstr "СобелÑ" >+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¡Ð¾Ð±ÐµÐ»Ñ" > > msgid "Sobel filter" >-msgstr "ФилÑÑÑ Ð¡Ð¾Ð±ÐµÐ»Ñ" >+msgstr "ÐÑделение гÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа на " >+"изобÑажении" > > msgid "Softness" >-msgstr "ÐÑгкоÑÑÑ Ð²ÑÑеÑнениÑ" >+msgstr "ÐлавноÑÑÑ" > > msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means " > "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " > "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " > "they were first created on, or you could have to adjust their size." >-msgstr "ÐекоÑоÑÑе ÑекÑÑовÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >-"ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ñказанием ÑазмеÑа в ÑоÑÐºÐ°Ñ , " >-"ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ ÑазнÑе ÑазмеÑÑ Ð½Ð° ÑазнÑÑ " >-"ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . ÐÑеобÑазоваÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² в " >-"пикÑелÑнÑй, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð¸Ñ " >-"ÑнивеÑÑалÑнÑми? РекомендÑеÑÑÑ ÑÑо " >-"делаÑÑ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе, где ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >-"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑно, или же " >-"ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¸Ñ ÑазмеÑ." >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ ÑекÑÑовÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² " >+"пÑи ÑÐ¾Ñ Ñанении бÑл Ñказан в ÑоÑÐºÐ°Ñ , ÑÑо " >+"пÑиведÑÑ Ðº оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнÑÑ ÑазмеÑов " >+"на ÑазнÑÑ ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . ÐеÑевеÑÑи ÑазмеÑÑ Ð² " >+"пикÑелÑ, Ñделав Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеноÑимÑми? " >+"РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑ ÑÑо дейÑÑвие " >+"на компÑÑÑеÑе, на коÑоÑом ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >+"ÑозданÑ, в пÑоÑивном ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ " >+"поÑÑебоваÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовка ÑазмеÑа." > > msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means " > "different sizes on different displays. They will be converted to pixel " > "size, making them portable, but you could have to adjust their size." >-msgstr "ÐекоÑоÑÑе ÑекÑÑовÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >-"запиÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑазмеÑом в ÑоÑÐºÐ°Ñ , ÑÑо " >-"ознаÑÐ°ÐµÑ ÑазнÑе ÑазмеÑÑ Ð½Ð° ÑазнÑÑ " >-"ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . ÐÑи ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² " >-"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ пикÑелÑм, ÑÑо ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ " >-"пеÑеноÑимÑми, или же ÑкоÑÑекÑиÑÑйÑе Ð¸Ñ " >-"ÑазмеÑ." >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ ÑекÑÑовÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² " >+"бÑл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн в ÑоÑÐºÐ°Ñ , ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº " >+"оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнÑÑ ÑазмеÑов на ÑазнÑÑ " >+"ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеведÑн в " >+"пикÑелÑ, ÑÑо ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¿ÐµÑеноÑимÑми, " >+"пÑи ÑÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ " >+"коÑÑекÑиÑовка ÑазмеÑа." > > msgid "Something is wrong with cache folder %1" >-msgstr "ЧÑо-Ñо не Ñак Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ кÑÑа %1" >+msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ кÑÑа %1" > > msgid "Something is wrong with cache folders" >-msgstr "ЧÑо-Ñо ÑлÑÑилоÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ кÑÑа" >+msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ кÑÑа" > > msgid "Something videowall-ish" >-msgstr "ЧÑо-Ñо в ÑÑиле «видеоÑÑен»" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Â«Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑенÑ»" > > msgid "Source" > msgstr "ÐÑÑоÑник" >@@ -9190,10 +7632,10 @@ > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑника" > > msgid "Source clip" >-msgstr "ÐÑÑоÑник клипа" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй клип" > > msgid "Source image on left side" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñлева на мониÑоÑе" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñлева" > > msgid "Source range %1 to %2" > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй диапазон Ð¾Ñ %1 до %2" >@@ -9202,10 +7644,10 @@ > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй диапазон: (%1-%2), (%3-%4)" > > msgid "Sox Band" >-msgstr "ÐолоÑнÑй ÑилÑÑÑ (SoX)" >+msgstr "ÐолоÑовой ÑилÑÑÑ (SoX)" > > msgid "Sox Bass" >-msgstr "УÑиление баÑа (SoX)" >+msgstr "Ðизкие ÑаÑÑоÑÑ (SoX)" > > msgid "Sox Echo" > msgstr "ÐÑ Ð¾ (SoX)" >@@ -9220,7 +7662,7 @@ > msgstr "Ð¤ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ (SoX)" > > msgid "Sox Pitch Shift" >-msgstr "ÐÑÑоÑа Ñона (SoX)" >+msgstr "ТÑанÑпониÑование (SoX)" > > msgid "Sox Reverb" > msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ (SoX)" >@@ -9228,74 +7670,62 @@ > msgid "Sox Stretch" > msgstr "РаÑÑÑгивание (SoX)" > >-msgid "Sox Vibro" >-msgstr "ÐибÑиÑование" >- > msgid "Sox band audio effect" >-msgstr "ÐолоÑнÑй ÑилÑÑÑ SoX" >+msgstr "ÐолоÑовой ÑилÑÑÑ SoX" > > msgid "Sox bass audio effect" >-msgstr "ÐÑÑекÑÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ñа пÑи помоÑи SoX" >+msgstr "Ðзменение Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑÐ¾Ñ SoX" > > msgid "Sox change pitch audio effect" >-msgstr "Смена вÑÑоÑÑ Ñона пÑи помоÑи SoX" >+msgstr "Ðзменение вÑÑоÑÑ Ñона SoX" > > msgid "Sox echo audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑ Ð° пÑи помоÑи SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑ Ð° SoX" > > msgid "Sox flanger audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑлÑнжеÑа пÑи помоÑи SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑлÑнжеÑа SoX" > > msgid "Sox gain audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка SoX" > > msgid "Sox phaser audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑейзеÑа пÑи помоÑи SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑейзеÑа SoX" > > msgid "Sox reverb audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑевеÑбеÑаÑии пÑи помоÑи SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑевеÑбеÑаÑии SoX" > > msgid "Sox stretch audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑаÑÑÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи SoX" >- >-msgid "Sox vibro audio effect" >-msgstr "ÐибÑиÑование аÑдио ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑаÑÑÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ SoX" > > msgid "Space" > msgstr "ÐÑобел" > > msgid "Spacer tool" >-msgstr "ÐÑÑавка пÑобелов" >+msgstr "ÐÑобелÑ" > > msgid "Spatial" >-msgstr "РпÑоÑÑÑанÑÑве" >- >-msgid "Spectrogram" >-msgstr "СпекÑÑогÑамма" >+msgstr "Ðо пÑоÑÑÑанÑÑвÑ" > > msgid "Speed" >-msgstr "УÑкоÑение" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ" > > msgid "Speed options" > msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑкоÑоÑÑи" > >-msgid "Split" >-msgstr "РазделиÑÑ" >- > msgid "Split Audio" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð°Ñдио" > > msgid "Split audio" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð°Ñдио" > > msgid "Split audio and video automatically" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑделÑÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазделÑÑÑ Ð·Ð²Ñк и видео" > > msgid "Split compare" >-msgstr "РазделиÑÑ Ð²Ð¸Ð´" >+msgstr "СÑавниÑÑ" > > msgid "Split screen preview" >-msgstr "РазделиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° мониÑоÑе" >+msgstr "РазделиÑÑ ÑкÑан пÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Spread" > msgstr "РазвеÑнÑÑÑ" >@@ -9307,31 +7737,20 @@ > msgstr "ÐвадÑаÑное ÑазмÑÑие" > > msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" >-msgstr "ÐвадÑаÑнÑй, PAL DV, NTSC DV, HDV, ÐÑÑÑнÑÑ" >+msgstr "ШиÑокоÑоÑмаÑнÑй кадÑ,PAL DV,NTSC " >+"DV,HDV,Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка" > > msgid "Stabilised" >-msgstr "СÑабилизиÑован" >+msgstr "СÑабилизиÑованнÑй" > > msgid "Stabilize" >-msgstr "СÑабилизиÑоваÑÑ" >- >-msgid "Stabilize (transcode)" >-msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ (transcode)" >- >-msgid "Stabilize (vid.stab)" >-msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ (vid.stab)" >- >-msgid "Stabilize (vstab)" >-msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ (vstab)" >+msgstr "СÑабилизаÑиÑ" > > msgid "Stabilize Clip" >-msgstr "СÑабилизиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Stabilize clip" >-msgstr "СÑабилизиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >- >-msgid "Stabilizing FAILED!" >-msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалаÑÑ" >+msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" > msgstr "СÑандаÑÑ (%1) не ÑовмеÑÑим Ñ Ð¿ÑоÑилем " >@@ -9339,8 +7758,8 @@ > > msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, " > "U+2000–200b, U+202f)" >-msgstr "СÑандаÑÑнÑй пÑобел (кодиÑовка). " >-"(ÐÑÑгие пÑобелÑ: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" >+msgstr "СÑандаÑÑнÑй Ñимвол пÑобела. (ÐÑÑгие " >+"ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñобела: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" > > msgctxt "@action:button start transcode" > msgid "Start" >@@ -9348,11 +7767,11 @@ > > msgctxt "Indicates the start of an animation" > msgid "Start" >-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ" >+msgstr "ÐаÑало" > > msgctxt "the first in a list of chapters" > msgid "Start" >-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ" >+msgstr "СÑаÑÑ" > > msgid "Start" > msgstr "ÐаÑало" >@@ -9364,7 +7783,7 @@ > msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Start Preview Render" >-msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй ÑендеÑинг" >+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ ÑендеÑинг Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Start Script" > msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑенаÑий" >@@ -9375,9 +7794,6 @@ > msgid "Start them now" > msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ ÑейÑаÑ" > >-msgid "Start-/EndViewport" >-msgstr "ÐаÑало-/ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑоекÑии" >- > msgid "Starting -- find text as you type" > msgstr "ÐкÑивиÑован поиÑк ÑекÑÑа по меÑе " > "набоÑа" >@@ -9386,15 +7802,16 @@ > msgstr "ÐаÑало загÑÑзки Ñайла" > > msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." >-msgstr "ÐÑибка или пÑедÑпÑеждение пÑи " >-"запÑÑке, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñим <a " >-"href='#'>ÑÑебником в ÑеÑи</a>." >+msgstr "ÐÑибка запÑÑка или пÑедÑпÑеждение, " >+"более подÑобно Ñм. <a " >+"href='#'>online-ÑÑководÑÑво</a>." > > msgid "Status" > msgstr "СÑаÑÑÑ" > > msgid "Stem audio export" >-msgstr "ÐадеÑжаÑÑ ÑкÑпоÑÑ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка в ÑвоÑм " >+"Ñайле" > > msgid "Stereo depth" > msgstr "ÐлÑбина ÑÑеÑео" >@@ -9403,43 +7820,36 @@ > msgstr "Steve Guilford" > > msgid "Stop" >-msgstr "СÑоп" >+msgstr "ÐÑÑановиÑÑ" > > msgid "Stop Archiving" > msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование" > > msgid "Stop Motion" >-msgstr "Ðо кадÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑиÑ" >+msgstr "СÑоп-кадÑ" > > msgid "Stop Motion Capture" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñии" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑоп-кадÑа" > > msgid "Stop Preview Render" >-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй " >-"ÑендеÑинг" >+msgstr "ÐÑÑановиÑÑ ÑендеÑинг Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Stop Render" >-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ ÑбоÑкÑ" >- >-msgid "Stopmotion Animation" >-msgstr "ÐокадÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑиÑ" >+msgstr "ÐÑÑановиÑÑ ÑендеÑинг" > > msgid "Stopped" >-msgstr "ÐÑÑановлен" >- >-msgid "Straight" >-msgstr "ТоÑно" >+msgstr "ÐÑÑановлено" > > msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 " > "paints the light mask directly over the background, without the painting " > "person in the image if the video starts with a «clean» background image. " > "(See the α parameter.)" >-msgstr "ÐеÑовой коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ (ÑаÑÑÑиÑаннÑй) " >-"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. УÑÑановка знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"100пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñки ÑвеÑа " >-"непоÑÑедÑÑвенно на Ñоне видео, еÑли оно " >-"наÑиналоÑÑ Ñ Â«ÑиÑÑого» изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. " >-"См. паÑамеÑÑ Î±." >+msgstr "ÐеÑовой (ÑаÑÑÑиÑаннÑй) коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ " >+"Ñона. УÑÑановка знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ 100 пÑиведÑÑ Ðº " >+"ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñки ÑвеÑа непоÑÑедÑÑвенно " >+"по ÑÐ¾Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ без Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑиÑÑÑÑего, еÑли " >+"видео наÑинаеÑÑÑ Ñ Â«ÑиÑÑого» " >+"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. (См. паÑамеÑÑ Î±.)" > > msgid "Stretch X" > msgstr "РаÑÑÑгивание по X" >@@ -9447,11 +7857,8 @@ > msgid "Stretch Y" > msgstr "РаÑÑÑгивание по Y" > >-msgid "Stroboscope" >-msgstr "СÑÑобоÑкоп" >- > msgid "Stroke width" >-msgstr "ШиÑина ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²" >+msgstr "ТолÑина конÑÑÑа" > > msgid "Style" > msgstr "СÑилÑ" >@@ -9463,7 +7870,7 @@ > msgstr "СÑмма" > > msgid "Supported clip MIME types" >-msgstr "ÐоддеÑживаемÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME клипов" >+msgstr "ÐоддеÑживаемÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME" > > msgid "Surface warping" > msgstr "ÐеÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð½Ð¾ÑÑи" >@@ -9477,30 +7884,22 @@ > msgid "Switch All Track Lock" > msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑÐµÑ Ð´Ð¾Ñожек" > >-msgid "Switch and use as default" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ " >-"ÑмолÑаниÑ" >- > msgid "Switch live / captured frame" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñми и " >-"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑеннÑми кадÑами" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° живой ÐºÐ°Ð´Ñ / " >+"ÑÑоп-кадÑ" > > msgid "Switch monitor" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑение мониÑоÑа" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑ" > > msgid "Switch monitor fullscreen" >-msgstr "Ðолно ÑкÑаннÑй Ñежим" >+msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим мониÑоÑа" > > msgid "Switch to clip profile %1?" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð½Ð° пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1?" >- >-msgid "Sync timeline cursor" >-msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ Ñ ÑказаÑелем " >-"воÑпÑоизведениÑ" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1?" > > msgid "Synchronize with timeline cursor" >-msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ Ñ ÐºÑÑÑоÑом на " >-"монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ Ñ ÐºÑÑÑоÑом " >+"монÑажного ÑÑола" > > msgid "T" > msgstr "T" >@@ -9509,16 +7908,16 @@ > msgstr "ТРÐÐТÐÐ " > > msgid "Tab position" >-msgstr "РаÑположение вкладок" >+msgstr "РаÑположение вкладки" > > msgid "Target" >-msgstr "ЦелÑ" >+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ðº" > > msgid "Target Program Loudness" >-msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð² пÑогÑамме" >+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ñелевой пÑогÑаммÑ" > > msgid "Target color" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ" >+msgstr "ТÑебÑемÑй ÑвеÑ" > > msgid "Target track" > msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" >@@ -9527,14 +7926,11 @@ > msgstr "Technicolor" > > msgid "TehRoxx0r" >-msgstr "ÐидеоÑÑена" >+msgstr "TehRoxx0r" > > msgid "Template" > msgstr "Шаблон" > >-msgid "Template text clip" >-msgstr "Шаблон ÑекÑÑового клипа" >- > msgid "Template title clip" > msgstr "Шаблон клипа ÑиÑÑов" > >@@ -9542,7 +7938,7 @@ > msgstr "Шаблон:" > > msgid "Temporal" >-msgstr "Ðо вÑемени" >+msgstr "Ðо вÑемени" > > msgid "Temporary data folder" > msgstr "Ðапка Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеменнÑÑ Ñайлов" >@@ -9562,9 +7958,6 @@ > msgid "Text File (*.txt)" > msgstr "ТекÑÑовÑй Ñайл (*.txt)" > >-msgid "Text clip" >-msgstr "ТекÑÑовÑй клип" >- > msgid "Text clips" > msgstr "ТекÑÑовÑе клипÑ" > >@@ -9572,264 +7965,231 @@ > msgstr "ТекÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑка" > > msgid "The Y value describes the brightness of the colors." >-msgstr "ÐнаÑение Y опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑвеÑа." >+msgstr "ÐнаÑение Y опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑвеÑов." > > msgid "The alphagrad filter is required for that feature, please install " > "frei0r and restart Kdenlive" >-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑеализаÑии ÑÑой возможноÑÑи " >-"ÑÑебÑеÑÑÑ ÑилÑÑÑ alphagrad, ÑÑÑановиÑе frei0r и " >-"пеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑнкÑии ÑÑебÑеÑÑÑ ÑилÑÑÑ " >+"alphagrad. УÑÑановиÑе frei0r и пеÑезапÑÑÑиÑе " >+"Kdenlive" > > msgid "The cairoblend transition is required for that feature, please " > "install frei0r and restart Kdenlive" >-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑой ÑÑнкÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ " >-"transition, ÑÑÑановиÑе frei0r и пеÑезагÑÑзиÑе " >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑнкÑии ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ " >+"cairoblend. УÑÑановиÑе frei0r и пеÑезапÑÑÑиÑе " > "Kdenlive" > > msgid "The clip %1 is invalid." >-msgstr "Ðлип %1 повÑеждÑн" >+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип %1." > > msgid "The current project has not been saved. This will first save the " > "project, then move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, and the " > "project file will be reloaded" >-msgstr "ТекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð½Ðµ бÑл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн. ÐÑо " >-"дейÑÑвие ÑнаÑала ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑ, заÑем " >-"пеÑенеÑÑÑ Ð²Ñе вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· <b>%1</b> в " >-"<b>%2</b>, поÑле Ñего пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен " >-"заново." >+msgstr "ТекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð½Ðµ бÑл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн. " >+"СнаÑала пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑн, заÑем вÑе " >+"вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >+"<b>%1</b> в <b>%2</b>, а Ñайл пÑоекÑа бÑÐ´ÐµÑ " >+"пеÑезагÑÑжен" > > msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" >-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð±Ñл изменÑн. ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе " >-"ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" >+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð±Ñл " >+"изменÑн. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" > > msgid "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to " > "set it to a correct value." >-msgstr "ÐаÑалÑнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Kdenlive не наÑÑÑоен " >-"или недейÑÑвиÑелен, нажмиÑе OK ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"наÑÑÑоиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ коÑÑекÑнÑе знаÑениÑ." >+msgstr "СÑандаÑÑнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Kdelive не " >+"ÑÑÑановлен или недопÑÑÑим, нажмиÑе «Ðл, " >+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑное знаÑение." > > msgid "The directory %1, could not be created.\n" > "Please make sure you have the required permissions." >-msgstr "Ðапка %1, не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñоздана.\n" >-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñе " >-"пÑава." >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %1.\n" >+"УбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ " >+"ÑазÑеÑений." > > msgid "The document was created in \%1\" locale, which is not installed on " > "your system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might " > "not be able to correctly open the document." >-msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñл Ñоздан в локали \%1\", " >-"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлена в ваÑей ÑиÑÑеме. " >-"Ðо ÑÑÑановки ÑзÑкового пакеÑа Kdenlive не " >-"оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñим обÑазом." >+msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñл Ñоздан Ð´Ð»Ñ ÑзÑкового " >+"ÑÑандаÑÑа «%1», коÑоÑÑй оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð² " >+"ÑиÑÑеме. УÑÑановиÑе ÑзÑковой пакеÑ, в " >+"пÑоÑивном ÑлÑÑае докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " >+"оÑкÑÑÑ Ð² Kdenlive Ñ Ð¾Ñибками." > > msgid "The following codecs were not found on your system. Check our <a " > "href=''>online manual</a> if you need them: " >-msgstr "СледÑÑÑие кодеки не бÑли Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² " >-"ваÑей ÑиÑÑеме. ÐÑовеÑÑÑе<a href=''>онлайн " >-"ÑÑководÑÑво по </a>" >+msgstr "СледÑÑÑие кодеки не бÑли обнаÑÑженÑ. " >+"Ðолее подÑобно о Ð½Ð¸Ñ Ñм. <a " >+"href=''>online-ÑÑководÑÑво</a> : " > > msgid "The following effects were imported from the project:" >-msgstr "Ðз ÑÑого пÑоекÑа бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ " >+msgstr "Ðз пÑоекÑа бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ " > "ÑледÑÑÑие ÑÑÑекÑÑ:" > > msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" >-msgstr "ÐÑи ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² " >-"веÑÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ· GPU ÑÑкоÑениÑ:" >+msgstr "СледÑÑÑие ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ Ð±Ñли " >+"пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² веÑÑии, не ÑÑебÑÑÑие " >+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GPU:" > > msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" >-msgstr "ÐÑи ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >-"пÑоекÑа:" >+msgstr "СледÑÑÑие ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ Ð±Ñли " >+"ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· пÑоекÑа:" > > msgid "The given profile is invalid. We default to the profile \dv_pal\", " > "but you can change this from Kdenlive's settings panel" >-msgstr "Указан недопÑÑÑимÑй пÑоÑилÑ. Ðо " >-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Â«dv_pal», но " >-"ÑÑо можно измениÑÑ Ð² паÑамеÑÑÐ°Ñ Kdenlive." >+msgstr "ÐаданнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑим. Ð " >+"каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ " >+"ÑÑÑановлен dv_pal, коÑоÑÑй можно измениÑÑ Ð² " >+"окне наÑÑÑойки пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Kdenlive." > > msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically " > "(square window)." >-msgstr "ÐаиболÑÑий ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¸Ñа в пикÑелÑÑ - " >-"гоÑизонÑалÑнÑй и веÑÑикалÑнÑй " >-"(квадÑаÑное окно)" >+msgstr "ÐаиболÑÑий ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¸Ñа в пикÑÐµÐ»Ð°Ñ â " >+"по гоÑизонÑали и веÑÑикали (квадÑаÑное " >+"окно)." > > msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per " > "frame." > msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° огÑаниÑен " >-"ÑиÑлом вÑбоÑок на кадÑ." >+"колиÑеÑÑвом вÑбоÑок на кадÑ." > > msgid "The minimum window size in pixels." >-msgstr "ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° в пикÑелÑÑ ." >+msgstr "ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° в пикÑÐµÐ»Ð°Ñ ." > > msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this " > "filter." >-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° " >-"поÑледнем Ñаге ÑÑого ÑилÑÑÑа." >+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑеÑÑÑ Ð½Ð° " >+"поÑледнем ÑÑапе пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑа." > > msgid "The project <b>\%1\"</b> has been changed.