ALT Linux Bugzilla
– Attachment 7917 Details for
Bug 35814
Статус апстримизации перевода Kdenlive
New bug
|
Search
|
[?]
|
Help
Register
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
|
EN
|
RU
[patch]
alt2rosa.diff
alt2rosa.diff (text/plain), 423.70 KB, created by
mikhailnov
on 2018-12-26 09:59:47 MSK
(
hide
)
Description:
alt2rosa.diff
Filename:
MIME Type:
Creator:
mikhailnov
Created:
2018-12-26 09:59:47 MSK
Size:
423.70 KB
patch
obsolete
>--- /tmp/podiff.AATEyV 2018-12-26 09:49:54.565815019 +0300 >+++ /tmp/podiff.sjmDI1 2018-12-26 09:49:54.617811992 +0300 >@@ -1,15 +1,15 @@ > msgid "" >-msgstr "Project-Id-Version: Kdenlive 0.8.0\n" >+msgstr "Project-Id-Version: Kdenlive 16.12\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" >-"POT-Creation-Date: 2018-07-27 06:17+0200\n" >-"PO-Revision-Date: 2018-08-22 14:50MSK\n" >-"Last-Translator: Olga Mironova <omiro@basealt.ru>\n" >+"POT-Creation-Date: 2018-09-14 21:32+0300\n" >+"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:15+0300\n" >+"Last-Translator: ÐикÑÐ¾Ñ <victorr2007@yandex.ru>\n" > "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" > "Language: ru\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" >-"X-Generator: Lokalize 2.0\n" >+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" > "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " > "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" > >@@ -21,16 +21,16 @@ > > msgctxt "append to clip name to indicate a copied idem" > msgid " (copy)" >-msgstr " (копиÑ)" >+msgstr "(ÐопиÑ)" > > msgid " Clip Problems" >-msgstr " Ðеполадки Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼" >+msgstr "ÐÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸" > > msgid " Duration:" > msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ:" > > msgid " Group duration:" >-msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ:" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ:" > > msgid " Position:" > msgstr " ÐозиÑиÑ:" >@@ -39,16 +39,16 @@ > msgstr " Сдвиг " > > msgid " Rolling " >-msgstr " СовмеÑение " >+msgstr "СмеÑение " > > msgid " Selection duration:" >-msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð²Ñделенного ÑÑагменÑа:" >+msgstr " ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð²ÑделениÑ:" > > msgid " Slide " >-msgstr " ÐÑоÑаÑкивание " >+msgstr "Слайд-ÑоÑ" > > msgid " Slip " >-msgstr " СколÑжение " >+msgstr " ÐÑоÑкалÑзÑвание " > > msgid " frames" > msgstr " кадÑов" >@@ -61,7 +61,7 @@ > msgstr[0] " ÑекÑнда" > msgstr[1] " ÑекÑндÑ" > msgstr[2] " ÑекÑнд" >-msgstr[3] " ÑекÑнда" >+msgstr[3] "" > > msgid " to " > msgstr " к " >@@ -73,7 +73,7 @@ > msgstr "%" > > msgid "% of picture have a delta" >-msgstr "% изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÐµÐ»ÑÑой" >+msgstr "% изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑазниÑей" > > msgid "%1\n" > "dB" >@@ -86,79 +86,86 @@ > msgid "%1 Image" > msgstr "%1 ÐзобÑажение" > >+msgid "%1 \%" >+msgstr "%1 \%" >+ > msgid "%1 clip" > msgid_plural "%1 clip" > msgstr[0] "%1 клип" > msgstr[1] "%1 клипа" >-msgstr[2] "%1 клипов" >-msgstr[3] "один клип" >+msgstr[2] "%1 клипа" >+msgstr[3] "" > > msgid "%1 dB" > msgstr "%1 дÐ" > > msgid "%1 day " > msgid_plural "%1 day " >-msgstr[0] "%1 Ð´ÐµÐ½Ñ " >-msgstr[1] "%1 днÑ" >+msgstr[0] "%1 денÑ" >+msgstr[1] "%1 дней" > msgstr[2] "%1 дней" >-msgstr[3] "один денÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "%1 dropped frames" >-msgstr "%1 ÑбÑоÑеннÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "%1 пÑопÑÑеннÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "%1 file to archive, requires %2" > msgid_plural "%1 file to archive, requires %2" >-msgstr[0] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñован %1 Ñайл, " >+msgstr[0] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ в аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайл, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" >-msgstr[1] "ÐÑдÑÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ %1 Ñайла, " >+msgstr[1] "ÐÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайла, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" >-msgstr[2] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñовано %1 Ñайлов, " >+msgstr[2] "ÐÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайлов, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" >-msgstr[3] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñован один Ñайл, " >+msgstr[3] "ÐÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½ в аÑÑ Ð¸Ð² %1 Ñайл, " > "ÑÑебÑеÑÑÑ %2" > > msgid "%1 job" > msgid_plural "%1 job" > msgstr[0] "%1 задание" > msgstr[1] "%1 заданиÑ" >-msgstr[2] "%1 заданий" >-msgstr[3] "одно задание" >+msgstr[2] "%1 заданиÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "%1 kHz" > msgstr "%1 кÐÑ" > > msgid "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening" > msgid_plural "%1 missing proxy clip, will be recreated on project opening" >-msgstr[0] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий пÑокÑи-клип бÑÐ´ÐµÑ " >-"воÑÑоздан пÑи оÑкÑÑÑии." >-msgstr[1] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑокÑи-клипа бÑдÑÑ " >-"воÑÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии." >-msgstr[2] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑокÑи-клипов " >-"бÑдÑÑ Ð²Ð¾ÑÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии." >-msgstr[3] "Ðдин оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий пÑокÑи-клип " >-"бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾ÑÑоздан пÑи оÑкÑÑÑии." >+msgstr[0] "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клип-пÑокÑи, он бÑÐ´ÐµÑ " >+"повÑоÑно Ñоздан пÑи оÑкÑÑÑии пÑоекÑа" >+msgstr[1] "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ %1 клипа-пÑокÑи, они " >+"бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии " >+"пÑоекÑа" >+msgstr[2] "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ %1 клипов-пÑокÑи, они " >+"бÑдÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¿Ñи оÑкÑÑÑии " >+"пÑоекÑа" >+msgstr[3] "" > > msgid "%1 missing source clips, you can only use the proxies" >-msgstr "Ð %1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñе клипÑ, можно " >-"иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑники клипов, Ð²Ñ " >+"можеÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко пÑокÑи" > > msgid "%1 pending job" > msgid_plural "%1 pending job" >-msgstr[0] "%1 задание в оÑеÑеди" >-msgstr[1] "%1 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑеÑеди" >-msgstr[2] "%1 заданий в оÑеÑеди" >-msgstr[3] "одно задание в оÑеÑеди" >+msgstr[0] "%1 в оÑеÑеди" >+msgstr[1] "%1 в оÑеÑеди" >+msgstr[2] "%1 в оÑеÑеди" >+msgstr[3] "" > > msgid "%1 px" >-msgstr "%1 пикÑ." >+msgstr "%1 px" >+ >+msgid "%1 will be replaced by %2" >+msgstr "%1 бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн на %2" > > msgctxt "h as hours" > msgid "%1h" >-msgstr "%1Ñ" >+msgstr "%1 ÑаÑ" > > msgctxt "m as minutes" > msgid "%1m" >-msgstr "%1мин" >+msgstr "%1 мин." > > msgctxt "s as seconds" > msgid "%1s" >@@ -168,10 +175,10 @@ > msgstr "%1°" > > msgid "&Delete" >-msgstr "&УдалиÑÑ" >+msgstr "У&далиÑÑ" > > msgid "&Edit" >-msgstr "&РедакÑиÑоваÑÑ" >+msgstr "&ÐÑавка" > > msgid "&Favorite" > msgstr "&ÐзбÑанное" >@@ -180,27 +187,30 @@ > msgstr "&ÐÑадиенÑ" > > msgid "&Guide zone" >-msgstr "&Ðо напÑавлÑÑÑим" >+msgstr "ÐапÑавлÑÑÑий ÑÑаÑÑок" > > msgid "&MIME type" >-msgstr "Тип &MIME" >+msgstr "&Тип MIME" >+ >+msgid "&Mimetype" >+msgstr "Тип MIME" > > msgid "&Save" >-msgstr "&Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ" >+msgstr "Со&Ñ ÑаниÑÑ" > > msgid "(%1 clip)" > msgid_plural "(%1 clip)" > msgstr[0] "(%1 клип)" > msgstr[1] "(%1 клипа)" > msgstr[2] "(%1 клипов)" >-msgstr[3] "(один клип)" >+msgstr[3] "" > > msgid "(%1 item)" > msgid_plural "(%1 item)" >-msgstr[0] "(%1 ÑлеменÑ)" >-msgstr[1] "(%1 ÑлеменÑа)" >-msgstr[2] "(%1 ÑлеменÑов)" >-msgstr[3] "(один ÑлеменÑ)" >+msgstr[0] "(%1 пÑнкÑ)" >+msgstr[1] "(%1 пÑнкÑÑ)" >+msgstr[2] "(%1 пÑнкÑÑ)" >+msgstr[3] "" > > msgid "(>1 is experimental)" > msgstr "(>1 ÑкÑпеÑименÑалÑнÑй)" >@@ -217,16 +227,24 @@ > msgid "/" > msgstr "/" > >+msgid "/dev/dsp" >+msgstr "/dev/dsp" >+ >+msgid "/dev/video0" >+msgstr "/dev/video0" >+ >+msgid "0" >+msgstr "0" >+ > msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" > msgid "0 - F" >-msgstr "0 - F, Ð - Я" >+msgstr "0 - F" > > msgid "0 means fill; otherwise, draw unfilled with a stroke width of this " > "size." >-msgstr "0 ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐµ ÑвеÑом; в " >-"дÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑ ÑиÑÑеÑÑÑ Ð±ÐµÐ· " >-"заливки Ñ Ñказанной здеÑÑ ÑолÑиной " >-"линий." >+msgstr "0 - заполниÑÑ ÑвеÑом, инаÑе ÑиÑоваÑÑ " >+"незаполненнÑм Ñ Ñказанной ÑиÑиной " >+"конÑÑÑа." > > msgid "1" > msgstr "1" >@@ -236,7 +254,7 @@ > msgstr[0] "Ðайдено %1 изобÑажение" > msgstr[1] "Ðайдено %1 изобÑажениÑ" > msgstr[2] "Ðайдено %1 изобÑажений" >-msgstr[3] "Ðайдено одно изобÑажение" >+msgstr[3] "" > > msgid "100 Hz" > msgstr "100 ÐÑ" >@@ -247,6 +265,9 @@ > msgid "10000 Hz" > msgstr "10000 ÐÑ" > >+msgid "11250" >+msgstr "11250" >+ > msgid "1250 Hz" > msgstr "1250 ÐÑ" > >@@ -277,6 +298,9 @@ > msgid "220 Hz" > msgstr "220 ÐÑ" > >+msgid "22500" >+msgstr "22500" >+ > msgid "25%" > msgstr "25%" > >@@ -287,10 +311,13 @@ > msgstr "2500 ÐÑ" > > msgid "256 scale" >-msgstr "256 ÑвеÑов" >+msgstr "РмаÑÑÑабе 256" > > msgid "2D video oscilloscope" >-msgstr "ÐвÑÑ Ð¼ÐµÑнÑй оÑÑиллоÑкоп" >+msgstr "ÐвÑÑ Ð¼ÐµÑнÑй видео оÑÑиллоÑкоп" >+ >+msgid "3" >+msgstr "3" > > msgid "3 point balance" > msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ ÑÑÑм ÑоÑкам" >@@ -301,27 +328,45 @@ > msgid "311 Hz" > msgstr "311 ÐÑ" > >+msgid "32000" >+msgstr "32000" >+ >+msgid "320x240" >+msgstr "320x240" >+ > msgid "3500 Hz" > msgstr "3500 ÐÑ" > > msgid "3dflippo" > msgstr "3dflippo" > >+msgid "4" >+msgstr "4" >+ > msgid "4/3" > msgstr "4/3" > > msgid "400%" > msgstr "400%" > >+msgid "41000" >+msgstr "41000" >+ > msgid "440 Hz" > msgstr "440 ÐÑ" > >+msgid "48000" >+msgstr "48000" >+ > msgid "4K DCI 2160" > msgstr "4K DCI 2160" > > msgid "4K UHD 2160" > msgstr "4K UHD 2160" > >+msgid "4K UHD Wide 2160" >+msgstr "4K UHD, ÑиÑокий, 2160" >+ > msgid "50 Hz" > msgstr "50 ÐÑ" > >@@ -335,7 +380,7 @@ > msgstr "59/54" > > msgid "5K (Wide 2160)" >-msgstr "5K (Wide 2160)" >+msgstr "5K (ÑиÑокоÑоÑмаÑнÑй 2160)" > > msgid "622 Hz" > msgstr "622 ÐÑ" >@@ -344,7 +389,7 @@ > msgstr "720x576" > > msgid "75% box" >-msgstr "75% Ñкала инÑенÑивноÑÑи" >+msgstr "75% пÑедел наÑÑÑенноÑÑи" > > msgid "880 Hz" > msgstr "880 ÐÑ" >@@ -352,31 +397,35 @@ > msgid ":" > msgstr ":" > >+msgid ":::" >+msgstr ":::" >+ > msgid "<![CDATA[Changes the Gamma value for the selected channel. Black and " > "white pixel values will not be affected, but everything between.<br/>\n" > " Mathematically, what happens is an exponentiation of the " > "pixel brightness on <code>[0,1]</code> by the gamma value.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐзмениÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ " >-"вÑбÑанного канала. ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑнÑÑ Ð¸ " >-"белÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелов не менÑÑÑÑÑ.<br/>\n" >-" С ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑемаÑики " >-"пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ðµ знаÑений ÑÑкоÑÑи " >-"пикÑелов в ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ <code>[0,1]</code> по знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"гаммÑ.]]>" >+msgstr "<![CDATA[Ðзменение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ " >+"обознаÑенного канала. ÐенÑÑÑÑÑÑ ÑвеÑа " >+"ÑÐµÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелей, коÑоÑÑе не ÑвлÑÑÑÑÑ " >+"ÑеÑнÑми или полноÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñми.<br/>\n" >+" С ÑоÑки зÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑемаÑики, " >+"ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелей бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð° в " >+"ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ <code> [0,1] </ code> по знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ.]]