\\n" > "Do you want to save your changes?" > msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ <b>\%1\"</b> бÑл изменÑн.\\n" >-"Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?" >+"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?" > > msgid "The project directory %1, could not be created.\n" > "Please make sure you have the required permissions.\n" > "Defaulting to system folders" > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог пÑоекÑа %1.\n" >-"УбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии коÑÑекÑнÑÑ Ð¿Ñав " >-"доÑÑÑпа.\n" >-"ÐÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑемнÑе каÑалоги " >-"по ÑмолÑаниÑ." >+"УбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ " >+"ÑазÑеÑений.\n" >+"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ " >+"ÑиÑÑемнÑе папки" > > msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its " > "proxy." > msgid_plural "The project file contains a missing clip, you can still work " > "with its proxy." >-msgstr[0] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >-"пÑодолжиÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пÑокÑи." >-msgstr[1] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >-"пÑодолжиÑÑ Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи." >-msgstr[2] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð², но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >-"пÑодолжиÑÑ Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи." >-msgstr[3] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >-"пÑодолжиÑÑ Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи." >- >-msgid "The project file contains clips with duration mismatch" >-msgstr "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñ " >-"неÑовпадаÑÑей длиÑелÑноÑÑÑÑ" >+msgstr[0] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." >+msgstr[1] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, но Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." >+msgstr[2] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, но Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >+"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." >+msgstr[3] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но его пÑокÑи-клип " >+"доÑÑÑпен Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." > > msgid "The project file contains missing clips or files" >-msgstr "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие " >-"ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑайлÑ" >- >-msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration " >-"mismatch" > msgstr "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñ " >-"неÑовпадаÑÑей длиÑелÑноÑÑÑÑ" >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑайлÑ" > > msgid "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not " > "currently enabled.\n" > "Do you want to convert the project to a non-GPU version ?\n" > "This might result in data loss." >-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑекÑÑ Ñ " >-"ÑÑкоÑением GPU. УÑкоÑение GPU в даннÑй " >-"Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑклÑÑено.\n" >-"ХоÑиÑе конвеÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð² пÑÐ¾ÐµÐºÑ " >-"незавиÑимÑй Ð¾Ñ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ GPU?\n" >-"Ðозможна поÑеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ !" >+msgstr "РпÑоекÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð½Ð° " >+"базе гÑаÑиÑеÑкого пÑоÑеÑÑоÑа (GPU). " >+"УÑкоÑение GPU в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вклÑÑено.\n" >+"ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð² веÑÑиÑ, не " >+"ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GPU?\n" >+"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑеÑе даннÑÑ ." > > msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal " > "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " > "Wikipedia." >-msgstr "ÐеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿ÑÑмоÑголÑного окна " >-"Ñ Ð¾ÑоÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ñигналами Ñавной " >-"моÑноÑÑи (Ñзкими пиками), но добавлÑÐµÑ " >-"ÑмазÑваниÑ. См. ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° в Ðикипедии." >- >-msgid "The scal0tilt filter is required for that feature, please install " >-"frei0r and restart Kdenlive" >-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑой ÑÑнкÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ ÑилÑÑÑ " >-"scal0tilt, ÑÑÑановиÑе frei0r и пеÑезагÑÑзиÑе " >-"Kdenlive" >+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿ÑÑмоÑголÑного окна Ñ Ð¾ÑоÑо " >+"ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ñигналами Ñавной моÑноÑÑи " >+"(Ñзкий пик), но пÑи ÑÑом ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ " >+"ÑмазÑваниÑ. См. ÑÑÑаниÑÑ Â«Ðкно (веÑÐ¾Ð²Ð°Ñ " >+"ÑÑнкÑиÑ)» в «Ðикипедии»." > > msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases " > "by 20% on each pass." >-msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑаба окна поиÑка. " >-"ÐапÑимеÑ, 120 = 1,20 = ÑвелиÑиваеÑÑÑ Ð½Ð° 20% Ñ " >-"каждÑм пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð¼." >+msgstr "ÐаÑÑÑабнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° поиÑка. " >+"ÐапÑимеÑ, 120 = 1.20 = ÑвелиÑение на 20% пÑи " >+"каждом пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ðµ." > > msgid "The stabilize job will overwrite the following files:" >-msgstr "ÐÑи вÑполнении ÑÑабилизаÑии бÑдÑÑ " >-"пеÑепиÑÐ°Ð½Ñ ÑайлÑ:" >+msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ ÑÑабилизаÑии бÑдÑÑ " >+"пеÑезапиÑÐ°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:" > > msgid "The transcoding job will overwrite the following files:" >-msgstr "ÐÑи вÑполнении пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑепиÑÐ°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:" >+msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ " >+"пеÑезапиÑÐ°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:" > > msgid "Theme" >-msgstr "Тема оÑоÑмлениÑ" >+msgstr "ÐÑоÑмление" > > msgid "There is a locale conflict on your system. The document uses locale " > "%1 which uses a \%2\" as numeric separator (in system libraries) but Qt " >-"expects \"%3\". You might not be able to correctly open the project." >-msgstr "РваÑей ÑиÑÑеме обнаÑÑжен конÑÐ»Ð¸ÐºÑ " >-"локалей. РдокÑменÑе иÑполÑзÑеÑÑÑ " >-"локалÑ\%1\", в коÑоÑой пÑименÑеÑÑÑ Ñимвол " >-"оÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñобной ÑаÑÑи \"%2\" (на ÑÑовне " >-"библиоÑек ÑиÑÑемÑ), но в библиоÑÐµÐºÐ°Ñ Qt " >-"опÑеделено Ñимвол «%3».Ðозможно, Ð²Ñ Ð½Ðµ " >-"ÑможеÑе коÑÑекÑно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоекÑ." >+"expects \%3\". You might not be able to correctly open the project." >+msgstr "ÐбнаÑÑжен конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ ÑиÑÑемнÑми " >+"паÑамеÑÑами наÑÑÑойки ÑзÑка. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ %1 Ñ ÑазделиÑелем " >+"ÑазÑÑдов «%2» (в ÑиÑÑемнÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÐ°Ñ ), а " >+"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Qt Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ «%3». ÐÑи " >+"оÑкÑÑÑии пÑоекÑа могÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ " >+"оÑибки." > > msgid "There is a locale conflict. The document uses a \%1\" as numeric " >-"separator, but your computer is configured to use \"%2\". Change your " >+"separator, but your computer is configured to use \%2\". Change your " > "computer settings or you might not be able to correctly open the project." >-msgstr "ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¹. РдокÑменÑе в " >-"каÑеÑÑве деÑÑÑиÑного ÑазделиÑÐµÐ»Ñ " >-"иÑполÑзÑеÑÑÑ Â«%1». а ÑиÑÑема наÑÑÑоена на " >-"иÑполÑзование «%2». ÐзмениÑе паÑамеÑÑÑ " >-"ÑиÑÑемÑ, инаÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ " >-"невозможно оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно." >+msgstr "ÐбнаÑÑжен конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ ÑиÑÑемнÑми " >+"паÑамеÑÑами наÑÑÑойки ÑзÑка. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Â«%1» в каÑеÑÑве " >+"ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÑазÑÑдов, а ÑиÑÑема " >+"компÑÑÑеÑа наÑÑÑоена на иÑполÑзование " >+"«%2». ÐзмениÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки " >+"ÑиÑÑемÑ, или пÑи оÑкÑÑÑии пÑоекÑа могÑÑ " >+"возникнÑÑÑ Ð¾Ñибки." > > msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the " > "job if you want to overwrite it..." >-msgstr "РабоÑа по ÑбоÑке Ñайла в " >-"пÑоÑеÑÑе:<br><b>%1</b><br>ÐÑмениÑе задание еÑли " >-"Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ Ñайл..." >- >-msgid "There is no clip, cannot extract frame." >-msgstr "ÐÑо не клип, невозможно извлеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ." >+msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ по запиÑи " >+"Ñайла:<br><b>%1</b><br>ÐÑмениÑе задание, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"пеÑезапиÑаÑÑ Ñайл..." > > msgid "There was a problem sharing the document: %1" >-msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ ÑовмеÑÑнÑм " >-"иÑполÑзованием докÑменÑа: %1" >+msgstr "ÐÑи попÑÑке пÑбликаÑии докÑменÑа " >+"возникла оÑибка: %1" > > msgid "There was an error processing project file" >-msgstr "ÐÑи обÑабоÑке Ñайла пÑоекÑа " >-"пÑоизоÑла оÑибка" >+msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки Ñайла пÑоекÑа " >+"возникла оÑибка" > > msgid "There was an error while copying the files: %1" >-msgstr "ÐÑибка пÑи копиÑовании Ñайлов: %1" >+msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов возникла " >+"оÑибка: %1" > > msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a " >-msgstr "Тонкий пÑобел, в HTML Ñакже &thinsp;. См " >+msgstr "Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑпаÑиÑ, в HTML Ñакже &thinsp;. См. " > "U+202f и <a " > > msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " > "sixteenth note (U+266b). See <a " >-msgstr "ТÑидÑаÑÑ Ð²ÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñза. Ðоловина " >-"Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ ÑеÑÑнадÑаÑой паÑÐ·Ñ (U+266b). См. <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note " >-"\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" >- >-msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you " >-"adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a " >-"few seconds..." >-msgstr "ÐÑо пеÑвÑй запÑÑк Kdenlive. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник " >-"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑновнÑе " >-"паÑамеÑÑÑ, поÑле Ñего вÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð³Ð¾Ñово " >-"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñего пеÑвого ÑилÑма..." >- >-msgid "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by " >-"comparing the B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to " >-"stdout in space-delimited format for easy by another tool. The bottom half " >-"of the B frame is placed below the top half of the A frame for visual " >-"comparison." >-msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ PSNR и SSIM измеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва " >-"видео\n" >-"пÑÑем ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов к ÑиÑÑеме оÑÑÑеÑа " >-"Ð. Рнижней\n" >-"ÑаÑÑи кадÑа B ÑазмеÑаеÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ веÑÑ Ð½ÐµÐ¹ " >-"половинÑ\n" >-"ÑÑейма Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑалÑного ÑÑавнениÑ." >+msgstr "ТÑидÑаÑÑ Ð²ÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñа. ÐлиÑелÑноÑÑÑÑ " >+"в Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÑеÑÑнадÑаÑой ноÑÑ (U+266b). См. <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-second_note\>ÐикипедиÑ:ТÑидÑаÑÑ_вÑоÑаÑ_ноÑа" >+" (на английÑком)</a>" > > msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want " > "to overwrite it." > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем Ñже " >-"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐзмениÑе имÑ, еÑли не Ñ Ð¾ÑиÑе " >-"пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾." >+"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐзмениÑе имÑ, в пÑоÑивном " >+"ÑлÑÑае Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑан." > > msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." > msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñип пÑоекÑа не поддеÑживаеÑÑÑ " >@@ -9839,19 +8199,20 @@ > "Please consider upgrading your Kdenlive version." > msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñип пÑоекÑа не поддеÑживаеÑÑÑ " > "(веÑÑÐ¸Ñ %1) и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен.\n" >-"ÐожалÑйÑÑа, запланиÑÑйÑе обновление " >-"веÑÑии Kdenlive." >+"РекомендÑеÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ " >+"видеоÑедакÑоÑа Kdenlive." > > msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know " > "what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." >-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑии " >-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Â«profile».<br /> ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ " >-"знаеÑе, ÑÑо делаеÑе, измениÑе его на " >-"\mlt_profile\"." >+msgstr "ÐаннÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑендеÑинга " >+"задейÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ profile.<br " >+"/>ÐолÑзоваÑелÑм, неÑвеÑеннÑм в " >+"пÑавилÑноÑÑи Ñакого вÑбоÑа, лÑÑÑе " >+"измениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ð° mlt_profile." > > msgid "This title clip was created with a different frame size." >-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑиÑÑов бÑл Ñоздан Ð´Ð»Ñ " >-"дÑÑгого ÑазмеÑа кадÑа." >+msgstr "Ðлип ÑиÑÑов бÑл Ñоздан Ñ Ð´ÑÑгим " >+"ÑазмеÑом кадÑов." > > msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. " > "Are you sure you want to continue?" >@@ -9860,72 +8221,62 @@ > "ÑÑеÑÑнÑ. ÐÑодолжиÑÑ?" > > msgid "This will delete all folder content" >-msgstr "ÐÑо дейÑÑвие ÑÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð²ÑÑ ÑодеÑжимое " >-"папки" >+msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ñдалено вÑÑ ÑодеÑжимое папки" > > msgid "This will delete all selected clips from timeline" >-msgstr "ÐÑо дейÑÑвие ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе " >-"ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñ " >+"монÑажного ÑÑола" > > msgid "This will delete the MLT playlist:\n" > "%1" >-msgstr "ÐÑо дейÑÑвие пÑиведÑÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT:\n" >+msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"MLT:\n" > "%1" > > msgid "This will delete the file :\n" > "%1" >-msgstr "ÐÑо дейÑÑвие Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ ÑдалиÑÑ Ñайл:\n" >+msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн Ñайл :\n" > "%1" > > msgid "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" > "This cannot be undone" >-msgstr "ÐÑо дейÑÑвие ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1, и вÑе " >-"ÑпиÑки воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ней.\n" >-"Ðанное дейÑÑвие необÑаÑимо" >+msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ñдалена папка %1, вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ñе " >+"Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие в Ð½ÐµÑ ÑпиÑки воÑпÑоизведениÑ.\n" >+"ÐÑо дейÑÑвие нелÑÐ·Ñ Ð¾ÑмениÑÑ" > > msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by " > "typing Ctrl+M." >-msgstr "ÐÑо дейÑÑвие полноÑÑÑÑ ÑкÑÐ¾ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ " >-"менÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ñнова вÑвеÑÑи его, нажмиÑе " >+msgstr "СÑÑока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑкÑÑÑа. " >+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, нажмиÑе " > "Ctrl+M." > > msgid "This will move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the " > "project file will then be reloaded" >-msgstr "Ðанное дейÑÑвие пеÑемеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñе " >-"вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· <b>%1</b> в <b>%2</b>, а заÑем " >-"пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен заново." >+msgstr "ÐÑе вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ñ " >+"из <b>%1</b> в <b>%2</b>, а Ñайл пÑоекÑа бÑÐ´ÐµÑ " >+"пеÑезагÑÑжен" > > msgid "This will remove all unused clips from your project." > msgstr "Ðз пÑоекÑа бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе " > "неиÑполÑзÑемÑе клипÑ." > >-msgid "This will remove the following files from your hard drive.\n" >-"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" >-"Are you sure you want to continue?" >-msgstr "С жÑÑÑкого диÑка бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ " >-"пеÑеÑиÑленнÑе ниже ÑайлÑ.\n" >-"ÐÑо дейÑÑвие невозможно оÑмениÑÑ. " >-"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \n" >-"лиÑÑ Ð² Ñом ÑлÑÑае, когда ÑоÑно понимаеÑе, " >-"ÑÑо делаеÑе.\n" >-"ÐÑодолжиÑÑ?" >- > msgid "This will remove the selected clip from this project" > msgid_plural "This will remove the selected clip from this project" >-msgstr[0] "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²ÑбÑаннÑй клип из " >+msgstr[0] "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " > "пÑоекÑа" >-msgstr[1] "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²ÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð· " >+msgstr[1] "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " > "пÑоекÑа" >-msgstr[2] "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²ÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð· " >+msgstr[2] "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >+"пÑоекÑа" >+msgstr[3] "ÐÑбÑаннÑй клип бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн из " > "пÑоекÑа" >-msgstr[3] "" > > msgid "Threads" > msgstr "ÐоÑоки" > > msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" >-msgstr "ÐÑобел в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑеÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ <em>em</em>" >+msgstr "ТÑеÑÐ½Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑина: 1/3 ÑаÑÑÑ " >+"кÑÑглой)" > > msgid "Threshold" > msgstr "ÐоÑог" >@@ -9933,24 +8284,15 @@ > msgid "Threshold value" > msgstr "ÐнаÑение поÑога" > >-msgid "Threshold0r" >-msgstr "ÐоÑог" >- > msgid "Thresholds a source image" >-msgstr "ÐоÑоговÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " >+msgstr "ÐпÑеделение поÑогов Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " > "изобÑажениÑ" > >-msgid "Thumbnail" >-msgstr "ÐÑкиз" >- > msgid "Thumbnails" >-msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ" >- >-msgid "Thumbnails cache:" >-msgstr "ÐиниаÑÑÑ Ð² кÑÑе:" >+msgstr "УменÑÑенное изобÑажение" > > msgid "Thumbnails:" >-msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ:" >+msgstr "УменÑÑеннÑе изобÑажениÑ:" > > msgid "Till Theato" > msgstr "Till Theato" >@@ -9959,10 +8301,10 @@ > msgstr "Ðаклон" > > msgid "Tilt X" >-msgstr "СмеÑение X" >+msgstr "Ðаклон по оÑи X" > > msgid "Tilt Y" >-msgstr "СмеÑение Y" >+msgstr "Ðаклон по оÑи Y" > > msgid "Time" > msgstr "ÐÑемÑ" >@@ -9970,53 +8312,42 @@ > msgid "Time window (ms)" > msgstr "Ðкно вÑемени (ms)" > >-msgid "Timecode overlay" >-msgstr "ÐÑеменное пеÑекÑÑÑие" >- > msgid "Timeline" > msgstr "ÐонÑажнÑй ÑÑол" > > msgid "Timeline Edit Mode" >-msgstr "ÐонÑажнÑй ÑÑол, Ñежим ÑедакÑиÑованиÑ" >+msgstr "Режим ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на " >+"монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Timeline Preview" >-msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" >- >-msgid "Timeline Preview:" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле:" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" > > msgid "Timeline Toolbar" >-msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >+msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов монÑажного " >+"ÑÑола" > > msgid "Timeline clip and transition corners" > msgstr "Ð£Ð³Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² и пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð² на монÑажном " > "ÑÑоле" > > msgid "Timeline preview" >-msgstr "РендеÑинг на монÑажном ÑÑоле" >- >-msgid "Timeline preview profiles" >-msgstr "ÐÑоÑили пÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном " >-"ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" > > msgid "Timeout indicator" >-msgstr "ÐндикаÑÐ¾Ñ Ñайм аÑÑа" >+msgstr "ÐндикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑавÑегоÑÑ Ð²Ñемени" > > msgid "Tint" > msgstr "ТониÑование" > > msgid "Tint amount" >-msgstr "СÑммаÑнÑй оÑÑенок" >+msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑониÑованиÑ" > > msgid "Title" >-msgstr "ТиÑÑÑ" >+msgstr "Ðазвание" > > msgid "Title Clip" > msgstr "Ðлип ÑиÑÑов" > >-msgid "Title Font" >-msgstr "ШÑиÑÑ ÑиÑÑов" >- > msgid "Title Image" > msgstr "ÐзобÑажение ÑиÑÑов" > >@@ -10029,27 +8360,24 @@ > msgid "Title clips" > msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ ÑиÑÑов" > >-msgid "Title module" >-msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑиÑÑов" >- > msgid "To" >-msgstr "Ðо" >+msgstr "Ðо" > > msgid "Toggle All Track Lock" >-msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение вÑÐµÑ " >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð½ÐµÐ²ÑделеннÑÑ " > "доÑожек" > > msgid "Toggle Track Lock" >-msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение доÑожки" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð´Ð¾Ñожки" > > msgid "Toggle Track Target" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑение Ñелевой доÑожки" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑелевÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Toggle selection" > msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑанное" > > msgid "Tolerance" >-msgstr "ÐопÑÑк" >+msgstr "ÐÑедел" > > msgid "Tool" > msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ" >@@ -10060,24 +8388,19 @@ > msgid "Top" > msgstr "СвеÑÑ Ñ" > >-msgid "Top Left" >-msgstr "ÐвеÑÑ Ñ Ñлева" >- > msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" > msgstr "ÐвеÑÑ Ñ Ñлева,ÐвеÑÑ Ñ ÑпÑава,ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ " > "Ñлева,ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑпÑава" > >-msgid "Top Right" >-msgstr "ÐвеÑÑ Ñ ÑпÑава" >- > msgid "Top first" >-msgstr "СнаÑала веÑÑ Ð½ÐµÐµ" >+msgstr "СнаÑала веÑÑ Ð½ÐµÐµ поле" > > msgid "Top,Middle,Bottom" >-msgstr "ÐеÑÑ Ð½Ð¸Ð¹,СÑедний,Ðижний" >+msgstr "Ðо веÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐºÑаÑ,Ðо ÑенÑÑÑ,Ðо Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ " >+"кÑаÑ" > > msgid "Total Cached Data" >-msgstr "ÐÑего даннÑÑ Ð² кÑÑе" >+msgstr "ÐÑего даннÑÑ ÐºÑÑа" > > msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." > msgstr "ÐÑего клипов: %1 (на монÑажном ÑÑоле: " >@@ -10093,28 +8416,28 @@ > msgstr "ÐÑÑоÑа доÑожки" > > msgid "Track mouse" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° ÑказаÑелем мÑÑи" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ кÑÑÑоÑа мÑÑи" > > msgid "Track name" >-msgstr "Ðазвание доÑожки" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ñожки" > > msgid "Track:" > msgstr "ÐоÑожка:" > > msgid "Tracker algorithm" >-msgstr "ÐлгоÑиÑм ÑлежениÑ" >+msgstr "ÐлгоÑиÑм ÑÑекинга" > > msgid "Tracking data" >-msgstr "ÐÑÑлеживание даннÑÑ " >+msgstr "ÐаннÑе ÑÑекинга" > > msgid "Tracks" > msgstr "ÐоÑожки" > > msgid "Transcode" >-msgstr "ÐодиÑование" >+msgstr "ÐеÑекодиÑование" > > msgid "Transcode Clip" >-msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐеÑекодиÑование клипа" > > msgid "Transcode Clips" > msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >@@ -10123,28 +8446,19 @@ > msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Transcoders" >-msgstr "ÐеÑекодиÑовÑики" >+msgstr "ТÑанÑкодеÑÑ" > > msgid "Transcoding" >-msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ" >- >-msgid "Transcoding FAILED!" >-msgstr "ÐеÑекодиÑовка не ÑдалаÑÑ!" >+msgstr "ÐеÑекодиÑование" > > msgid "Transcoding clip" > msgstr "ÐеÑекодиÑование клипа" > >-msgid "Transcoding crashed" >-msgstr "Сбой пеÑекодиÑованиÑ" >- > msgid "Transcoding failed!" > msgstr "ÐеÑекодиÑование не ÑдалоÑÑ!" > > msgid "Transcoding finished." >-msgstr "ÐеÑекодиÑовка завеÑÑена." >- >-msgid "Transcoding to DVD format" >-msgstr "ÐеÑекодиÑовка в ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DVD" >+msgstr "ÐеÑекодиÑование завеÑÑено." > > msgid "Transcoding: %1" > msgstr "ÐеÑекодиÑование: %1" >@@ -10152,15 +8466,9 @@ > msgid "Transform" > msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ" > >-msgid "Transition" >-msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >- > msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3" >-msgstr "РпеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ %1 Ñказана повÑеждÑÐ½Ð½Ð°Ñ " >-"доÑожка: %2 > %3" >- >-msgid "Transition List" >-msgstr "СпиÑок пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð²" >+msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´ %1 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑÑ " >+"доÑожкÑ: %2 > %3" > > msgid "Transition width" > msgstr "ШиÑина пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" >@@ -10172,10 +8480,10 @@ > msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ" > > msgid "Transparency clip" >-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "ÐаÑе" > > msgid "Transparent" >-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй" > > msgid "Transparent Background" > msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон" >@@ -10184,11 +8492,11 @@ > msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон" > > msgid "Transparent background for images" >-msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон изобÑажений" > > msgid "Transparent background for imported images" >-msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемÑÑ " >-"изобÑажений" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑй Ñон Ð´Ð»Ñ " >+"импоÑÑиÑÑемÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Tree View" > msgstr "ÐеÑево" >@@ -10197,33 +8505,27 @@ > msgstr "ТÑеÑголÑное окно" > > msgid "Trim Mode" >-msgstr "Режим обÑезаниÑ" >+msgstr "Режим обÑезки" > > msgid "Trim the edges of a clip" > msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÐºÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "True FFT size:" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ FFT:" >+msgstr "РеалÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ FFT:" > > msgid "True FFT size: " > msgstr "РеалÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ FFT:" > > msgid "Try importing again to obtain a new freesound connection" >-msgstr "ÐопÑобÑйÑе повÑоÑиÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"полÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñоединение Freesound" >+msgstr "ÐопÑобÑйÑе повÑоÑиÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ " >+"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ freesound" > > msgid "Turn clip colors to sepia" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑа клипа на sepia" >+msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑвеÑа клипа в ÑепиÑ" > > msgid "Type" > msgstr "Тип" > >-msgid "Typewriter" >-msgstr "ÐиÑÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñинка" >- >-msgid "UV Map" >-msgstr "УФ-пÑеобÑазование" >- > msgid "UV angle" > msgstr "Угол UV" > >@@ -10233,7 +8535,7 @@ > > msgid "Unable to move clip out of timeline." > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ за " >-"пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >+"пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола." > > msgid "Unable to open project" > msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоекÑ" >@@ -10242,22 +8544,22 @@ > msgstr "ÐапиÑÑ Ð² Ñайл %1 невозможна" > > msgid "Under" >-msgstr "Ðод" >+msgstr "Ðод доÑожкой" > > msgid "Underline" > msgstr "ÐодÑÑÑкивание" > > msgid "Undo History" >-msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий" >+msgstr "ÐÑÑнал дейÑÑвий" > > msgid "Unevendevelop Duration" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð½ÐµÑовной пÑоÑвки" > > msgid "Unevendevelop down" >-msgstr "ÐеÑовноÑÑÑ Ð¿ÑоÑвки вниз" >+msgstr "УменÑÑение неÑовноÑÑи пÑоÑвки" > > msgid "Unevendevelop up" >-msgstr "ÐеÑовноÑÑÑ Ð¿ÑоÑвки вниз" >+msgstr "УвелиÑение неÑовноÑÑи пÑоÑвки" > > msgid "Ungroup" > msgstr "РазгÑÑппиÑоваÑÑ" >@@ -10271,20 +8573,11 @@ > msgid "Unknown" > msgstr "ÐеизвеÑÑно" > >-msgid "Unknown clip" >-msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй клип" >- >-msgid "Unlock Track" >-msgstr "РазблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >- > msgid "Unlock track" > msgstr "РазблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > >-msgid "Unmute Track" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк доÑожки" >- > msgid "Unmute monitor" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк мониÑоÑа" > > msgid "Unscaled" > msgstr "Ðез маÑÑÑабиÑованиÑ" >@@ -10292,32 +8585,26 @@ > msgid "Unselect all" > msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение" > >-msgid "Unset Preview Zone" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑ ÑÑаÑÑка" >- > msgid "Unsharp mask (GPU)" >-msgstr "ÐонÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка (GPU)" >+msgstr "ÐеÑÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка (GPU)" > > msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)" >-msgstr "Ðе ÑÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка (поÑÑ Ð¸Ð· MPlayer)" >+msgstr "ÐеÑÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка (поÑÑиÑование из MPlayer)" > > msgid "Unsupported audio codec: %1" >-msgstr "Ðе поддеÑживаемÑй кодек звÑка: %1" >+msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй аÑдиокодек: %1" > > msgid "Unsupported video codec: %1" >-msgstr "Ðе поддеÑживаемÑй видео-кодек: %1" >+msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй видеокодек: %1" > > msgid "Unsupported video format: %1" >-msgstr "Ðе поддеÑживаемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾: %1" >+msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾: %1" > > msgid "Untitled" >-msgstr "Ðез имени" >+msgstr "ÐезÑмÑннÑй" > > msgid "Unused clips:" >-msgstr "ÐеиÑполÑзÑемÑÑ Ñайлов:" >- >-msgid "Up" >-msgstr "ÐеÑÑ " >+msgstr "ÐеиÑполÑзованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²:" > > msgid "Update Profile" > msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >@@ -10325,46 +8612,36 @@ > msgid "Update Text Clips" > msgstr "ÐбновиÑÑ ÑекÑÑовÑе клипÑ" > >-msgid "Update parameters while monitor scene changes" >-msgstr "ÐбновлÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ñи изменении " >-"ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² мониÑоÑе" >- >-msgid "Update profile" >-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >- >-msgid "Update proxy settings" >-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²-пÑокÑи" >- > msgid "Url" >-msgstr "ÐдÑеÑ" >+msgstr "Url" > > msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this " > "group will be resized at once." >-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑазмеÑÑ ÑолÑко " >-"ÑекÑÑего ÑлеменÑа, нажмиÑе клавиÑÑ Ctrl. " >-"еÑли Ð²Ñ ÑÑого не ÑделаеÑе, бÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ " >-"ÑазмеÑÑ Ð²ÑÐµÑ ÑлеменÑов гÑÑппÑ." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа ÑолÑко " >+"ÑекÑÑего ÑлеменÑа нажмиÑе Ctrl. Ð " >+"пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ " >+"вÑÐµÑ ÑлеменÑов в гÑÑппе." > > msgid "Use FFmpeg for audio thumbnails (faster)" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ FFmpeg Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑ Ð·Ð²Ñка " >-"(бÑÑÑÑее)" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ FFmpeg Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° " >+"волноÑоÑм звÑка (бÑÑÑÑее)" > > msgid "Use GPU processing (Movit library) - restart Kdenlive to apply" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ Ñ GPU " >-"(библиоÑека Movit) â пеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive Ð´Ð»Ñ " >-"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ GPU " >+"(библиоÑека Movit) â ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑк " >+"Kdenlive" > > msgid "Use KDE job tracking for render jobs" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼ оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"KDE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑбоÑки" >+"KDE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑендеÑинга" > > msgid "Use Timeline Zone for Insert" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑавки иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° " >-"монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° монÑажном " >+"ÑÑоле Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки" > > msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал дÑÑгого " >-"клипа Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" >+"клипа Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°." > > msgid "Use as default" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >@@ -10373,18 +8650,19 @@ > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Use external display (Blackmagic card)" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð½ÐµÑний мониÑÐ¾Ñ (каÑÑа " >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð½ÐµÑний ÑкÑан (каÑÑа " > "Blackmagic)" > > msgid "Use first movie as intro" >-msgstr "ÐеÑвÑй Ñолик как заÑÑавка" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй Ñолик в каÑеÑÑве " >+"заÑÑавки" > > msgid "Use grid" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑеÑкÑ" > > msgid "Use placeholders for missing clips" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñели ÑÑеÑÑннÑÑ " >-"клипов" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñели вмеÑÑо " >+"ÑÑеÑÑннÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" > > msgid "Use project folder" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑоекÑа" >@@ -10395,51 +8673,36 @@ > msgid "Use transparency" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ" > >-msgid "Uses Input 1 as UV Map to distort Input 2" >-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй Ð²Ñ Ð¾Ð´ в каÑеÑÑве " >-"УФ-каÑÑÑ\n" >-"иÑÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð²ÑоÑой" >- > msgid "Using MLT %1" >-msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ MLT %1" >- >-msgid "Using MLT version %1" >-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ MLT: %1 " >+msgstr "С иÑполÑзованием MLT %1" > > msgid "Using:\n" > "<a href=\https://mltframework.org\">MLT</a> version %1\\n" > "<a href=\https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a> libraries" >-msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ:\n" >-"<a href=\https://mltframework.org\">MLT</a> веÑÑии %1\\n" >-"библиоÑеки <a href=\https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a>" >+msgstr "С иÑполÑзованием:\n" >+"<a href=\https://mltframework.org\">MLT</a>, веÑÑÐ¸Ñ %1\\n" >+"ÐиблиоÑеки <a href=\https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a>" > > msgid "V" > msgstr "V" > > msgid "Validating" >-msgstr "ÐÑовеÑка на коÑÑекÑноÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑовеÑка" > > msgid "Value" > msgstr "ÐнаÑение" > >-msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" >-msgstr "РазмÑвание по квадÑаÑÑ Ð¿ÐµÑеменного " >-"ÑазмеÑа" >- > msgid "Variance" >-msgstr "ÐÑклонение" >+msgstr "ÐÑÑенок" > > msgid "Variant" >-msgstr "ÐаÑиаÑиÑ:" >+msgstr "ÐаÑианÑ" > > msgid "Vectorscope" > msgstr "ÐекÑоÑоÑкоп" > >-msgid "Vert. Center" >-msgstr "ÐеÑÑ. ЦенÑÑ" >- > msgid "Vertical" >-msgstr "ÐеÑÑикалÑно" >+msgstr "Ðо веÑÑикали" > > msgid "Vertical Alignment" > msgstr "ÐÑÑавнивание по веÑÑикали" >@@ -10447,57 +8710,33 @@ > msgid "Vertical center" > msgstr "ЦенÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" > >-msgid "Vertical factor" >-msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй коÑÑÑиÑиенÑ" >- > msgid "Vertical multiplicator" > msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй мÑлÑÑипликаÑоÑ" > > msgid "Vertical scatter" >-msgstr "ÐеÑÑ. ÑаÑÑеиваÑелÑ" >- >-msgid "Vertical tab bars in interface" >-msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑе панели вкладок в " >-"инÑеÑÑейÑе" >+msgstr "ÐеÑÑ. ÑаÑÑеивание" > > msgid "Vertigo" >-msgstr "ÐеÑÑиго" >+msgstr "ÐоловокÑÑжение" > > msgid "Video" > msgstr "Ðидео" > >-msgid "Video\n" >-"bitrate" >-msgstr "ÐиÑÑейÑ\n" >-"видео" >- > msgid "Video %1" > msgstr "Ðидео %1" > > msgid "Video &track" >-msgstr "ÐоÑожка &видео" >- >-msgid "Video Clip" >-msgstr "Ðидеоклип" >+msgstr "&ÐидеодоÑожка" > > msgid "Video Codecs" >-msgstr "Ðидео кодеки" >+msgstr "Ðидеокодеки" > > msgid "Video Only" > msgstr "ТолÑко видео" > >-msgid "Video Profile" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >- >-msgid "Video Quality Measurement" >-msgstr "ÐзмеÑение каÑеÑÑва видео" >- > msgid "Video Resolution" > msgstr "РазÑеÑение видео" > >-msgid "Video Standard" >-msgstr "СÑандаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >- > msgid "Video Thumbnails" > msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > >@@ -10511,45 +8750,35 @@ > msgstr "ÐидеоклипÑ" > > msgid "Video codec" >-msgstr "Ðидео кодек" >+msgstr "Ðидеокодек" > > msgid "Video delay" > msgstr "ÐадеÑжка видео" > > msgid "Video device" >-msgstr "УÑÑÑойÑÑво видео" >- >-msgid "Video driver:" >-msgstr "ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:" >+msgstr "ÐидеоÑÑÑÑойÑÑво" > > msgid "Video index" >-msgstr "ÐÐ½Ð´ÐµÐºÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐидеоиндекÑ" > > msgid "Video only" > msgstr "ТолÑко видео" > >-msgid "Video player" >-msgstr "ÐидеопÑоигÑÑваÑелÑ" >- > msgid "Video quality parameter (depends on codec)" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑва видео (завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ " >-"кодека)" >+msgstr "ÐаÑеÑÑво видео (завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ°)" > > msgid "Video stream %1" >-msgstr "Ðидео доÑожка %1" >+msgstr "ÐидеопоÑок %1" > > msgid "Video tracks" >-msgstr "Ðидео доÑожки" >+msgstr "ÐидеодоÑожки" > > msgid "Video values" >-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-клипа" > > msgid "Video without audio track" > msgstr "Ðидео без звÑковой доÑожки" > >-msgid "Video4Linux" >-msgstr "Video4Linux" >- > msgid "Video4Linux capture" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑеÑез Video4Linux" > >@@ -10557,7 +8786,7 @@ > msgstr "Ðид" > > msgid "View Mode" >-msgstr "Режим пÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "Режим пÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Vignette" > msgstr "ÐинÑеÑиÑование" >@@ -10566,7 +8795,7 @@ > msgstr "ÐинÑеÑиÑование (GPU)" > > msgid "Vignette Effect" >-msgstr "ÐÑÑеÑÑвенное винÑеÑиÑование" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸Ð½ÑеÑиÑованиÑ" > > msgid "Vincent Pinon" > msgstr "Vincent Pinon" >@@ -10574,9 +8803,6 @@ > msgid "Vinyl" > msgstr "Ðинил" > >-msgid "Virtual clip" >-msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй клип" >- > msgid "Volume" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ" > >@@ -10588,22 +8814,22 @@ > msgstr "Ш" > > msgid "W" >-msgstr "ШиÑина:" >+msgstr "Ш" > > msgid "Waiting - analyse clip" >-msgstr "Ðжидание - анализ клипа" >+msgstr "ÐдÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð· клипа" > > msgid "Waiting - cut clip" >-msgstr "Ðжидание обÑезки клипа" >+msgstr "ÐдÑÑ Ð½Ð°Ñезка клипа" > > msgid "Waiting - proxy" >-msgstr "Ðжидание пÑокÑиâ¦" >+msgstr "Ðжидание пÑокÑи" > > msgid "Waiting - transcode clip" >-msgstr "Ðжидание пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "ÐдÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑование клипа" > > msgid "Waiting for clip..." >-msgstr "Ðжидание..." >+msgstr "Ðжидание гоÑовноÑÑи клипа..." > > msgid "Waiting to process clip" > msgstr "Ðжидание обÑабоÑки клипа" >@@ -10613,46 +8839,40 @@ > > msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive " > "unstable. Change only if you know what you do." >-msgstr "Ðнимание! ÐеÑеклÑÑение дÑайвеÑов и " >-"ÑÑÑÑойÑÑв Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ Kdenlive " >-"неÑÑабилÑнÑм. ÐзменÑйÑе ÑолÑко еÑли Ð²Ñ " >-"знаеÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе." >+msgstr "ÐÑедÑпÑеждение: пеÑеклÑÑение " >+"дÑайвеÑов и ÑÑÑÑойÑÑв Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к " >+"неÑÑабилÑной ÑабоÑе Kdenlive. ÐноÑиÑе " >+"изменениÑ, ÑолÑко еÑли ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ " >+"дейÑÑвиÑÑ ." > > msgid "Wave" > msgstr "Ðолна" > > msgid "Waveform" >-msgstr "ФоÑма волнÑ" >+msgstr "ÐолноÑоÑма" > > msgid "Wear" > msgstr "ÐзноÑенноÑÑÑ" > >-msgid "Web sites" >-msgstr "Ðеб-ÑайÑÑ" >- > msgid "Webcam" > msgstr "Ðеб-камеÑа" > >-msgid "Webvfx Clip" >-msgstr "Ðлип Webvfx" >- > msgid "Weight on distance" > msgstr "ÐÐµÑ Ð½Ð° ÑаÑÑÑоÑнии" > > msgid "Weight:" >-msgstr "ÐÑÑоÑа:" >- >-msgid "Welcome" >-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ" >+msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ ÑÑиÑÑа:" > > msgid "Welcome to Kdenlive" >-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Kdenlive" >+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² видеоÑедакÑÐ¾Ñ " >+"Kdenlive" > > msgid "Welcome to Kdenlive %1" >-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Kdenlive %1" >+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² видеоÑедакÑÐ¾Ñ " >+"Kdenlive %1" > > msgid "Wet gain" >-msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑилениÑ" >+msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑанного Ñигнала" > > msgid "White" > msgstr "ÐелÑй" >@@ -10666,9 +8886,6 @@ > msgid "White Balance (LMS space)" > msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ (пÑоÑÑÑанÑÑво LMS)" > >-msgid "White Noise" >-msgstr "ÐелÑй ÑÑм" >- > msgid "White color" > msgstr "ÐелÑй ÑвеÑ" > >@@ -10676,42 +8893,37 @@ > msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ на вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ" > > msgid "Width" >-msgstr "ШиÑина" >+msgstr "Ðиапазон ÑаÑÑоÑ" > > msgid "Width of line" >-msgstr "ТолÑина ÑаÑапин" >- >-msgid "Width of square to pick color from:" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑки:" >+msgstr "ТолÑина линий" > > msgid "Window" > msgstr "Ðкно" > > msgid "Wipe" >-msgstr "ÐÑÑеÑнение" >+msgstr "Смена кадÑа" > > msgid "Wipe File" >-msgstr "ÐаÑианÑÑ Ð²ÑÑеÑнениÑ" >+msgstr "Файл ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа" > > msgid "Wipe Invert" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð²ÑÑеÑнение" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑование ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа" > > msgid "Wipe Method" >-msgstr "Файл вÑÑеÑнениÑ" >+msgstr "ÐеÑод ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "Wipe Softness" >-msgstr "ÐÑгкоÑÑÑ Ð²ÑÑеÑнениÑ" >+msgstr "ÐлавноÑÑÑ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа" > > msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" > msgstr "" > > msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" >-msgstr "ÐеÑезапиÑÑ,ÐакÑималÑное " >-"знаÑение,ÐинималÑное " >-"знаÑение,Сложение,ÐÑÑиÑание" >+msgstr "" > > msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" >-msgstr "ÐожнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, " >+msgstr "ÐевеÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, " > "невозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgctxt "X as in x coordinate" >@@ -10726,32 +8938,17 @@ > msgstr "X" > > msgid "X axis" >-msgstr "Ðо гоÑизонÑали" >+msgstr "Ðо оÑи Ð¥" > > msgid "X axis rotation" > msgstr "ÐÑаÑение по оÑи X" > > msgid "X axis rotation rate" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" >- >-msgid "X position" >-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ X" >- >-msgid "X scale" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб по X" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" > > msgid "X size" > msgstr "ШиÑина" > >-msgid "X11" >-msgstr "X11" >- >-msgid "XFree86 DGA 2.0" >-msgstr "XFree86 DGA 2.0" >- >-msgid "XVideo" >-msgstr "XVideo" >- > msgctxt "Y as in y coordinate" > msgid "Y" > msgstr "Y" >@@ -10764,41 +8961,32 @@ > msgstr "Y" > > msgid "Y axis" >-msgstr "Ðо веÑÑикали" >+msgstr "Ðо оÑи Y" > > msgid "Y axis rotation" > msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Y" > > msgid "Y axis rotation rate" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" >- >-msgid "Y position" >-msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Y" >- >-msgid "Y scale" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб по Y" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" > > msgid "Y size" > msgstr "ÐÑÑоÑа" > > msgid "Y trace" >-msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом Y" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Y" > > msgid "Y value" > msgstr "ÐнаÑение Y" > > msgid "Y-Delta" >-msgstr "РазниÑа по Y" >- >-msgid "Y:" >-msgstr "Y:" >+msgstr "ÐелÑÑа по оÑи Y" > > msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" >-msgstr "YADIF - вÑеменное+пÑоÑÑÑанÑÑвенное " >-"(лÑÑÑе)" >+msgstr "YADIF â вÑеменной + пÑоÑÑÑанÑÑвеннÑй " >+"(лÑÑÑий)" > > msgid "YADIF - temporal only (good)" >-msgstr "YADIF - вÑеменной (Ñ Ð¾ÑоÑо)" >+msgstr "YADIF â ÑолÑко вÑеменной (Ñ Ð¾ÑоÑий)" > > msgid "YCbCr CbCr plane" > msgstr "ÐлоÑкоÑÑÑ YCbCr CbCr" >@@ -10824,378 +9012,242 @@ > msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " > "changes to the title file or save the changes for this project only?" > msgstr "ÐÑ ÑедакÑиÑÑеÑе внеÑний клип ÑиÑÑов " >-"(%1). Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайле ÑиÑÑов " >-"или внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко в ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ " >-"пÑоекÑа?" >+"(%1). Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл Ñ ÑиÑÑами " >+"или пÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ " >+"пÑоекÑÑ?" > > msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" >-msgstr "ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑннÑÑ " >+msgstr "ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑÑ " > "папкÑ: %1" > > msgid "You can find the shared document at: <a href=\%1\">%1</a>" >-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи обÑий докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ " >-"адÑеÑÑ: <a href=\%1\">%1</a>" >+msgstr "ÐпÑбликованнÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи " >+"здеÑÑ: <a href=\%1\">%1</a>" > > msgid "You cannot overwrite original clip." >-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑепиÑаÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй " >-"клип" >+msgstr "Ðевозможно пеÑезапиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй " >+"клип." > > msgid "You changed the timeline preview profile. This will remove all " > "existing timeline previews for this project.\n" > " Are you sure you want to proceed?" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном " >-"ÑÑоле бÑл изменÑн. ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе " >-"имеÑÑиеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе пÑедпÑоÑмоÑÑов на " >-"монÑажном ÑÑоле Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пÑоекÑа. \n" >-"ÐÑодолжиÑÑ?" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа монÑажного ÑÑола " >+"бÑл изменÑн. ÐÑе имеÑÑиеÑÑ ÑлеменÑÑ " >+"пÑоÑмоÑÑа данного пÑоекÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ.\n" >+" ÐÑодолжиÑÑ?" > > msgid "You have %1 missing clip in your project." > msgid_plural "You have %1 missing clip in your project." >-msgstr[0] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип в пÑоекÑе" >-msgstr[1] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° в пÑоекÑе" >-msgstr[2] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² в пÑоекÑе" >-msgstr[3] "" >+msgstr[0] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клип." >+msgstr[1] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клипа." >+msgstr[2] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клипов." >+msgstr[3] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип." > > msgid "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" > "What do you want to do with this job?" > msgid_plural "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" > "What do you want to do with this job?" >-msgstr[0] "%1 заданий ÑбоÑки поÑÑавлено в " >-"оÑеÑедÑ.\n" >+msgstr[0] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ %1 задание " >+"ÑендеÑинга.\n" > "ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими заданиÑми?" >-msgstr[1] "%1 заданий ÑбоÑки поÑÑавлено в " >-"оÑеÑедÑ.\n" >+msgstr[1] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ %1 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"ÑендеÑинга.\n" > "ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими заданиÑми?" >-msgstr[2] "%1 заданий ÑбоÑки поÑÑавлено в " >-"оÑеÑедÑ.\n" >+msgstr[2] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ %1 заданий " >+"ÑендеÑинга.\n" > "ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими заданиÑми?" >-msgstr[3] "" >- >-msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached " >-"data from %1 to the new folder %2?" >-msgstr "ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑоекÑа. " >-"СкопиÑоваÑÑ ÐºÐµÑиÑованÑе даннÑе из %1 в " >-"новÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %2 ?" >+msgstr[3] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ задание " >+"ÑендеÑинга.\n" >+"ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑим заданием?" > > msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all " > "proxy clips for this project?" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑокÑи бÑли измененÑ. " >-"ÐеÑеÑоздаÑÑ Ð²Ñе клипÑ-пÑокÑи в пÑоекÑе?" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑокÑи бÑли измененÑ. " >+"ÐоÑÑоздаÑÑ Ð²Ñе пÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого " >+"пÑоекÑа?" > > msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ Ð² пÑÑÑом " >-"пÑоÑÑÑанÑÑве ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ (вÑемÑ=%1, " >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñобела ÑÑÑановиÑе " >+"кÑÑÑÐ¾Ñ Ð² меÑÑе пÑобела (вÑемÑ=%1, " > "доÑожка:%2)" > >-msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ Ð² пÑÑÑом меÑÑе " >-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ Ð¿Ñобел (time=%1, track:%2)" >- > msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑкопиÑоваÑÑ ÑолÑко один " >-"клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки ÑÑÑекÑов" >+msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑкопиÑоваÑÑ ÑолÑко один " >+"клип пеÑед вÑÑавкой ÑÑÑекÑов" > > msgid "You must select a playlist clip for this action" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип в ÑпиÑке " >-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого дейÑÑвиÑ" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип в ÑпиÑке " >+"воÑпÑоизведениÑ" > > msgid "You must select at least one clip for this action" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип Ð´Ð»Ñ ÑÑого " >-"дейÑÑвиÑ" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ñ Ð¾ÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип" > > msgid "You must select exactly one clip for the audio reference." >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑолÑко один клип " >-"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñковой ÑÑÑлки." >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑолÑко один клип в " >+"каÑеÑÑве конÑÑолÑной доÑожки." > > msgid "You must select one clip for this action" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип Ð´Ð»Ñ ÑÑого " >-"дейÑÑвиÑ" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип" > > msgid "You must select one transition for this action" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ " >-"ÑÑого дейÑÑвиÑ" >- >-msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action" >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ñиложение <b>%1</b> ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"вÑполниÑÑ ÑÑо дейÑÑвие" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "You need to be online\n" > " for searching" >-msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк\n" >-" Ð½ÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑом" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑÑебÑеÑÑÑ\n" >+" подклÑÑение к инÑеÑнеÑÑ" > > msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply " > "your changes" >-msgstr "Ðам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑклÑÑиÑÑ Ð¸ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ " >-"подклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ " >-"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹" >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑÑебÑеÑÑÑ " >+"оÑÑоединиÑÑ, а заÑем подÑоединиÑÑ " >+"мониÑоÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого ведÑÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ." > > msgid "You need to select one clip and one transition" >-msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип и один " >+msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип и один " > "пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "You need to stop capture before your changes can be applied" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ " >-"пÑекÑаÑиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, " >+"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ." > > msgid "Your FFmpeg / Libav installation\n" > " does not support screen grab" >-msgstr "РваÑем комплекÑе FFmpeg / Libav не \n" >-"пÑедÑÑмоÑÑено поддеÑжки Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >-"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑкÑана" >- >-msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some " >-"time to review the basic settings" >-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Kdenlive обновлена до %1. " >-"ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе оÑновнÑе " >-"паÑамеÑÑÑ." >+msgstr "УÑÑановленнÑй FFmpeg / Libav\n" >+" не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана" > > msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart " > "Kdenlive.\n" >-msgstr "MLT Framework не найден. УÑÑановиÑе MLT и " >-"пеÑезагÑÑзиÑе Kdenlive.\n" >- >-msgid "Your MLT version is unsupported!!!" >-msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ MLT не " >-"поддеÑживаеÑÑÑ." >- >-msgid "Your clip does not match current project's profile.\n" >-"Do you want to change the project profile?\n" >-msgstr "Ðлип не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >-"ÑекÑÑего пÑоекÑа.\n" >-"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе измениÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа?\n" >- >-msgid "Your clip does not match current project's profile.\n" >-"No existing profile found to match the clip's properties.\n" >-"Clip size: %1\n" >-"Fps: %2\n" >-msgstr "Ðлип не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >-"ÑекÑÑего пÑоекÑа.\n" >-"ÐÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¿ÑоÑилей не найдено.\n" >-"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°6: %1\n" >-"ÐадÑов в ÑекÑндÑ: %2\n" >+msgstr "Ðевозможно найÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ MLT. УÑÑановиÑе " >+"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ MLT и пеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive.\n" > > msgid "Your clips do not match selected DVD format, transcoding required." >-msgstr "ÐаÑи ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ " >+msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ " > "вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ DVD, ÑÑебÑеÑÑÑ " > "пеÑекодиÑование." > > msgid "Your default project profile is %1, but your clip's profile is %2.\n" > "Do you want to change default profile for future projects ?" >-msgstr "ÐаÑим пÑоÑилем пÑоекÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"ÑвлÑеÑÑÑ %1, а пÑоÑилем клипа -%2.\n" >+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >+"пÑоекÑа â %1, а пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° â %2.\n" > "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ " > "бÑдÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑов?" > > msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" > msgid "Your emails" >-msgstr "smolianinow.colya2016@yandex.ru, juliette.tux@gmail.com" >+msgstr "omiro@basealt.ru" > > msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" > msgid "Your names" >-msgstr "СмолÑÑнинов Ðиколай, ÐÑонова ЮлиÑ" >+msgstr "ÐлÑга ÐиÑонова" > > msgid "Your project file was modified by Kdenlive.\n" > "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." >-msgstr "Файл пÑоекÑа бÑл изменÑн Kdenlive.\n" >-"Ðа вÑÑкий ÑлÑÑай Ñоздана ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\n" >-"%1." >+msgstr "Файл пÑоекÑа бÑл изменÑн " >+"видео-ÑедакÑоÑом Kdenlive.\n" >+"Ðо избежание поÑеÑи даннÑÑ Ð±Ñла Ñоздана " >+"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %1." > > msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document " > "version, but it was not possible to create the backup copy %1." > msgstr "Файл пÑоекÑа обновлÑн до новой " >-"веÑÑии Kdenlive, но ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ " >-"пÑежней веÑÑии %1 не ÑдалоÑÑ." >+"веÑÑии докÑменÑаÑии Kdenlive, но ÑоздаÑÑ " >+"ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ." > > msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document " > "version.\n" > "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." > msgstr "Файл пÑоекÑа обновлÑн до новой " >-"веÑÑии докÑменÑов Kdenlive.\n" >-"Ðа вÑÑкий ÑлÑÑай Ñоздана ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ \n" >-"%1." >- >-msgid "Your project uses an unknown profile.