>" > > msgid "<![CDATA[Changing the slope means multiplying the pixel value with a " > "constant value. Black pixels will remain black, whileas brighter ones will " > "be changed.<br/>\n" > " All effects can be observed well when applied on a " > "greyscale gradient and looking at the RGB Parade monitor.]]>" >-msgstr "<![CDATA[Ðзменение кÑÑÑÐ¸Ð·Ð½Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° â " >-"ÑвелиÑение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелов на " >-"конÑÑанÑное знаÑение. ЧÑÑнÑе пикÑÐµÐ»Ñ " >-"оÑÑанÑÑÑÑ ÑÑÑнÑмим, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº более " >-"ÑÑкие пикÑÐµÐ»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ.<br/>\n" >-" ÐÑе ÑÑÑекÑÑ Ð»ÑÑÑе виднÑ, еÑли Ð¸Ñ " >-"пÑимениÑÑ Ðº гÑадиенÑÑ Ð² оÑÑÐµÐ½ÐºÐ°Ñ ÑеÑого " >-"и наблÑдаÑÑ Ð½Ð° мониÑоÑе «ÐаÑад RGB».]]>" >+msgstr "<![CDATA[Ðзменение наклона кÑивой " >+"ознаÑÐ°ÐµÑ Ñмножение знаÑений пикÑелей на " >+"поÑÑоÑнное знаÑение. ЧÑÑнÑе пикÑели " >+"оÑÑанÑÑÑÑ ÑÑÑнÑми, а более ÑÑкие â бÑдÑÑ " >+"измененÑ.<br/>\n" >+" Ðа ÑÑÑекÑами бÑÐ´ÐµÑ Ñдобнее " >+"наблÑдаÑÑ Ð² ÑлÑÑае Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº " >+"гÑадиенÑÑ Ð¾ÑÑенков ÑеÑого на мониÑоÑе RGB " >+"Parade.]]>" > > msgid "<![CDATA[Determines how the effect tries to adapt to background " > "changes. <br/>\n" >@@ -384,16 +433,17 @@ > "it is applied to, so the clip should <em>always</em> start with the painter " > "outside of the video. If the background constantly changes, e.g. on a " > "street, try to set α > 0 to calculate an average background image.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐпÑеделÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑаÑии " >-"ÑÑÑекÑа к изменениÑм Ñона.<br/>\n" >-" ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи " >-"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÐºÐ°Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ " >-"он пÑименÑн, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð² наÑале видео " >-"ÑиÑÑÑÑий <em>вÑегда</em> должен Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ " >-"за кадÑом. ÐÑли Ñон поÑÑоÑнно менÑеÑÑÑ, " >-"напÑимеÑ, пÑи ÑÑÑмке на ÑлиÑе, " >-"ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение α > 0 " >-"Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑÑа ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений Ñона.]]>" >+msgstr "<! [CDATA [ÐпÑеделÑÐµÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ " >+"пÑиÑпоÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа к изменениÑм " >+"Ñона. <br/> ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи " >+"Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй ÐºÐ°Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ " >+"его пÑименÑем, ÑледоваÑелÑно клип <em> " >+"вÑегда </ em> должен наÑинаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа, " >+"когда Ñ Ñдожник за кадÑом. ÐÑли Ñон " >+"поÑÑоÑнно менÑеÑÑÑ, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð½Ð° " >+"ÑлиÑе,попÑобÑйÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение α> 0 " >+"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑедненного Ñона " >+"изобÑажениÑ.]]>" > > msgid "<![CDATA[How bright (<code>R+G+B</code>) does a pixel need to be in " > "order to be recognized as a light source?<br/>\n" >@@ -402,17 +452,18 @@ > "where semi-bright parts, e.g. hands where colors can change quite a lot " > "compared to the background, are incorrectly recognized as light source.]]>" > msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко ÑÑким (<code>R+G+B</code>) " >-"должен бÑÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑел Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"как иÑÑоÑника ÑвеÑа?<br/>\n" >-" УвелиÑение поÑога ÑÑебÑÐµÑ Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑÐ¸Ñ " >-"более ÑÑкого иÑÑоÑника ÑвеÑа (Ñо еÑÑÑ " >-"болÑÑе белого или менÑÑе ÑвеÑа, " >+"должен бÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑй пикÑелÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"он бÑл ÑаÑпознан как иÑÑоÑник ÑвеÑа?<br/>\n" >+" УвелиÑение ÑÑого поÑогового " >+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ðº ÑÑкоÑÑи " >+"иÑÑоÑников ÑвеÑа (Ñо еÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑники " >+"Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð±ÐµÐ»ÐµÐµ или менее ÑвеÌÑнÑми, " > "ÑооÑвеÑÑÑвенно), но пÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ " >-"«ложнÑе ÑÑабаÑÑваниÑ», когда " >-"полÑблеÑÑÑÑие ÑлеменÑÑ, напÑимеÑ, ÑÑки, " >-"Ñей ÑÐ²ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑилÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ " >-"ÑвеÑа Ñона, невеÑно воÑпÑинимаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº " >-"иÑÑоÑники ÑвеÑа.]]>" >+"поÑвление «ÑалÑÑивÑÑ Ð¸ÑÑоÑников» Ñ " >+"полÑÑÑкими облаÑÑÑми, (напÑимеÑ, ÑÑки), " >+"где ÑвеÑа могÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑиÑелÑно оÑлиÑаÑÑÑÑ " >+"по оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐ¾Ð½Ñ Ð¸ оÑибоÑно " >+"опÑеделÑÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº иÑÑоÑники ÑвеÑа.]]>" > > msgid "<![CDATA[How much does the strongest color channel of a pixel have to " > "change, compared to the background image (<code>max(dR, dG, dB)</code>), in " >@@ -420,54 +471,54 @@ > " Increasing this threshold makes it harder for light sources to " > "be accepted on bright backgrounds, but decreases the danger of noise or " > "generally bright spots counting as light source.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко ÑамÑй инÑенÑивнÑй " >-"ÑвеÑовой канал пикÑела должен " >-"оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ñонового изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"(<code>макÑ(dR, dG, dB)</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑел " >-"ÑаÑпознавалÑÑ ÐºÐ°Ðº иÑÑоÑник ÑвеÑа? <br/>\n" >-" ÐÑи ÑвелиÑении ÑÑого поÑога " >-"ÑаÑпознавание иÑÑоÑников ÑвеÑа на ÑÑÐºÐ¸Ñ " >-"ÑÐ¾Ð½Ð°Ñ ÑÑложнÑеÑÑÑ, но заÑо ÑнижаеÑÑÑ " >-"веÑоÑÑноÑÑÑ Ð¿ÑинÑÑÐ¸Ñ ÑÑма или обÑÑнÑÑ " >-"ÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑÑен за иÑÑоÑник ÑвеÑа.]]>" >+msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко должен измениÑÑÑÑ " >+"ÑамÑй ÑÑкий ÑвеÑовой канал пикÑелÑ, по " >+"ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑоновÑм изобÑажением " >+"(<code>max(dR, dG, dB)</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½ бÑл опÑеделÑн " >+"как иÑÑоÑник ÑвеÑа? <br/>\n" >+" УвелиÑение данного поÑогового " >+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑÑÑднÑÐµÑ Ð¾Ð¿Ñеделение " >+"иÑÑоÑников ÑвеÑа на ÑÑком Ñоне, но ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÑ " >+"нежелаÑелÑнÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑÑма или обÑÐ¸Ñ ÑвеÑлÑÑ Ð¿ÑÑен в каÑеÑÑве " >+"иÑÑоÑников ÑвеÑа.]]>" > > msgid "<![CDATA[How much does the sum of all color channels <em>relative to " > "the background image</em> (<code>dR + dG + dB</code>) have to change until " > "a pixel is recognized as a light source?<br/>\n" > " Raising this value might, in some cases, avoid that some light " > "objects lit by the light source are added to the light mask.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко ÑÑммаÑно вÑе ÑвеÑовÑе " >-"ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑлиÑаÑÑÑÑ <em>Ð¾Ñ Ñонового " >-"изобÑажениÑ</em> (<code>dR + dG + dB</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"пикÑел ÑаÑпознавалÑÑ ÐºÐ°Ðº иÑÑоÑник " >-"ÑвеÑа?<br/>\n" >-" РнекоÑоÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ ÑвелиÑение " >-"ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ " >-"ÑиÑÑаÑии, когда ÑвеÑлÑе обÑекÑÑ, " >-"оÑвеÑÑннÑе иÑÑоÑником ÑвеÑа, " >-"добавлÑÑÑÑÑ Ðº маÑке.]]>" >+msgstr "<![CDATA[ÐаÑколÑко должна измениÑÑÑÑ " >+"ÑÑмма вÑÐµÑ ÑвеÑовÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð² " >+"<em>оÑноÑиÑелÑно Ñонового изобÑажениÑ</em> " >+"(<code>dR + dG + dB</code>), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑÐµÐ»Ñ Ð±Ñл " >+"ÑаÑпознан как иÑÑоÑник ÑвеÑа?<br/>\n" >+" ÐовÑÑение ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð² " >+"некоÑоÑÑÑ ÑлÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¿ÑедоÑвÑаÑиÑÑ " >+"добавление к маÑке ÑвеÑа обÑекÑов, " >+"оÑвеÑÑннÑÑ Ð¸ÑÑоÑником ÑвеÑа.]]>" > > msgid "<![CDATA[Influence of mean px value, > 32 = 0]]>" > msgstr "<![CDATA[ÐлиÑние ÑÑеднего знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² " >-"пикÑÐµÐ»Ð°Ñ , > 32 = 0]]>" >+"пикÑелÑÑ , > 32 = 0]]>" > > msgid "<![CDATA[Light sensitivity.<br/>\n" > " For slowly moving light source try to use a lower sensitivity " > "to obtain a better exposure.]]>" >-msgstr "<![CDATA[СвеÑоÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ.<br/>\n" >-" ÐÐ»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ движÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑов " >-"лÑÑÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ низкÑÑ " >-"ÑвеÑоÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑлÑÑÑенной ÑкÑпозиÑии.]]>" >+msgstr "<![CDATA[ÐÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ Ðº " >+"ÑвеÑÑ.<br/>\n" >+" ÐÑли иÑÑоÑник пеÑемеÑаеÑÑÑ " >+"медленно, попÑобÑйÑе ÑменÑÑиÑÑ " >+"ÑÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð»ÑÑÑÑÑ " >+"ÑкÑпозиÑиÑ.]]>" > > msgid "<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n" > " The light mask does not get white immediately when the light " > "source is moving slowly or staying steady.]]>" >-msgstr "<![CDATA[Снижение пеÑеÑкÑпониÑованиÑ.<br/>\n" >-" СвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка не даÑÑ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ " >-"ÑвеÑа мгновенно, еÑли иÑÑоÑник ÑвеÑа " >-"двигаеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾ или оÑÑаÑÑÑÑ " >-"неподвижнÑм.]]>" >+msgstr "<![CDATA[Lowers overexposure.<br/>\n" >+" ÐаÑка ÑвеÑа не даÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ " >+"ÑвеÑа , еÑли иÑÑоÑник ÑвеÑа движеÑÑÑ " >+"медленно или оÑÑаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð½Ñм.]]>" > > msgid "<![CDATA[The stats switches allow easy and accurate adjustment of the " > "threshold parameters.<br/>\n" >@@ -475,106 +526,133 @@ > "adjust the threshold until the whole light source is highlighted. Repeat " > "the same with the other parameters. Only parts that are highlighted in " > "<em>all</em> thresholds will count as light source.]]>" >-msgstr "<![CDATA[ÐеÑеклÑÑаÑели паÑамеÑÑов " >-"ÑÑаÑиÑÑики позволÑÑÑ Ð±ÑÑÑÑо и ÑоÑно " >-"ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñогов.<br/>\n" >+msgstr "<![CDATA[РегÑлÑÑоÑÑ ÑÑаÑиÑÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ " >+"паÑамеÑÑов даÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ " >+"ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑоговÑÑ " >+"знаÑений в пÑоÑÑой и ÑоÑнÑй ÑпоÑоб.<br/>\n" > " ÐÑимеÑ: ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ " >-"поÑог ÑÑкоÑÑи, вклÑÑиÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð¸ " >-"менÑйÑе знаÑение поÑога до ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñ, пока " >-"не бÑÐ´ÐµÑ Ð²Ñделен иÑÑоÑник ÑвеÑа Ñеликом. " >-"ÐовÑоÑиÑе Ñо же Ñамое Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑалÑнÑÑ " >-"паÑамеÑÑов. ÐÑÑоÑником ÑвеÑа бÑдÑÑ " >-"ÑÑиÑаÑÑÑÑ ÑолÑко Ñе ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе " >-"вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾ <em>вÑÐµÑ </em> паÑамеÑÑÐ°Ñ " >-"поÑоговÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñений.]]>" >+"поÑоговое знаÑение ÑÑкоÑÑи, оÑмеÑÑÑе " >+"ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ½ÐºÑ Ð¸ менÑйÑе поÑоговое знаÑение, " >+"пока не бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ñ Ð²Ñе иÑÑоÑники " >+"ÑвеÑа. ÐовÑоÑиÑе ÑÑÑ Ð¶Ðµ опеÑаÑÐ¸Ñ Ñ " >+"дÑÑгими паÑамеÑÑами. ÐÑÑоÑником ÑвеÑа " >+"бÑÐ´ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑÑÑ ÑолÑко Ñа ÑаÑÑÑ " >+"изобÑажениÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñена в " >+"<em>вÑем</em> поÑоговÑми знаÑениÑми.]]>" > > msgid "<<" > msgstr "<<" > >+msgid "<b>Frame size: </b>%1x%2<br><b>Frame rate: </b>%3/%4<br><b>Pixel " >+"aspect ratio: </b>%5/%6<br><b>Display aspect ratio: </b>%7/%8" >+msgstr "<b>ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа: </b>%1x%2<br><b>ЧаÑÑоÑа " >+"кадÑов: </b>%3/%4<br><b>ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ: " >+"</b>%5/%6<br><b>СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана: </b>%7/%8" >+ >+msgid "<br><b>Author:</b> " >+msgstr "<br><b>ÐвÑоÑ:</b> " >+ > msgid "<h5>Video Settings</h5>" > msgstr "<h5>ÐаÑамеÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾</h5>" > > msgid "<html><head/><body><p>Enter your freesound account details to " > "download the highest quality version of this file. Or use the High Quality " > "preview file instead (no freesound account required).</p></body></html>" >-msgstr "<html><head/><body><p>УкажиÑе даннÑе ÑÑÑÑной " >-"запиÑи freesound, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ñайл " >-"вÑÑокого каÑеÑÑва. Ðли иÑполÑзÑйÑе " >-"вÑÑококаÑеÑÑвеннÑй Ñайл пÑоÑмоÑÑа " >-"(ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ freesound не " >-"ÑÑебÑеÑÑÑ).</p></body></html>" >+msgstr "<html><head/><body><p>ÐведиÑе даннÑе ÑÑеÑной " >+"запиÑи freesound, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки веÑÑии ÑÑого " >+"Ñайла вÑÑокого каÑеÑÑва . Ðли " >+"иÑполÑзÑйÑе пÑедпÑоÑмоÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ ÑÑого " >+"Ñайла (ÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð½Ðµ ÑÑебÑеÑÑÑ). " >+"</p></body></html>" > > msgid "<li>Cannot start MLT backend, check your installation</li>" >-msgstr "<li>Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ Ð²Ð½ÑÑÑенний " >-"MLT-пÑоÑеÑÑ, пÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ " >-"ÑÑÑановки</li>" >+msgstr "<li>Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT, " >+"пÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки</li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>avformat</b> (FFmpeg)<br/>required for " > "audio/video</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: <b>avformat</b> " >-"(FFmpeg)<br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ " >-"аÑдио/видео</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ MLT модÑлÑ<b> " >+"avformat</b>(FFmpeg)<br/>ÑабоÑа Ñо звÑком и видео </li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>kdenlivetitle</b><br/>required to create " > "titles</li>" > msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: " >-"<b>kdenlivetitle</b><br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"<b>kdenlivetitle</b><br/>Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " > "ÑиÑÑов</li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>qimage</b> or <b>pixbuf</b><br/>required " > "for images and titles</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: <b>qimage</b> или " >-"<b>pixbuf</b><br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ " >-"изобÑажениÑми и ÑиÑÑами</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: " >+"<b>qimage</b>или<b>pixbuf</b><br/>ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ " >+"Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми и ÑиÑÑами</li>" > > msgid "<li>Missing MLT module: <b>sdl</b> or <b>rtaudio</b><br/>required for " > "audio output</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT: <b>sdl</b> или " >-"<b>rtaudio</b><br/>, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñй Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода " >-"аÑдио</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ MLT:<b>sdl</b> или " >+"<B><b>rtaudio</b><br/> ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñвода " >+"звÑка</li>" >+ >+msgid "<li>Missing app: <b>dvdauthor</b><br/>required for creation of " >+"DVD</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >+"пÑиложение:<b>dvdauthor</b><br/>ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD</li>" > > msgid "<li>Missing app: <b>ffmpeg</b><br/>required for proxy clips and " > "transcoding</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: <b>ffmpeg</b><br/>, " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾Ðµ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¿ÑокÑи-клипами " >-"и пеÑекодиÑованиÑ</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: <b>FFmpeg </b><br/> " >+"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²-пÑокÑи и " >+"пеÑекодиÑованиÑ</li>" > > msgid "<li>Missing app: <b>ffplay</b><br/>recommended for some preview " > "jobs</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: <b>ffplay</b><br/>, " >-"ÑекомендÑемое Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ " >-"заданий пÑоÑмоÑÑа</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >+"пÑиложение:<b>ffplay</b><br/>ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >+"ÑаÑÑи Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð´Ð»Ñ " >+"пÑедпÑоÑмоÑÑа</li>" > > msgid "<li>Missing app: <b>ffprobe</b><br/>recommended for extra clip " > "analysis</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение: " >-"<b>ffprobe</b><br/>, ÑекомендÑемое Ð´Ð»Ñ " >-"дополниÑелÑного анализа клипов</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ñиложение:<b>ffprobe</b><br/> " >+"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑного " >+"анализа клипов </li>" >+ >+msgid "<li>Missing app: <b>genisoimage</b> or <b>mkisofs</b><br/>required " >+"for creation of DVD ISO images</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >+"пÑиложение:<b>genisoimage</b>или<b>mkisofs</b><br/>ÑÑебÑеÑÑÑ" >+" Ð´Ð»Ñ Ñоздание DVD-обÑазов ISO</li>" >+ >+msgid "<li>Missing app: <b>vlc</b> or <b>xine</b><br/>recommended to preview " >+"DVD</li>" >+msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >+"пÑиложение:<b>vlc</b>или<b>xine</b><br/>РекомендÑеÑÑÑ" >+" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа DVD</li>" > > msgid "<li>Missing package: <b>Breeze</b> icons " > "(breeze-icon-theme)<br/>provides many icons used in Kdenlive. Install " > "recommended</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ: «знаÑки " >-"<b>Breeze</b>» (breeze-icon-theme)<br/>, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >-"знаÑки, иÑполÑзÑемÑе пÑогÑаммой Kdenlive. " >-"РекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ</li>" >+msgstr "<li>ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен: <b>Breeze</b> (Ñема " >+"оÑоÑÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ breeze-icon-theme)<br/>пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ " >+"множеÑÑво знаÑков, иÑполÑзÑемÑÑ Ð² Kdenlive. " >+"РекомендÑеÑÑÑ Ðº ÑÑÑановке.</li>" > > msgid "<li>Missing package: <b>Frei0r</b> effects " > "(frei0r-plugins)<br/>provides many effects and transitions. Install " > "recommended</li>" >-msgstr "<li>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ: «ÑÑÑекÑÑ " >-"<b>Frei0r</b>» (frei0r-plugins)<br/>, коÑоÑÑй ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >-"ÑазнообÑазнÑе ÑÑÑекÑÑ Ð¸ монÑажнÑе " >-"пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ. РекомендÑеÑÑÑ ÑÑÑановиÑÑ " >-"пакеÑ</li>" >+msgstr "<li>ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð½Ðµ ÑÑÑановлен: <b>Frei0r</b> effects " >+"(ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ frei0r)<br/>пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво " >+"ÑÑÑекÑов и пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð². РекомендÑеÑÑÑ Ðº " >+"ÑÑÑановке.</li>" > > msgid "<li>Unsupported MLT version<br/>Please <b>upgrade</b> to " > "%1.%2.%3</li>" >-msgstr "<li>ÐеподдеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ MLT<br/> " >-"<b>ÐбновиÑе</b> веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ %1.%2.%3</li>" >+msgstr "<li>Ðе поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ " >+"MLT<br/>ÐожалÑйÑÑа, <b>обновиÑе</b>в веÑÑÐ¸Ñ " >+"%1.%2.%3</li>" > > msgid "<p style='font-size:small'>Frame size: %1 x %2 (%3:%4)<br/>" >-msgstr "<p style='font-size:small'>Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа: %1 x %2 " >+msgstr "<p style='font-size:small'>ФоÑÐ¼Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа: %1 x %2 " > "(%3:%4)<br/>" > > msgid "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> in " >@@ -584,87 +662,94 @@ > "Sweden.</p><p><strong>‹</strong> and <strong>›</strong> " > "(U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) are their single " > "quote equivalents.</p><p>See <a " >-msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&lfquo;</code> в " >-"HTML) и <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&rfquo;</code> в " >-"HTML) â ÑгловÑе или ÑÑанÑÑзÑкие кавÑÑки. " >-"ÐÑименение в ÑазнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ : ФÑанÑÐ¸Ñ (Ñ " >-"неÑазÑÑвнÑм пÑобелом 0x00a0), ШвейÑаÑиÑ, " >-"ÐеÑманиÑ, ФинлÑÐ½Ð´Ð¸Ñ Ð¸ " >-"ШвеÑиÑ.</p><p><strong>‹</strong> и <strong>›</strong> " >-"(U+2039/203a, <code>&lsaquo;/&rsaquo;</code>) â " >-"ÑквиваленÑнÑе им одинаÑнÑе " >-"кавÑÑки.</p><p>См. <a " >+msgstr "<p><strong>«</strong> (u+00ab, <code>&laquo;</code> в " >+"HTML) и <strong>»</strong> (u+00bb, <code>&raquo;</code> в " >+"HTML).</p> <p>ФÑанÑÑзÑкие кавÑÑки, или " >+"кавÑÑки-елоÑки. ÐÑполÑзование Ð¸Ñ " >+"ÑазлиÑаеÑÑÑ Ð² ÑипогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ ÑÑадиÑиÑÑ " >+"ÑазлиÑнÑÑ ÑÑÑан. См. <a " > > msgid "<p>An em Dash (dash of the width of an m).</p><p>Usage examples: In " > "English language to mark—like here—thoughts. Traditionally " > "without spaces. </p><p>See <a " > "href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" >-msgstr "<p>Ðлинное ÑиÑе (ÑиÑиной в ÐºÐµÐ³Ð»Ñ " >-"ÑÑиÑÑа).</p><p> ÐÑимеÑÑ Ð¸ÑполÑзованиÑ: в " >-"английÑком ÑзÑке Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð½ÑÑ " >-"Ñлов. ÐбÑÑно без пÑобелов. </p><p>См. <a " >+msgstr "<p>Ðлинное ÑиÑе (ÑиÑе длиной в " >+"кегелÑнÑÑ).</p><p>ÐÑименÑеÑÑÑ ÑазлиÑнÑм " >+"обÑазом в ÑипогÑаÑÑÐºÐ¸Ñ ÑÑадиÑиÑÑ ÑазнÑÑ " >+"ÑÑÑан.<p>ÐÑимеÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÑÑкой " >+"ÑÑадиÑии: </p><p><em>ÐÑо — ÑиÑе!</em> " >+"(ÐÑбиваеÑÑÑ Ð½Ð° два пÑнкÑа Ð¾Ñ Ð¾ÐºÑÑжаÑÑÐ¸Ñ " >+"Ñлов или обÑамлÑеÑÑÑ " >+"пÑобелами)</p><p><em>Ðакон " >+"ÐойлїÐаÑиоÑÑа.</em> (Ðе " >+"оÑбиваеÑÑÑ)</p><p><em>ÐÐµÐ»Ð¸ÐºÐ°Ñ ÐÑеÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ " >+"война 1941—1945 гаг.</em> (Ðе " >+"оÑбиваеÑÑÑ)</p><p>См. <a " >+"href=\http://ru.wikipedia.org/wiki/ТиÑе\">Wikipedia:ТиÑе</a></p>" > > msgid "<p>An en Dash (dash of the width of an n).</p><p>Usage examples: In " > "English language for value ranges (1878–1903), for " > "relationships/connections (Zurich–Dublin). In the German language it " > "is also used (with spaces!) for showing thoughts: “Es war – " > "wie immer in den Ferien – ein regnerischer Tag.</p> <p>See <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\>Wikipedia:Dash</a></p>" >-msgstr "<p>ÐоÑоÑкое ÑиÑе (ÑиÑе ÑиÑиной в " >-"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÐºÐµÐ³Ð»Ñ ÑÑиÑÑа).</p><p>ÐÑимеÑÑ " >-"иÑполÑзованиÑ: в английÑком ÑзÑке Ð´Ð»Ñ " >-"обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ð° знаÑений " >-"(1878–1903), оÑноÑений/ÑвÑзей (Zurich–Dublin). " >-"РнемеÑком ÑзÑке Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ " >-"(обÑамлÑннÑй пÑобелами!) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"вводнÑÑ Ñлов: “Es war – wie immer in den Ferien " >-"– ein regnerischer Tag.</p> <p>См. <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Dash\">Wikipedia:Dash</a></p>" >+msgstr "<p>ÐоÑоÑкое ÑиÑе. Ð ÑÑÑÑкой " >+"ÑипогÑаÑике не иÑполÑзÑеÑÑÑ.</p><p>См. <a " >+"href=\http://ru.wikipedia.org/wiki/ТиÑе\">Wikipedia:ТиÑе</a></p>" > > msgid "<p>Narrow no-break space. Has the same width as U+2009.</p><p>Usage: " > "For units (spaces are marked with U+2423, ␣): 230␣V, " > "−21␣°C, 50␣lb, <em>but</em> 90° (no space). In " > "German for abbreviations (like: i. d. R. instead of " > "i. d. R. with U+00a0).</p><p>See <a " >-msgstr "<p>Узкий неÑазÑÑвнÑй пÑобел. ÐÐ¼ÐµÐµÑ " >-"одинаковÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ñ " >-"U+2009.</p><p>ÐÑполÑзование: Ñ ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñами " >-"измеÑений (пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ Ð¾ÑмеÑаÑÑÑÑ Ñимволом " >-"U+2423, ␣): 230␣V, −21␣°C, 50␣lb, " >-"<em>но</em> 90° (без пÑоблеа). РнемеÑком " >-"ÑзÑке: Ð´Ð»Ñ Ð°Ð±Ð±ÑевиаÑÑÑ (напÑимеÑ, " >-"i. d. R. вмеÑÑо i. d. R. Ñ " >-"U+00a0).