\n" >-"It uses an existing profile name: %1.\n" >-"Please choose a new name to save it" >-msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй " >-"пÑоÑилÑ.\n" >-"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑного пÑоÑилÑ: %1.\n" >-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе новое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾" >- >-msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic " >-"output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video " >-"display." >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑего пÑоекÑа %1 не " >-"ÑовмеÑÑим Ñ ÐºÐ°ÑÑой вÑвода blackmagic. " >-"ÐоддеÑживаемÑе пÑоÑили пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ " >-"ниже. ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ к обÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ " >-"вÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾." >+"веÑÑии докÑменÑаÑии Kdenlive.\n" >+"Ðо избежание поÑеÑи даннÑÑ Ð±Ñла Ñоздана " >+"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %1." > > msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" >-msgstr "ÐаÑе ÑазÑеÑение ÑкÑана не позволÑÐµÑ " >-"вÑполниÑÑ ÑÑо дейÑÑвие" >+msgstr "РазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана недоÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑвиÑ" > > msgid "Z axis rotation" > msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Z" > > msgid "Z axis rotation rate" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Z" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Z" > > msgid "Z-Index:" > msgstr "Ðоложение по оÑи Z:" > > msgid "Zone %1" >-msgstr "УÑаÑÑок %1" >- >-msgid "Zone In" >-msgstr "ÐаÑало ÑÑагменÑа" >- >-msgid "Zone Out" >-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" >+msgstr "ФÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ %1" > > msgid "Zone duration: %1" >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑÑаÑÑка: %1" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑÑагменÑа: %1" > > msgid "Zone end: %1" >-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка: %1" >- >-msgid "Zone in" >-msgstr "ÐаÑало ÑÑагменÑа" >- >-msgid "Zone out" >-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" >+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа: %1" > > msgid "Zone start: %1" >-msgstr "ÐаÑало ÑÑаÑÑка: %1" >+msgstr "ÐаÑало ÑÑагменÑа: %1" > > msgid "Zoom" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб" >+msgstr "ÐÑм" > > msgid "Zoom In" > msgstr "ÐÑиблизиÑÑ" > > msgid "Zoom Level: %1/13" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб: %1/13" >- >-msgid "Zoom Level: %1/14" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑованиÑ: %1/14" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·ÑмиÑованиÑ: %1/13" > > msgid "Zoom Out" > msgstr "ÐÑдалиÑÑ" > > msgid "Zoom Rate" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб" >+msgstr "СÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð·ÑмиÑованиÑ" > > msgid "Zoom in" >-msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" >+msgstr "ÐÑиблизиÑÑ" > > msgid "Zoom out" >-msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" >+msgstr "ÐÑдалиÑÑ" > > msgid "Zoom using vertical drag in ruler" >-msgstr "ÐенÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб пеÑеÑаÑкиванием за " >-"линейкÑ" >+msgstr "ÐенÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑкиванием за " >+"Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" > > msgid "Zoom, low-pass" >-msgstr "ÐÑиближение, Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов" >+msgstr "ÐÑмиÑование, Ñглаживание кÑаÑв" > > msgid "Zoom:" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб:" >- >-msgid "\u2212X" >-msgstr "\u2212X" >- >-msgid "\u2212Y" >-msgstr "\u2212Y" >+msgstr "ÐÑм:" > > msgid "about:blank" >-msgstr "пÑевдоÑÑÑаниÑа" >- >-msgid "addition" >-msgstr "ÐÑибавление" >- >-msgid "addition_alpha" >-msgstr "Ðобавление алÑÑа" >- >-msgid "after" >-msgstr "поÑле" >- >-msgid "alpha0ps" >-msgstr "ÐпеÑаÑии Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом" >- >-msgid "alphaatop" >-msgstr "ÐлÑÑа ввеÑÑ " >- >-msgid "alphain" >-msgstr "ÐлÑÑа в" >- >-msgid "alphaout" >-msgstr "ÐлÑÑа из" >- >-msgid "alphaover" >-msgstr "ÐлÑÑа над" >- >-msgid "alphaxor" >-msgstr "ÐлÑÑа XOR" >- >-msgid "avi" >-msgstr "avi" >- >-msgid "before" >-msgstr "пеÑед" >- >-msgid "bluescreen0r" >-msgstr "bluescreen0r" >- >-msgid "burn" >-msgstr "ÐÑжигание" >+msgstr "about:blank" > > msgid "circle,ellipse,rectangle,random" > msgstr "ÐÑÑг,ÐллипÑ,ÐÑÑмоÑголÑник,СлÑÑÐ°Ð¹Ð½Ð°Ñ " > "ÑигÑÑа" > >-msgid "clip cut" >-msgstr "ÑазÑезка клипа" >- >-msgid "color_only" >-msgstr "ТолÑко ÑвеÑ" >- > msgid "create new points" >-msgstr "ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑоÑкÑ" >- >-msgid "darken" >-msgstr "ÐаÑемнение" >+msgstr "ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑоÑки" > > msgid "delay0r" >-msgstr "ÐадеÑжка кадÑа" >- >-msgid "difference" >-msgstr "РазниÑа" >- >-msgid "divide" >-msgstr "Разделение" >- >-msgid "dodge" >-msgstr "ÐÑÑвеÑание" >+msgstr "delay0r" > > msgid "dvdauthor" > msgstr "dvdauthor" > >-msgid "dvgrab" >-msgstr "dvgrab" >- > msgid "dvgrab additional parameters" >-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ dvgrab:" >+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ dvgrab" > > msgid "dvgrab utility not found,\n" > " please install it for firewire capture" >-msgstr "ÑÑилиÑа dvgrab не найдена \n" >-"пожалÑйÑÑа ÑÑÑановиÑе ее Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >-"ÑеÑез firewire" >+msgstr "УÑилиÑа dvgrab не найдена,\n" >+" ÑÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑеÑез firewire" > > msgid "dvgrab version %1 at %2" >-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ dvgrab %1 (%2)" >+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ dvgrab %1 в %2" > > msgid "effect" > msgstr "ÑÑÑекÑ" >@@ -11205,53 +9257,26 @@ > > msgid "ffmpeg or avconv not found,\n" > " please install it for screen grabs" >-msgstr "FFmpeg или avconv не найден,\n" >-"пожалÑйÑÑа ÑÑÑановиÑе его Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ " >+msgstr "ffmpeg или avconv не найденÑ,\n" >+" ÑÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " > "ÑкÑана" > >-msgid "field_name" >-msgstr "field_name" >- > msgctxt "frames per second" > msgid "fps" >-msgstr "fps" >- >-msgid "frames" >-msgstr "кадÑÑ" >+msgstr "к/Ñ" > > msgid "genisoimage" > msgstr "genisoimage" > >-msgid "genisoimage or mkisofs" >-msgstr "genisoimage или mkisofs" >- >-msgid "grain_extract" >-msgstr "ÐÑÑÑжка зеÑна" >- >-msgid "grain_merge" >-msgstr "СлиÑние зеÑна" >- >-msgid "hardlight" >-msgstr "ÐÑÑÑкий ÑвеÑ" >- > msgid "hh:mm:ss:ff" > msgstr "ÑÑ:мм:ÑÑ:кк" > >-msgid "hour" >-msgstr "ÑаÑ" >- >-msgid "hue" >-msgstr "ЦвеÑовой Ñон" >- > msgid "import" > msgstr "импоÑÑ" > > msgctxt "Kilobytes per seconds" > msgid "kb/s" >-msgstr "Ðб/Ñ" >- >-msgid "lighten" >-msgstr "ÐÑвеÑление" >+msgstr "ÐбайÑ/Ñ" > > msgctxt "the url link pointing to a web page" > msgid "link" >@@ -11259,22 +9284,19 @@ > > msgctxt "Spacer tool shortcut" > msgid "m" >-msgstr "м" >+msgstr "m" > > msgid "max" >-msgstr "max" >+msgstr "макÑимÑм" > > msgid "max: " >-msgstr "мax: " >+msgstr "макÑимÑм: " > > msgid "min" >-msgstr "min" >- >-msgid "min." >-msgstr "мин." >+msgstr "минимÑм" > > msgid "min: " >-msgstr "min: " >+msgstr "минимÑм: " > > msgid "mkisofs" > msgstr "mkisofs" >@@ -11285,9 +9307,6 @@ > msgid "move on Y axis" > msgstr "пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ оÑи Y" > >-msgid "multiply" >-msgstr "Умножение" >- > msgctxt "Normal editing" > msgid "n" > msgstr "n" >@@ -11296,28 +9315,16 @@ > msgstr "неÑ" > > msgid "nosync0r" >-msgstr "СбиÑÐ°Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ" >+msgstr "nosync0r" > > msgid "opacity" >-msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ" >- >-msgid "oss" >-msgstr "oss" >- >-msgid "overlay" >-msgstr "Ðаложение" >+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ" > > msgid "parameter description" >-msgstr "ÐпиÑание паÑамеÑÑа" >+msgstr "опиÑание паÑамеÑÑа" > > msgid "pixels" >-msgstr "пикÑелей" >- >-msgid "pr0be" >-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñигнала" >- >-msgid "pr0file" >-msgstr "2D-оÑÑиллоÑкоп" >+msgstr "пикÑ." > > msgid "proxy" > msgstr "пÑокÑи" >@@ -11325,113 +9332,47 @@ > msgid "radius" > msgstr "РадиÑÑ" > >-msgid "recordmydesktop" >-msgstr "recordMyDesktop" >- > msgid "rounded" >-msgstr "окÑÑглÑе" >+msgstr "ÑкÑÑглÑннÑе" > > msgctxt "Selection tool shortcut" > msgid "s" >-msgstr "Ñ" >- >-msgctxt "seconds" >-msgid "s" >-msgstr "Ñек" >+msgstr "s" > > msgid "sRGB (computer)" >-msgstr "sRGB (компÑÑÑеÑнÑй)" >- >-msgid "saturation" >-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" >+msgstr "sRGB (компÑÑÑеÑ)" > > msgid "scanline0r" >-msgstr "ÐалÑзи" >- >-msgid "screen" >-msgstr "ÐкÑаниÑование" >+msgstr "scanline0r" > > msgid "script" > msgstr "ÑÑенаÑий" > >-msgid "sec." >-msgstr "Ñ" >- >-msgid "seconds" >-msgstr "ÑекÑнд" >- > msgid "smooth" > msgstr "ÐлавноÑÑÑ" > >-msgid "softlight" >-msgstr "ÐÑгкий ÑвеÑ" >- > msgid "straight" > msgstr "пÑÑмÑе" > >-msgid "subtract" >-msgstr "ÐÑÑиÑание" >- > msgid "sync keyframes with clip start" >-msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ñ " >+msgstr "ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов Ñ " > "наÑалом клипа" > >-msgid "the alpha ATOP operation" >-msgstr "РаÑÑвоÑÑÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ клип Ñ " >-"алÑÑа-каналом\n" >-"в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼" >- >-msgid "the alpha IN operation" >-msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑодеÑжимое нижнего клипа " >-"в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼\n" >-"клипе Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом, пÑи ÑÑом " >-"накладÑваеÑ\n" >-"непÑозÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ð½Ð° алÑÑа-канал." >- >-msgid "the alpha OUT operation" >-msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑодеÑжимое нижнего клипа " >-"в алÑÑа-канале\n" >-"веÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð¾ клипа, пÑи ÑÑом накладÑÐ²Ð°ÐµÑ " >-"непÑозÑаÑнÑÑ\n" >-" маÑÐºÑ Ð½Ð° веÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ клип." >- >-msgid "the alpha OVER operation" >-msgstr "ÐакладÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ клип Ñ " >-"алÑÑа-каналом на\n" >-"веÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ иÑполÑзÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑозÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ " >-"клипа" >- >-msgid "the alpha XOR operation" >-msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ " >-"нижнего клипа\n" >-"Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼" >- >-msgid "threelay0r" >-msgstr "threelay0r" >- > msgid "to" >-msgstr "к" >+msgstr "до" > > msgid "track" > msgstr "доÑожка" > >-msgid "twolay0r" >-msgstr "ÐинамиÑеÑкий поÑог" >- > msgid "untitled" >-msgstr "без названиÑ" >+msgstr "безÑмÑннÑй" > > msgid "update values in timeline" > msgstr "обновиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" > > msgid "use cos instead of linear" >-msgstr "иÑполÑзоваÑÑ cos вмеÑÑо линейной" >- >-msgid "value" >-msgstr "ÐнаÑение" >- >-msgid "video4linux2" >-msgstr "video4linux2" >+msgstr "иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾ÑинÑÑ-алгоÑиÑм " >+"вмеÑÑо линейного" > > msgctxt "Razor tool shortcut" > msgid "x" >@@ -11440,12 +9381,6 @@ > msgid "x" > msgstr "x" > >-msgid "x1" >-msgstr "x1" >- >-msgid "xine" >-msgstr "xine" >- > msgid "y" > msgstr "y" >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 35814
: 7916 |
7917