</p><p>См. <a " >-"href=\http://de.wikipedia.org/wiki/Schmales_Leerzeichen\">ÐикипедиÑ:Узкий" >-" пÑобел (на немеÑком)</a></p>" >+msgstr "<p>Узкий неÑазÑÑвнÑй пÑобел. ÐÐ¼ÐµÐµÑ ÑÑ " >+"же ÑиÑинÑ, ÑÑо и Ñимвол U + 2009. " >+"</p><p>ÐÑполÑзование: обознаÑение ÐµÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ " >+"(пÑобелÑ, обознаÑеннÑе Ñимволами U+2423, " >+"␣): 230␣V,−21␣°C, 50 ␣lb, " >+"<em>но</em> 90°(Ðез пÑобела). РнемеÑкой Ð´Ð»Ñ " >+"обознаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑокÑаÑений (пÑимеÑ: " >+"i. d. R. вмеÑÑо i. d. R. with " >+"U+00a0).</p><p>См<a " >+ >+msgid "<qt>Clip <b>%1</b><br>is invalid or missing, what do you want to do?" >+msgstr "<qt>Ðлип <b>%1</b><br>повÑежден или " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ?" > > msgid "<select a keyword>" > msgstr "<ÐÑбеÑиÑе клÑÑевое Ñлово>" > > msgid "<small>(no character selected)</small>" >-msgstr "<small>(ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ вÑбÑанÑ)</small>" >+msgstr "<small>(не вÑбÑан Ñимвол)</small>" > > msgid "<small>No additional information available for this " > "character.</small>" >-msgstr "<small>ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ данном " >-"Ñимволе оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ.</small>" >+msgstr "<small>ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑом " >+"Ñимволе.</small>" >+ >+msgid "<strong><em>Recordmydesktop</em> utility not found, please install it " >+"for screen grabs</strong>" >+msgstr "<strong>УÑилиÑа <em>Recordmydesktop</em> не найдена, " >+"ÑÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >+"ÑкÑана</strong>" > > msgid "<strong><em>dvgrab</em> utility not found, please install it for " > "firewire capture</strong>" >-msgstr "<strong>УÑилиÑа <em>dvgrab</em> не найдена. " >-"УÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ " >-"firewire</strong>" >+msgstr "<strong>УÑилиÑа <em>dvgrab</em> не найдена, " >+"пожалÑйÑÑа ÑÑÑановиÑе ее Ð´Ð»Ñ " >+"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа</strong>" > > msgid "<strong>Program %1 is required for the DVD wizard.</strong>" >-msgstr "<strong>ÐÐ»Ñ ÑабоÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑа DVD ÑÑебÑеÑÑÑ " >-"пÑиложение %1.</strong>" >+msgstr "<strong>ÐÑиложение %1 ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >+"ÑабоÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑа DVD.</strong>" > > msgid "<strong>Program %1 or %2 is required for the DVD wizard.</strong>" > msgstr "<strong>ÐÑиложение %1 или %2 ÑÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " > "ÑабоÑÑ Ð¼Ð°ÑÑеÑа DVD.</strong>" > > msgid "<strong>Rendering of %1 crashed</strong><br />" >-msgstr "<strong>Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÑендеÑинга %1 пÑоизоÑÑл " >-"Ñбой</strong><br />" >+msgstr "<strong>СбоÑка %1 аваÑийно " >+"пÑеÑвана</strong><br />" > > msgid ">>" > msgstr ">>" >@@ -674,55 +759,53 @@ > > msgid "A bigger window improves the accuracy at the cost of computational " > "power." >-msgstr "УвелиÑение ÑазмеÑа окна повÑÑÐ°ÐµÑ " >-"ÑоÑноÑÑÑ Ð·Ð° ÑÑÑÑ ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"вÑÑиÑлиÑелÑной моÑноÑÑи." >+msgstr "ÐолÑÑее окно ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑоÑноÑÑÑ Ð·Ð° " >+"ÑÑÐµÑ Ð²ÑÑиÑлиÑелÑной моÑноÑÑи" > > msgid "A guide already exists at position %1" > msgstr "ÐапÑавлÑÑÑÐ°Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² " > "позиÑии %1" > > msgid "A key-framable alpha-channel compositor for two frames." >-msgstr "ÐлÑÑа-композиÑинг по двÑм клÑÑевÑм " >-"кадÑам." >+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑозÑаÑного пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° по " >+"двÑм клÑÑевÑм кадÑам." > > msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, " > "please choose another description for your custom profile." >-msgstr "СÑеди ÑÑандаÑÑнÑÑ Ð¿ÑоÑилей MLT Ñже " >-"имееÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем. " >-"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе дÑÑгое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ " >-"ÑÑого пÑоÑилÑ." >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем Ñже " >+"ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² пÑоÑилÑÑ MLT по ÑмолÑаниÑ, " >+"пожалÑйÑÑа вÑбеÑиÑе дÑÑгое название" > > msgid "A profile with that name already exists" > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем Ñже " > "ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" > > msgid "A&udio track" >-msgstr "&ÐÑдиодоÑожка" >+msgstr "ÐвÑк&Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" > > msgid "ALSA" > msgstr "ALSA" > > msgid "ARTS daemon" >-msgstr "ARTS" >+msgstr "Ðемон ARTS" > > msgid "Abort" > msgstr "ÐÑеÑваÑÑ" > > msgid "Abort Job" >-msgstr "ÐÑеÑваÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >+msgstr "ÐÑеÑваÑÑ ÑабоÑÑ" > > msgid "Above" >-msgstr "Ðад доÑожкой" >+msgstr "Ðад" > > msgid "Absol&ute" >-msgstr "ÐбÑол&ÑÑнÑй" >+msgstr "ÐбÑолÑÑнÑй" > > msgid "Access Denied from Freesound. Have you authorised the Kdenlive " > "application on your freesound account?" >-msgstr "ÐоÑÑÑп к Freesound запÑеÑÑн. УбедиÑеÑÑ, " >-"ÑÑо в пÑиложении Kdenlive ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе " >-"ÑÑÑÑной запиÑи freesound." >+msgstr "СеÑвеÑом freesound доÑÑÑп запÑеÑен. ÐÑ " >+"ÑполномоÑили Kdenlive длÑдоÑÑÑпа к ÑÑеÑной " >+"запиÑи freesound?" > > msgid "Action" > msgstr "ÐейÑÑвие" >@@ -732,7 +815,7 @@ > "воÑÑÑановление (авÑоÑÐ¾Ñ Ñанение)" > > msgid "Actual range only" >-msgstr "ТолÑко ÑакÑиÑеÑкий диапазон" >+msgstr "ТолÑко акÑивнÑй диапазон" > > msgid "Add" > msgstr "ÐобавиÑÑ" >@@ -740,11 +823,14 @@ > msgid "Add %1" > msgstr "ÐобавиÑÑ %1" > >+msgid "Add Audio Effect" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð°ÑдиоÑÑÑекÑ" >+ > msgid "Add Bin Effect" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² коÑзинÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Add Captured File to Project" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑеннÑй Ñайл в пÑоекÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в пÑоекÑ" > > msgid "Add Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >@@ -761,6 +847,9 @@ > msgid "Add Color Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑвеÑовой клип" > >+msgid "Add Custom Effect" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑобÑÑвеннÑй ÑÑÑекÑ" >+ > msgid "Add Effect" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑекÑ" > >@@ -768,7 +857,7 @@ > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² избÑанное" > > msgid "Add Effect to Selected Clip" >-msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ðº вÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² вÑбÑаннÑй клип" > > msgid "Add Folder" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" >@@ -792,7 +881,8 @@ > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > > msgid "Add Preview Zone" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑаÑÑок в пÑедваÑиÑелÑнÑй " >+"ÑендеÑинг" > > msgid "Add Profile" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >@@ -800,20 +890,24 @@ > msgid "Add Rectangle" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑÑмоÑголÑник" > >+msgid "Add Simple Text Clip" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑоÑÑой ÑекÑÑовÑй клип" >+ > msgid "Add Slideshow Clip" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑлайдÑоÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñлайд-ÑоÑ" > > msgid "Add Sub Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Add Template Title" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑаблоннÑй клип ÑиÑÑов" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ñаблон ÑиÑÑов" > > msgid "Add Text" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÑекÑÑ" > > msgid "Add Timeline Selection to Library" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ñделенное в библиоÑекÑ" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ñделенное на монÑажном " >+"ÑÑоле в библиоÑекÑ" > > msgid "Add Title Clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑиÑÑов" >@@ -827,6 +921,12 @@ > msgid "Add Transition To Selection" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ к вÑделениÑ" > >+msgid "Add Video Effect" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÑекÑ" >+ >+msgid "Add audio fade" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ звÑка" >+ > msgid "Add chapter" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ" > >@@ -835,34 +935,43 @@ > > msgid "Add clip" > msgid_plural "Add clip" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > msgstr[1] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[2] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[3] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr[3] "" > > msgid "Add clip cut" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ·ÐºÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²ÑÑÐµÐ·ÐºÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Add clip markers" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > > msgid "Add clip to project" > msgid_plural "Add clip to project" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² пÑоекÑ" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в пÑоекÑ" > msgstr[1] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² пÑоекÑ" > msgstr[2] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² пÑоекÑ" >-msgstr[3] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в пÑоекÑ" >+msgstr[3] "" >+ >+msgid "Add clip to timeline" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на монÑажнÑй ÑÑол" > > msgid "Add constant,Change gamma,Multiply" > msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑанÑÑ,ÐзмениÑÑ " > "гаммÑ,УмножиÑÑ" > >+msgid "Add data" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе" >+ > msgid "Add dust and specks to the video, as in old movies" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑÐ»Ñ Ð¸ пÑÑна как в ÑÑаÑÑÑ " > "киноÑилÑÐ¼Ð°Ñ " > >+msgid "Add effect %1" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ %1" >+ > msgid "Add folder" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ°Ñалог" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Add guide" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" >@@ -875,26 +984,32 @@ > > msgid "Add marker" > msgid_plural "Add marker" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >-msgstr[3] "ÐобавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "Add movie file" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñайл" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñайл" > > msgid "Add new button" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ" > >+msgid "Add new clip to project" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ к пÑоекÑÑ" >+ >+msgid "Add new effect" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÑекÑ" >+ > msgid "Add new video file" >-msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй видеоÑайл" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй видео Ñайл" > > msgid "Add proxy clip" > msgid_plural "Add proxy clip" >-msgstr[0] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >-msgstr[1] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >-msgstr[2] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >-msgstr[3] "ÐобавиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клип" >+msgstr[0] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" >+msgstr[1] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >+msgstr[2] "ÐобавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >+msgstr[3] "" > > msgid "Add recording time to captured file name" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи к имени " >@@ -912,59 +1027,68 @@ > msgid "Add track" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > >+msgid "Add transition" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+ > msgid "Add transition to clip" > msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ в клип" > >+msgid "Adding clips" >+msgstr "ÐобавлÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+ > msgid "Additional Information" > msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ" > > msgid "Additional clip MIME types" >-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME" >+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME клипа" > > msgid "Additional streams for clip\n" > " %1" > msgstr "ÐополниÑелÑнÑе поÑоки Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°\n" >-" %1" >+"%1" > > msgid "Adds black borders at top and bottom for cinema look" >-msgstr "ÐобавиÑÑ ÑÑÑнÑе полоÑÑ ÑвеÑÑ Ñ Ð¸ " >-"ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¸ÑаÑии " >-"ÑиÑокоÑкÑанного ÑоÑмаÑа" >+msgstr "ÐобавиÑÑ ÑеÑнÑе полоÑÑ ÑвеÑÑ Ñ Ð¸ " >+"ÑÐ½Ð¸Ð·Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð° \как в кино\"" >+ >+msgid "Adjust Profile to Current Clip" >+msgstr "СкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ÑекÑÑий " >+"клип" > > msgid "Adjust and center in frame" >-msgstr "ÐодогнаÑÑ Ð¸ ÑенÑÑиÑоваÑÑ Ð² кадÑе" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка и ÑенÑÑовка в кадÑе" > > msgid "Adjust audio volume with keyframes" > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð²Ñка по клÑÑевÑм " > "кадÑам" > > msgid "Adjust clip length" >-msgstr "СкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Adjust levels" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑовни ÑвеÑа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑовÑе ÑÑовни" > > msgid "Adjust size and position of clip" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸ положение клипа" > > msgid "Adjust the audio volume without keyframes" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка без ÑÑÑÑа " >-"клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка не по " >+"клÑÑевÑм кадÑам" > > msgid "Adjust the left/right balance" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ и пÑавого " > "каналов" > > msgid "Adjust the left/right spread of a channel" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ и пÑавого " >-"каналов" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазбÑÐ¾Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ и пÑавого " >+"канала" > > msgid "Adjust the white balance / color temperature" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ / ÑвеÑовÑÑ " > "ÑемпеÑаÑÑÑÑ" > > msgid "Adjust to original size" >-msgstr "ÐодогнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑазмеÑ" >+msgstr "Ðод ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" > > msgid "Adjustable Vignette" > msgstr "ÐаÑÑÑаиваемое винÑеÑиÑование" >@@ -978,11 +1102,11 @@ > "изобÑажениÑ" > > msgid "Adjusts the saturation of a source image" >-msgstr "ÐоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ " >-"иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ изобÑажениÑ" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " >+"изобÑажениÑ" > > msgid "Advanced" >-msgstr "ÐополниÑелÑно" >+msgstr "ÐодÑобно" > > msgid "Affine" > msgstr "ÐÑÑиннÑй" >@@ -991,23 +1115,24 @@ > msgstr "Alberto Villa" > > msgid "Align" >-msgstr "ÐÑÑавнивание" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ" > > msgid "Align Audio to Reference" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной доÑожкой" >+msgstr "ÐÑÑавнивание звÑковÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð¿Ð¾ " >+"обÑазÑÑ" > > msgid "Align Playhead to Mouse Position" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÐºÑÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ " >-"положением ÑказаÑÐµÐ»Ñ Ð¼ÑÑи" >+msgstr "ÐÑÑавниваÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑаÑположением ÑказаÑелÑ" > > msgid "Align bottom" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ низÑ" > > msgid "Align bottom right" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ низÑ, по пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align center" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑенÑÑÑ" >+msgstr "по ÑенÑÑÑ" > > msgid "Align item horizontally" > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" >@@ -1028,16 +1153,19 @@ > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" > > msgid "Align left" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "по Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align right" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "по пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" > > msgid "Align top" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ñ" > > msgid "Align top left" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ñ, по Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ" >+ >+msgid "All" >+msgstr "ÐÑе" > > msgid "All Files" > msgstr "ÐÑе ÑайлÑ" >@@ -1049,11 +1177,14 @@ > msgstr "ÐÑе пÑоекÑÑ" > > msgid "All Supported Files" >-msgstr "ÐÑе поддеÑживаемÑе ÑайлÑ" >+msgstr "ÐÑе поддеÑживаемÑе ÑоÑмаÑÑ" > > msgid "All categories" > msgstr "ÐÑе каÑегоÑии" > >+msgid "All clips" >+msgstr "ÐÑе клипÑ" >+ > msgid "All tracks" > msgstr "ÐÑе доÑожки" > >@@ -1061,13 +1192,14 @@ > msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÑвелиÑение маÑÑÑаба" > > msgid "Allows compensation of lens distortion" >-msgstr "ÐомпенÑиÑоваÑÑ Ð´Ð¸ÑÑоÑÑии обÑекÑива" >+msgstr "РазÑеÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÐµÐ½ÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ñкажений " >+"опÑики" > > msgid "Alpha" > msgstr "ÐлÑÑа" > > msgid "Alpha Channel Operation" >-msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" >+msgstr "ÐпеÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом" > > msgid "Alpha Operation" > msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" >@@ -1076,21 +1208,20 @@ > "dodge,Color burn,Hard light,Soft light,Difference,Exclusion,Bitwise " > "or,Bitwise and,Bitwise xor,Bitwise nor,Bitwise nand,Bitwise not " > "xor,Destination in,Destination out" >-msgstr "СмеÑивание по " >-"алÑÑа-каналÑ,ÐÑклÑÑаÑÑее " >-"ÐÐÐ,СÑмма,Умножение,ÐкÑаниÑование,ÐеÑекÑÑÑие,ÐаÑемнение,ÐÑÑвеÑление,ÐÑвеÑление" >-" оÑновÑ,ÐаÑемнение оÑновÑ,ÐÑÑÑкий " >-"ÑвеÑ,ÐÑгкий " >-"ÑвеÑ,РазниÑа,ÐÑклÑÑение,ÐоÑазÑÑдное " >-"ÐÐÐ,ÐоÑазÑÑдное Ð,ÐоÑазÑÑдное " >-"иÑклÑÑаÑÑее ÐÐÐ,ÐоÑазÑÑдное " >-"ÐÐ,ÐоÑазÑÑдное ÐÐ-Ð,ÐоÑазÑÑдное " >-"иÑклÑÑаÑÑее ÐÐ-ÐÐÐ,ÐазнаÑение " >-"внÑÑÑи,ÐазнаÑение ÑнаÑÑжи" >+msgstr "СлиÑние Ñ " >+"пÑозÑаÑноÑÑÑÑ,ÐÑклÑÑиÑелÑное,ÐÐÐ,СÑмма,Умножение,ÐкÑаниÑование,Ðаложение,ÐаÑемнение,ÐÑвеÑление,ЦвеÑное" >+" оÑвеÑление,ÐÑÑвеÑание,ÐÑÑÑкий " >+"ÑвеÑ,ÐÑгкий ÑвеÑ,РазниÑа, " >+"ÐÑклÑÑение,ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÐÐÐ, ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ " >+"Ð,ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑклÑÑаÑÑее " >+"ÐÐÐ,ÐÐÐ-ÐÐ,ТÐ-ÐÐТ,ÐиÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ " >+"иÑклÑÑиÑелÑнÑе ÐÐÐ,ÐÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ в " >+"назнаÑение, ÐÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ к назнаÑениÑ" > > msgid "Alpha blending with zoomed and rotated images" > msgstr "СмеÑивание по алÑÑа-ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ñ " >-"зÑмиÑованием и повоÑоÑом изобÑажений" >+"маÑÑÑабиÑованием и повоÑоÑом " >+"изобÑажений" > > msgid "Alpha controlled" > msgstr "С конÑÑолем алÑÑа-канала" >@@ -1102,7 +1233,7 @@ > msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" > > msgid "Alpha operation" >-msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" >+msgstr "ÐейÑÑвие Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом" > > msgid "Alpha operations" > msgstr "ÐбÑабоÑка алÑÑа-канала" >@@ -1111,7 +1242,7 @@ > msgstr "ФигÑÑÑ Ð² алÑÑа-канале" > > msgid "Alpha trace" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ð°Ð»ÑÑа-канала" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° алÑÑа-каналом" > > msgid "Alpha,Luma,RGB" > msgstr "ÐлÑÑа,ЯÑкоÑÑÑ,RGB" >@@ -1129,22 +1260,23 @@ > msgstr "ÐолиÑеÑÑво 2" > > msgid "Amount of blur" >-msgstr "Сила ÑазмÑÑиÑ" >+msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑазмÑÑиÑ" > > msgid "Amount of clusters" > msgstr "ÐолиÑеÑÑво клаÑÑеÑов" > > msgid "Amount of spatial filtering" >-msgstr "ФилÑÑÑование по пÑоÑÑÑанÑÑвÑ" >+msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑанÑÑвенного " >+"ÑилÑÑÑованиÑ" > > msgid "Amount of temporal filtering" >-msgstr "ФилÑÑÑование по вÑемени" >+msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð²Ñеменного ÑилÑÑÑованиÑ" > > msgid "Amplitude" > msgstr "ÐмплиÑÑда" > > msgid "An open source video editor." >-msgstr "ÐидеоÑедакÑÐ¾Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñм " >+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñм " > "кодом." > > msgid "Analyse" >@@ -1166,33 +1298,32 @@ > msgstr "Ðнализ и даннÑе" > > msgid "Analysis data" >-msgstr "ÐаннÑе анализа" >+msgstr "Ðнализ даннÑÑ " > > msgid "Analyze only selected zone" >-msgstr "ÐнализиÑоваÑÑ ÑолÑко вÑбÑаннÑй " >-"ÑÑагменÑ" >+msgstr "ÐнализиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÑаÑÑок" > > msgid "Angle" > msgstr "Угол" > > msgid "Angle through the UV plane, with all possible Y values." >-msgstr "Угол ÑеÑез плоÑкоÑÑÑ UV Ñо вÑеми " >-"возможнÑми знаÑениÑми Y." >+msgstr "Угол ÑеÑез UV плоÑкоÑÑи, Ñо вÑеми " >+"возможнÑми знаÑениÑми Y" > > msgid "Animate Rotate X" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ X" > > msgid "Animate Rotate Y" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Y" > > msgid "Animate Rotate Z" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Z" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ Z" > > msgid "Animate Shear X" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ñдвига по оÑи X" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° по X" > > msgid "Animate Shear Y" >-msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ñдвига по оÑи Y" >+msgstr "ÐнимаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð° по Y" > > msgid "Animation" > msgstr "ÐнимаÑиÑ" >@@ -1201,41 +1332,46 @@ > msgstr "Сглаживание" > > msgid "Applies a pre-made color effect to image" >-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð³Ð¾ÑовÑй ÑвеÑовой ÑÑÑÐµÐºÑ Ðº " >-"изобÑажениÑ" >+msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð³Ð¾ÑовÑй ÑвеÑовой ÑÑÑÐµÐºÑ " >+"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >+ >+msgid "Applies a stationary transition between the current and next frames" >+msgstr "ÐÑименÑеÑÑÑ ÑÑаÑионаÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ " >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑекÑÑим\n" >+"и ÑледÑÑÑим кадÑом" > > msgid "Apply" > msgstr "ÐÑимениÑÑ" > > msgid "Apply sub-effects to a region defined by a clip's alpha channel" >-msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ðº облаÑÑи " >-"изобÑажениÑ, помеÑÑнной в алÑÑа-канал" >+msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð² облаÑÑÑ, " >+"опÑеделеннÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-каналом клипа" > > msgid "Archive" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ" > > msgid "Archive Project" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ Ð¿ÑоекÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ" > > msgid "Archive folder" >-msgstr "Ðапка ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð°" >+msgstr "Ðапка Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанениÑ" > > msgid "Archive only proxy clips when available" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ ÑолÑко пÑокÑи-клипÑ, " >-"еÑли доÑÑÑпнÑ" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸ÑоваÑÑ ÑолÑко клипÑ-пÑокÑи, " >+"еÑли они доÑÑÑпнÑ" > > msgid "Archive.org Video Library" >-msgstr "Ðидео библиоÑека Archive.org" >+msgstr "Ðидео-библиоÑека Archive.org" > > msgid "Archived project (*.tar.gz)" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñй пÑÐ¾ÐµÐºÑ (*.tar.gz)" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð² пÑоекÑа (*.tar.gz)" > > msgid "Archiving in progress, do you want to stop it?" > msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование. " > "ÐÑÑановиÑÑ?" > > msgid "Archiving project" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование пÑоекÑа" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð°ÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑа" > > msgid "Archiving..." > msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование..." >@@ -1246,51 +1382,73 @@ > msgid "Artistic" > msgstr "Ð¥ÑдожеÑÑвеннÑе" > >+msgid "Ascii art library" >+msgstr "ÐиблиоÑека ascii-гÑаÑики" >+ > msgid "Ask me later" >-msgstr "ÐапомниÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ" >+msgstr "СпÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ" > > msgid "Aspect Ratio" >-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии" > > msgid "Aspect ratio" >-msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии" >+ >+msgid "Aspect ratio:" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии:" > > msgid "Aspect type" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии" >+msgstr "Тип аÑпекÑа" > > msgid "Attach keyframe to end" >-msgstr "ÐÑиÑоединиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² конÑе" >+msgstr "ÐÑиÑоединиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² конеÑ" > > msgid "Audio" >-msgstr "ÐÑдио" >+msgstr "ÐвÑк" >+ >+msgid "Audio\n" >+"bitrate" >+msgstr "ÐиÑÑейÑ\n" >+"звÑка" >+ >+msgid "Audio\n" >+"quality" >+msgstr "ÐаÑеÑÑво\n" >+"звÑка" > > msgid "Audio %1" >-msgstr "ÐÑдио %1" >+msgstr "ÐвÑк %1" > > msgid "Audio Codecs" >-msgstr "ÐÑдиокодеки" >+msgstr "Ðодеки звÑка" > > msgid "Audio Only" > msgstr "ТолÑко звÑк" > >+msgid "Audio Signal" >+msgstr "ÐвÑковой Ñигнал" >+ > msgid "Audio Spectrum" >-msgstr "СпекÑÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ ÑаÑÑоÑ" >+msgstr "ÐвÑковой ÑпекÑÑ" > > msgid "Audio Thumbnails" >-msgstr "ÐолноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Audio Wave" >-msgstr "ÐолноÑоÑма звÑка" >+msgstr "ÐвÑковой гÑаÑик" > > msgid "Audio Waveform Filter" >-msgstr "ФилÑÑÑ Ð°ÑдиоÑигнала" >+msgstr "ФилÑÑÑ Ð·Ð²Ñкового Ñигнала" >+ >+msgid "Audio align reference set." >+msgstr "ÐбÑазÑÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио" > > msgid "Audio alignment reference not yet set." >-msgstr "ÐонÑÑолÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио еÑÑ Ð½Ðµ вÑбÑана." >+msgstr "ÐбÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка еÑе не " >+"ÑÑÑановлен." > > msgid "Audio analysis finished" >-msgstr "Ðнализ аÑдио законÑен" >+msgstr "Ðнализ звÑка законÑен" > > msgid "Audio and Video" > msgstr "ÐвÑк и видео" >@@ -1299,34 +1457,43 @@ > msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки звÑка" > > msgid "Audio bitrate" >-msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð°Ñдио" >+msgstr "ÐиÑÑÐµÐ¹Ñ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Audio channels" >-msgstr "ÐÑдиоканалÑ" >+msgstr "ÐÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ Ð·Ð²Ñка" >+ >+msgid "Audio clip" >+msgstr "ÐвÑковой клип" > > msgid "Audio clips" >-msgstr "ÐÑдиоклипÑ" >+msgstr "ÐвÑковÑе клипÑ" > > msgid "Audio codec" >-msgstr "ÐÑдиокодек" >+msgstr "ÐвÑковой кодек" > > msgid "Audio correction" > msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка" > >+msgid "Audio device" >+msgstr "ÐвÑковое ÑÑÑÑойÑÑво:" >+ > msgid "Audio device:" > msgstr "ÐвÑковое ÑÑÑÑойÑÑво:" > > msgid "Audio driver:" >-msgstr "ÐÑдиодÑайвеÑ:" >+msgstr "ÐвÑковой дÑайвеÑ:" > > msgid "Audio editing" >-msgstr "РедакÑиÑование звÑка" >+msgstr "ÐÑдиоÑедакÑоÑ" >+ >+msgid "Audio fade duration: %1s" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð²Ñкового Ñейда: %1s" > > msgid "Audio frequency" > msgstr "ЧаÑÑоÑа звÑка" > > msgid "Audio index" >-msgstr "ÐÑдиоиндекÑ" >+msgstr "ÐвÑковой индекÑ" > > msgid "Audio only" > msgstr "ТолÑко звÑк" >@@ -1335,10 +1502,10 @@ > msgstr "ÐаÑеÑÑво звÑка или биÑÑейÑ" > > msgid "Audio stream %1" >-msgstr "ÐÑдиопоÑок %1" >+msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка %1" > > msgid "Audio thumbnails done" >-msgstr "ÐолноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка гоÑовÑ" >+msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñка ÑозданÑ" > > msgid "Audio tracks" > msgstr "ÐвÑковÑе доÑожки" >@@ -1346,57 +1513,66 @@ > msgid "Audio volume" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" > >+msgid "AudioSpectrum" >+msgstr "ÐвÑковой ÑпекÑÑ" >+ > msgid "Author" > msgstr "ÐвÑоÑ" > > msgid "Author:" > msgstr "ÐвÑоÑ:" > >+msgid "Author: " >+msgstr "ÐвÑоÑ: " >+ > msgid "Auto" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки" > > msgid "Auto Mask" >-msgstr "ÐвÑомаÑка" >+msgstr "ÐвÑо маÑка" > > msgid "Auto Play" > msgstr "ÐвÑовоÑпÑоизведение" > > msgid "Auto Refresh" >-msgstr "ÐвÑообновление" >+msgstr "ÐвÑо обновление" > > msgid "Auto Split Clip" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ñазбивка клипа" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазÑезаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Auto split" >-msgstr "ÐвÑо-Ñазбивка" >+msgstr "ÐвÑо Ñазбивка клипа" > > msgid "Auto-align clip" >-msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ авÑомаÑиÑеÑки" >+msgstr "ÐвÑо вÑÑавнивание" > > msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" >-msgstr "ÐÐ°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑоÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑе ÑайлÑ. " >-"ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ ÑейÑаÑ?" >+msgstr "ÐбнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑоÑÐ¾Ñ ÑанÑннÑе ÑайлÑ. " >+"ÐоÑÑÑановиÑÑ Ð¸Ñ ?" >+ >+msgid "Autodetected capture devices" >+msgstr "ÐайденнÑе ÑÑÑÑойÑÑва Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" > > msgid "Automatic" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки" > > msgid "Automatic Preview" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пÑоÑмоÑÑ" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий ÑендеÑинг" > > msgid "Automatic Transition" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Automatic center-crop" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки Ð¾Ñ ÑенÑÑа" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки по ÑенÑÑÑ" > > msgid "Automatic scene split" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ñазбивка ÑÑен" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкое Ñазделение ÑÑен" > > msgid "Automatic transitions" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкие пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > > msgid "Automatically detect and blur a face using OpenCV" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки опÑеделиÑÑ Ð¸ ÑазмÑÑÑ " >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ Ð¸ ÑазмÑваÑÑ " > "лиÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ OpenCV" > > msgid "Automatically import all streams in multi stream clips" >@@ -1404,8 +1580,8 @@ > "поÑоки в многопоÑоÑнÑе клипÑ" > > msgid "Automatically import image sequences" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки импоÑÑиÑоваÑÑ ÑеÑÐ¸Ñ " >-"изобÑажений" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки импоÑÑиÑоваÑÑ " >+"поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Automatically split audio and video" > msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑделÑÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >@@ -1422,19 +1598,22 @@ > msgstr "ÐоÑÑÑпнÑе кодеки (avformat)" > > msgid "Available space on drive: %1" >-msgstr "Свободного меÑÑа на диÑке: %1" >+msgstr "Свободного пÑоÑÑÑанÑÑва на диÑке: %1" >+ >+msgid "Avformat module (FFmpeg)" >+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Avformat (FFmpeg)" > > msgid "B" > msgstr "B" > > msgid "B trace" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° B" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом B" > > msgid "Back" > msgstr "Ðазад" > > msgid "Back to menu" >-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ðº менÑ" >+msgstr "Ðазад в менÑ" > > msgid "Background" > msgstr "Фон" >@@ -1446,10 +1625,10 @@ > msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона" > > msgid "Background color opacity" >-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа Ñона" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа Ñона" > > msgid "Background opacity" >-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ñона" > > msgid "Balance" > msgstr "ÐаланÑ" >@@ -1458,7 +1637,7 @@ > msgstr "СбаланÑиÑоваÑÑ ÑвеÑа по ÑÑÑм ÑоÑкам" > > msgid "Baltan" >-msgstr "Baltan" >+msgstr "ÐоловокÑÑжение" > > msgid "Beginning" > msgstr "ÐаÑало" >@@ -1470,33 +1649,46 @@ > msgstr "ÐикÑбиÑеÑÐºÐ°Ñ (лÑÑÑе)" > > msgid "Big window" >-msgstr "ÐолÑÑое окно" >+msgstr "УвелиÑенное окно" > > msgid "Bigger tracks" > msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð´Ð¾Ñожки" > > msgid "Bilinear (good)" >-msgstr "ÐÐ¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ (Ñ Ð¾ÑоÑий)" >+msgstr "ÐÐ¸Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð°Ñ (Ñ Ð¾ÑоÑо)" >+ >+msgid "Bin" >+msgstr "ÐоÑзина" > > msgid "Bin effects for %1" >-msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð² коÑзине Ð´Ð»Ñ %1" >+msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ %1" > > msgid "Binarize" >-msgstr "ÐинаÑизаÑиÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ ÑÑÑно-белое изобÑажение" > > msgid "Binarize dynamically" >-msgstr "ÐинамиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð½Ð°ÑизаÑиÑ" >+msgstr "ÐинамиÑеÑки ÑоздаÑÑ ÑÑÑно-белое " >+"изобÑажение" >+ >+msgid "Bit rate" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока" >+ >+msgid "Bitrate" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñока" > > msgid "Bitrates" > msgstr "ÐиÑÑейÑÑ" > > msgctxt "Font style" > msgid "Black" >-msgstr "ÐÑÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸ÑнÑй" >+msgstr "ЧÑÑнÑй" > > msgid "Black" > msgstr "ЧÑÑнÑй" > >+msgid "Black and White" >+msgstr "ЧÑÑное и белое" >+ > msgid "Black color" > msgstr "ЧÑÑнÑй ÑвеÑ" > >@@ -1506,11 +1698,17 @@ > msgid "Blackmagic" > msgstr "Blackmagic" > >+msgid "Blackmagic Decklink" >+msgstr "Blackmagic Decklink" >+ > msgid "Blackmagic card" > msgstr "ÐаÑÑа Blackmagic" > >+msgid "Blend mode" >+msgstr "Режим наложениÑ:" >+ > msgid "Blind track" >-msgstr "СкÑÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" >+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Block Size X" > msgstr "ШиÑина блока" >@@ -1521,8 +1719,11 @@ > msgid "Blue" > msgstr "Синий" > >+msgid "Blue Screen" >+msgstr "Синий ÑкÑан" >+ > msgid "Blue/Yellow axis" >-msgstr "ÐÑÑ Ñиний/жÑлÑÑй" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¡Ð¸Ð½Ð¸Ð¹/ÐÑлÑÑй" > > msgid "Blur" > msgstr "РазмÑÑие" >@@ -1531,44 +1732,60 @@ > msgstr "РазмÑÑие (GPU)" > > msgid "Blur and hide" >-msgstr "РазмÑÑие и ÑокÑÑÑие" >+msgstr "РазмÑÑÑ Ð¸ ÑкÑÑÑÑ" > > msgid "Blur factor" > msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑазмÑÑиÑ" > >+msgid "Blur image with keyframes" >+msgstr "РазмÑвание по клÑÑевÑм кадÑам" >+ > msgid "Blur type" > msgstr "Тип ÑазмÑÑиÑ" > > msgid "Blur using 2D IIR filters (Exponential, Lowpass, Gaussian)" >-msgstr "РазмÑÑие пÑи помоÑи ÑилÑÑÑов 2D IIR " >-"(ÐкÑпоненÑиалÑнÑй,Ðизкие ÑаÑÑоÑÑ,Ðо " >-"ÐаÑÑÑÑ)" >+msgstr "РазмÑÑие Ñ Ð¸ÑполÑзованием 2D IIR " >+"ÑилÑÑÑов " >+"(ÑкÑпоненÑиалÑного,низкоÑаÑÑоÑного, " >+"ÐаÑÑÑа)" > > msgctxt "Font style" > msgid "Bold" > msgstr "ÐиÑнÑй" > > msgid "Border " >-msgstr "Рамка " >+msgstr "Рамка" > > msgid "Border Width" > msgstr "ШиÑина Ñамки" > >+msgid "Border color" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸" >+ >+msgid "Border opacity" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸" >+ > msgid "Border width" > msgstr "ШиÑина Ñамки" > > msgid "Bottom" > msgstr "СнизÑ" > >+msgid "Bottom Left" >+msgstr "ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ Ñлева" >+ >+msgid "Bottom Right" >+msgstr "ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑпÑава" >+ > msgid "Bottom first" >-msgstr "СнаÑала нижнее поле" >+msgstr "СнаÑала нижнее" > > msgid "Box Blur" > msgstr "РазмÑÑие по Ñамке" > > msgid "Box blur (separate horizontal and vertical blur)" >-msgstr "РазмÑÑие по Ñамке (гоÑизонÑалÑное и " >-"веÑÑикалÑное оÑделÑно)" >+msgstr "РазмÑÑие по Ñамке (оÑделÑно " >+"гоÑизонÑалÑное и веÑÑикалÑное)" > > msgid "Box,Ellipsoid,Diamond" > msgstr "ÐÑÑмоÑголÑник,ÐллипÑ,Ромб" >@@ -1586,30 +1803,36 @@ > msgstr "ÐоÑог ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Brightness down" >-msgstr "УменÑÑение ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "Ðонижение ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Brightness every" > msgstr "ÐенÑÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñе" > > msgid "Brightness up" >-msgstr "УвелиÑение ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "ÐовÑÑение ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Broken TV" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ñломанного ТÐ" >+msgstr "Ð¡Ð»Ð¾Ð¼Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка " >+"ТÐ" >+ >+msgid "Buffer" >+msgstr "ÐÑÑеÑ" > > msgid "Bug fixing, etc." >-msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок и Ñак далее." >+msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок и Ñ. д." > > msgid "Bug fixing, logo, etc." >-msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок, логоÑип и Ñак " >-"далее." >+msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок, логоÑип и Ñ. д." > > msgid "Bugs fixing, clean up code, optimization etc." > msgstr "ÐÑпÑавление оÑибок, оÑиÑÑка кода, " >-"опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð¸ Ñак далее." >+"опÑимизаÑÐ¸Ñ Ð¸ Ñ.д." >+ >+msgid "Building proxy clip" >+msgstr "СоздаÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" > > msgid "Burn" >-msgstr "ÐапиÑаÑÑ" >+msgstr "ÐапиÑÑ Ð´Ð¸Ñков" > > msgid "Burn with %1" > msgstr "ÐапиÑаÑÑ Ñ %1" >@@ -1662,8 +1885,11 @@ > msgid "Button 15" > msgstr "Ðнопка 15" > >+msgid "Button colors" >+msgstr "ЦвеÑа кнопок" >+ > msgid "Bypass codec verification" >-msgstr "ÐбойÑи пÑовеÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð²" >+msgstr "ÐÑопÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑовеÑÐºÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ¾Ð²" > > msgid "Bézier Curves" > msgstr "ÐÑивÑе ÐезÑе" >@@ -1671,42 +1897,66 @@ > msgid "C" > msgstr "C" > >+msgid "C&ustom Folder" >+msgstr "Ð&олÑзоваÑелÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°" >+ >+msgid "C0rners" >+msgstr "УглÑ" >+ > msgid "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" >-msgstr "CCIR Ñек. 601,CCIR Ñек. 709" >+msgstr "CCIR rec. 601,CCIR rec. 709" > > msgid "Cache Data" >-msgstr "ÐаннÑе кÑÑа" >+msgstr "ÐаннÑе в кÑÑе" >+ >+msgid "Cairo Affine Blend" >+msgstr "Cairo аÑÑÐ¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑмеÑÑ" >+ >+msgid "Cairo Blend" >+msgstr "Cairo ÑмеÑÑ" >+ >+msgid "Calculated average color for rectangle." >+msgstr "РаÑÑÑиÑаннÑй ÑÑедний ÑÐ²ÐµÑ Ð² " >+"пÑÑмоÑголÑнике" > > msgid "Calculates the distance between the selected color and the current " > "pixel and uses that value as new pixel value" >-msgstr "РаÑÑÑиÑаÑÑ ÑазниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑбÑаннÑм " >-"ÑвеÑом и ÑвеÑом ÑекÑÑего пикÑела и " >-"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑо ÑиÑло как новое " >-"знаÑение пикÑела" >+msgstr "ÐпÑеделÑÐµÑ ÑаÑÑÑоÑние Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " >+"вÑбÑаннÑм ÑвеÑом и ÑекÑÑим пикÑелем Ð´Ð»Ñ " >+"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² каÑеÑÑве " >+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ пикÑелÑ" > > msgid "Cancel" >-msgstr "ÐÑмена" >+msgstr "ÐÑмениÑÑ" > > msgid "Cancel All Jobs" > msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð²Ñе заданиÑ" > > msgid "Cancel Current Clip Jobs" >-msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑекÑÑие заданиÑ" >+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑекÑÑего клипа" > > msgid "Cancel Pending Jobs" >-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² оÑеÑеди" >+msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑованнÑе заданиÑ" >+ >+msgid "Cannot access Desktop Search info for %1.\n" >+"Disabling Desktop Search integration." >+msgstr "ÐÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к даннÑм Desktop Search Ð´Ð»Ñ %1.\n" >+" ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ Desktop Search оÑклÑÑена." > > msgid "Cannot add a video effect to this clip" >-msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² " >+msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² " > "ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Cannot add an audio effect to this clip" > msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð·Ð²Ñковой ÑÑÑÐµÐºÑ " > "в ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >+msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected" >+msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ, вÑбÑано " >+"более одного клипа" >+ > msgid "Cannot add speed effect to track" >-msgstr "Ðевозможно пÑимениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ " >-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкоÑоÑÑи к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ðº доÑожке" > > msgid "Cannot add transition" > msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >@@ -1717,139 +1967,146 @@ > > msgid "Cannot create backup copy:\n" > "%1" >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ:\n" >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½ÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ:\n" > "%1" > > msgid "Cannot create consumer %1." >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ " >-"даннÑÑ : %1." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ " >+"%1." > > msgid "Cannot create directory %1" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %1" >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1" > > msgid "Cannot create folder %1" > msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1" > > msgid "Cannot create temporary directory %1" >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй " >-"каÑалог %1" >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1" > > msgid "Cannot create temporary file" > msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл" > > msgid "Cannot create temporary file, check disk space and permissions" >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл, " >-"ÑбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии Ñвободного меÑÑа на " >-"диÑке и Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ ÑазÑеÑений" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑй Ñайл. " >+"ÐÑовеÑÑÑе, доÑÑаÑоÑно ли меÑÑа на диÑке." >+ >+msgid "Cannot cut a transition" >+msgstr "Ðевозможно вÑÑезаÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+ >+msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected" >+msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ, вÑбÑано " >+"более одного клипа" > > msgid "Cannot edit an item in a group" >-msgstr "Ðевозможно измениÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð½ÑÑÑи " >-"гÑÑппÑ" >+msgstr "Ðевозможно измениÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð² гÑÑппе" >+ >+msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected" >+msgstr "Ðевозможно ÑедакÑиÑоваÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ, " >+"вÑбÑано более одного клипа" > > msgid "Cannot edit the duration of multiple items" > msgstr "Ðевозможно измениÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ " >-"неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÑлеменÑов ÑÑазÑ" >+"неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑов ÑÑазÑ" > > msgid "Cannot find clip" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип" >+msgstr "Ðлип не найден" > > msgid "Cannot find clip for effect update %1." >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑÑÑекÑа %1." > > msgid "Cannot find clip for speed change" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑкоÑоÑÑи" > > msgid "Cannot find clip to add effect" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑÑÑекÑа" > > msgid "Cannot find clip to add marker" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "маÑкеÑа" > > msgid "Cannot find clip to align." >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÑавниваниÑ." >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавниваниÑ" > > msgid "Cannot find clip to cut" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип, коÑоÑÑй " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ обÑезаÑÑ" >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑезаниÑ" > > msgid "Cannot find clip to edit" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ " >-"ÑедакÑиÑованиÑ" >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ" > > msgid "Cannot find clip to edit (time: %1, track: %2)" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ " >-"ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (вÑемÑ: %1, доÑожка: %2)" >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"(вÑемÑ: %1, доÑожка: %2)" > > msgid "Cannot find clip to remove marker" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"маÑкеÑа" >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°ÑкеÑа" > > msgid "Cannot find clip to uncut" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑмениÑÑ Ð¾Ð±ÑезкÑ" >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ" > > msgid "Cannot find clip to update effect" >-msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " > "ÑÑÑекÑа" > >+msgid "Cannot find clip with keyframe" >+msgstr "Ðевозможно найÑи клип Ñ keyframe" >+ > msgid "Cannot find effect %1 / %2" >-msgstr "Ðевозможно найÑи ÑÑÑÐµÐºÑ %1 / %2" >+msgstr "Ðе найден ÑÑÑÐµÐºÑ %1 / %2" > > msgid "Cannot find effect to update %1." >-msgstr "Ðевозможно найÑи ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ " >-"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %1." >+msgstr "Ðе найден ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %1." > > msgid "Cannot find first clip to perform ripple trim" >-msgstr "Ðевозможно найÑи пеÑвÑй клип Ð´Ð»Ñ " >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пеÑвÑй клип Ð´Ð»Ñ " > "вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñезки Ñо Ñдвигом" > >+msgid "Cannot find profile from current clip" >+msgstr "Ðе найден пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑего клипа" >+ >+msgid "Cannot find proper playlist." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑий ÑпиÑок " >+"воÑпÑоизведениÑ" >+ > msgid "Cannot find second clip to perform ripple trim" >-msgstr "Ðевозможно найÑи вÑоÑой клип Ð´Ð»Ñ " >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи вÑоÑой клип Ð´Ð»Ñ " > "вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñезки Ñо Ñдвигом" > > msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of MLT)" >-msgstr "Ðевозможно найÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ melt, " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга (ÑвлÑеÑÑÑ " >-"ÑаÑÑÑÑ MLT)" >+msgstr "Ðе найдена пÑогÑамма melt, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ " >+"Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга (ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ MLT)" > > msgid "Cannot find the melt program required for rendering (part of Mlt)" >-msgstr "Ðевозможно обнаÑÑжиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ melt " >-"(ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ MLT), Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ Ð´Ð»Ñ " >-"пÑÐ¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑендеÑинга" >+msgstr "Ðе найдена пÑогÑамма melt, Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð°Ñ " >+"Ð´Ð»Ñ ÑендеÑинга (ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ MLT)" > > msgid "Cannot find transition to cut" >-msgstr "Ðевозможно найÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´, коÑоÑÑй " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ обÑезаÑÑ" >+msgstr "Ðе найден пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑезаниÑ" > > msgid "Cannot find transition to uncut" >-msgstr "Ðевозможно найÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´, Ð´Ð»Ñ " >-"коÑоÑого Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑмениÑÑ Ð¾Ð±ÑезкÑ" >+msgstr "Ðе найден пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ" > > msgid "Cannot find your MLT profiles, please give the path" >-msgstr "Ðевозможно найÑи пÑоÑили MLT, ÑкажиÑе " >-"пÑÑÑ Ðº ним" >+msgstr "Ðе Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑили MLT, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ðº " >+"ним" > > msgid "Cannot find your default profile, switching to ATSC 1080p 25" >-msgstr "Ðевозможно найÑи заданнÑй по " >-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑилÑ, бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ñоизведено " >-"пеÑеклÑÑение на ATSC 1080p 25" >+msgstr "Ðе ÑдаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ " >+"ÑмолÑаниÑ, пеÑеклÑÑение на ATSC 1080p 25" > > msgid "Cannot import playlists with different profile." > msgstr "Ðевозможно импоÑÑиÑоваÑÑ ÑпиÑки " >-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑÑгим пÑоÑилем." >+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑазнÑми пÑоÑилÑм." > > msgid "Cannot initialize Movit's GLSL manager, please disable Movit" >-msgstr "Ðевозможно иниÑиализиÑоваÑÑ " >-"Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ GLSL Movit, оÑклÑÑиÑе Movit" >+msgstr "Ðевозможно вклÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑ Movit's GLSL, " >+"пожалÑйÑÑа, оÑклÑÑиÑе Movit" > > msgid "Cannot insert clip in timeline" >-msgstr "Ðевозможно добавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на " >-"монÑажнÑй ÑÑол" >+msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на " >+"монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Cannot insert clip." > msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿." >@@ -1861,66 +2118,74 @@ > msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ Ð¿Ñобел в " > "заблокиÑованнÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > >+msgid "Cannot insert space in a track with a group" >+msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ Ð¿Ñобел в доÑÐ¾Ð¶ÐºÑ " >+"Ñ Ð³ÑÑппой" >+ > msgid "Cannot load image %1." > msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение %1." > > msgid "Cannot move clip at position %1, track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в " >-"позиÑÐ¸Ñ %1 на доÑожке %2" >+"позиÑии %1, на доÑожке %2" > > msgid "Cannot move clip at time: %1 on track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в " >-"позиÑии %1 на доÑожке %2" >+"позиÑии: %1, на доÑожке %2" > > msgid "Cannot move clip to position %1" >-msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в " >+msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на " > "позиÑÐ¸Ñ %1" > > msgid "Cannot move effect" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Cannot move transition" >-msgstr "Ðевозможно пеÑедвинÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Cannot move transition at position %1, track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ в " >-"позиÑÐ¸Ñ %1 на доÑожке %2" >+"позиÑии %1, на доÑожке %2" > > msgid "Cannot move transition at time: %1 on track %2" > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ в " >-"позиÑии %1 на доÑожке %2" >+"позиÑии %1, на доÑожке %2" > > msgid "Cannot open archive file:\n" > " %1" >-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл аÑÑ Ð¸Ð²Ð°:\n" >+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñй Ñайл:\n" > " %1" > > msgid "Cannot open file" > msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл" > > msgid "Cannot open file %1" >-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %1" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл %1" > > msgid "Cannot open file %1.\n" > "Project is corrupted." > msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл %1.\n" > "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑн." > >+msgid "Cannot open playlist producer." >+msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ ÑÑедÑÑво " >+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ" >+ > msgid "Cannot open project file %1" > msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа %1" > > msgid "Cannot open the project file,\n" > "Do you want to open a backup file?" >-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа.\n" >-"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа. \n" >+"ХоÑиÑе оÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" > > msgid "Cannot open the project file, error is:\n" > "%1 (line %2, col %3)\n" > "Do you want to open a backup file?" >-msgstr "Ðевозможно оÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа. " >-"ÐÑибка:\n" >-"%1 (ÑÑÑока %2, ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ %3)\n" >-"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ñайл пÑоекÑа, " >+"оÑибка: \n" >+"%1 (ÑÑÑока %2, позиÑÐ¸Ñ %3)\n" >+"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑй Ñайл?" > > msgid "Cannot paste clip to selected place" > msgstr "Ðевозможно вÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ в вÑбÑанное " >@@ -1934,8 +2199,8 @@ > "вÑбÑанное меÑÑо" > > msgid "Cannot perform operation on a locked track" >-msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие Ñ " >-"заблокиÑованной доÑожкой" >+msgstr "Ðевозможно вÑполнÑÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии на " >+"заблокиÑованной доÑожке" > > msgid "Cannot perform operation, invalid document id: %1" > msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие, " >@@ -1945,42 +2210,69 @@ > msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие, " > "Ñелевой каÑалог Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ: %1" > >+msgid "Cannot play video after rendering because the default video player " >+"application is not set.\n" >+"Please define it in Kdenlive settings dialog." >+msgstr "Ðидео поÑле ÑбоÑки не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " >+"воÑпÑоизведено, Ñак как не вÑбÑано " >+"пÑиложение, иÑполÑзÑемое как " >+"видеопÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ.\n" >+"ÐожалÑйÑÑа задайÑе его в диалоге " >+"наÑÑÑойки Kdenlive." >+ > msgid "Cannot process job. FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's " > "settings Environment" >-msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ. Ðе " >-"ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи FFmpeg, ÑкажиÑе пÑавилÑнÑй " >-"пÑÑÑ Ð² Ñазделе «ÐкÑÑжение» в модÑле " >-"наÑÑÑоек пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive" >+msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ. FFmpeg не " >+"бÑл найден, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ð² паÑамеÑÑÐ°Ñ " >+"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive." > > msgid "Cannot process this clip type." >-msgstr "ÐбÑабоÑка Ñакого Ñипа клипа " >-"невозможна." >+msgstr "Ðевозможно обÑабоÑаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑÑого " >+"Ñипа." > > msgid "Cannot read from device %1\n" > "Please check drivers and access rights." >-msgstr "ЧÑение Ñ ÑÑÑÑойÑÑва %1 невозможно.\n" >-"ÐÑовеÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑава доÑÑÑпа." >+msgstr "Ðевозможно пÑоÑиÑаÑÑ Ð¸Ð· ÑÑÑÑойÑÑва %1\n" >+"ÐожалÑйÑÑа пÑовеÑÑÑе дÑайвеÑа и пÑава " >+"доÑÑÑпа." > > msgid "Cannot recover this project file" > msgstr "Ðевозможно воÑÑÑановиÑÑ Ñайл " > "пÑоекÑа" > > msgid "Cannot remove space in a locked track" >-msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¿Ñобел из " >-"заблокиÑованной доÑожки" >+msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¿ÑÑÑое " >+"пÑоÑÑÑанÑÑво в заблокиÑованной доÑожке" >+ >+msgid "Cannot remove space in a track with a group" >+msgstr "Ðевозможно ÑдалиÑÑ Ð¿ÑÑÑое " >+"пÑоÑÑÑанÑÑво в доÑожке Ñ Ð³ÑÑппой" >+ >+msgid "Cannot render reversed clip" >+msgstr "Ðевозможно воÑпÑоизвеÑÑи " >+"ÑевеÑÑиÑованнÑй клип" > > msgid "Cannot resize transition" > msgstr "Ðевозможно измениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" > >+msgid "Cannot reverse clip" >+msgstr "Ðевозможно ÑевеÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ > msgid "Cannot split audio of grouped clips" >-msgstr "Ðевозможно оÑделиÑÑ Ð·Ð²Ñк в " >-"ÑгÑÑппиÑованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ " >+msgstr "Ðевозможно ÑазделиÑÑ Ð·Ð²Ñк " >+"ÑгÑÑппиÑованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" >+ >+msgid "Cannot start Colors Settings panel from KDE Control Center. Please " >+"check your system..." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑÐ»Ñ ÑвеÑа из " >+"ÑоÑÑава \ÐаÑамеÑÑов ÑиÑÑемÑ\" KDE. " >+"ÐÑовеÑÑÑе ваÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ..." > > msgid "Cannot start Colors panel from System Settings. Please check your " > "system..." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ ÑвеÑовÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ " >-"из «ÐаÑамеÑÑов ÑиÑÑемÑ». ÐÑовеÑÑÑе " >-"наÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ ÑиÑÑемÑ..." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑвеÑов " >+"из паÑамеÑÑов ÑиÑÑемÑ. ÐÑовеÑÑÑе " >+"ÑиÑÑемÑ." > > msgid "Cannot update clip (time: %1, track: %2)" > msgstr "Ðевозможно обновиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ (вÑемÑ: %1, " >@@ -1998,20 +2290,22 @@ > "Ñ Ð³ÑÑппой" > > msgid "Cannot write to Library path: %1, using default" >-msgstr "ÐапиÑÑ Ð² библиоÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ " >-"пÑÑи невозможна: %1, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзовано " >-"знаÑение по ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐапиÑÑ Ð² библиоÑек по пÑÑи %1 " >+"невозможна, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован пÑÑÑ Ð¿Ð¾ " >+"ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Cannot write to file %1" >-msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² Ñайл %1" >+msgstr "ÐапиÑÑ Ð² Ñайл %1 невозможна" > > msgid "Cannot write to file %1, scene list is corrupted." >-msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð² Ñайл %1, " >-"ÑпиÑок ÑÑен повÑеждÑн." >+msgstr "ÐапиÑÑ Ð² Ñайл %1 невозможна, ÑпиÑок " >+"ÑÑен повÑеждÑн." > > msgid "Cannot write to path: %1" >-msgstr "ÐапиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑÑи " >-"невозможна: %1" >+msgstr "Ðевозможно запиÑаÑÑ Ð² пÑÑи: %1" >+ >+msgid "Capacities" >+msgstr "ÐозможноÑÑи" > > msgid "Capture" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ" >@@ -2020,8 +2314,14 @@ > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð²Ñка (ALSA)" > > msgid "Capture crashed, please check your parameters" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана, " >-"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки." >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑдалÑÑ, пожалÑйÑÑа " >+"пÑовеÑÑÑе ваÑи паÑамеÑÑÑ" >+ >+msgid "Capture crashed, please check your parameters.\n" >+"Exit code: %1" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ ÑдалÑÑ, пÑовеÑÑÑе " >+"паÑамеÑÑÑ.\n" >+"Ðод вÑÑ Ð¾Ð´Ð°: %1" > > msgid "Capture delay" > msgstr "ÐадеÑжка Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >@@ -2029,6 +2329,9 @@ > msgid "Capture device" > msgstr "УÑÑÑойÑÑво Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" > >+msgid "Capture failed" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð²ÑполниÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" >+ > msgid "Capture file name" > msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñенного Ñайла" > >@@ -2044,8 +2347,18 @@ > msgid "Capture frame" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" > >+msgid "Capture interval (seconds)" >+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ " >+ > msgid "Capture is not yet available on Mac OS X." >-msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа недоÑÑÑпна Ð´Ð»Ñ Mac OS X." >+msgstr "Ð Mac OS X Ñежим Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа еÑÑ Ð½Ðµ " >+"Ñеализован." >+ >+msgid "Capture params" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+ >+msgid "Capture preview settings" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмаÑÑа Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" > > msgid "Capture stopped" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÑановлен" >@@ -2060,14 +2373,15 @@ > msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" > > msgid "Capturing to %1" >-msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² %1" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ %1" > > msgid "Cartoon" > msgstr "ÐÑлÑÑÑилÑм" > > msgid "Cartoonify video, do a form of edge detect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¼ÑлÑÑипликаÑии, опÑеделение " >-"кÑаÑв" >+msgstr "ÐÑеобÑазование видео в подобие " >+"мÑлÑÑÑилÑма, ÑазновидноÑÑÑ ÑÑÑекÑа " >+"обнаÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑаÑв" > > msgid "Category" > msgstr "ÐаÑегоÑиÑ" >@@ -2076,7 +2390,7 @@ > msgstr "ÐаÑегоÑÐ¸Ñ %1" > > msgid "Center Frequency" >-msgstr "ÐеÑÑÑÐ°Ñ ÑаÑÑоÑа" >+msgstr "ЦенÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа" > > msgid "Center balance" > msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ ÑенÑÑа" >@@ -2088,20 +2402,32 @@ > msgstr "ЦенÑÑиÑоваÑÑ Ð¾Ð±ÑезкÑ" > > msgid "Center horizontally" >-msgstr "ЦенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" >+msgstr "ÐÑÑенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" > > msgid "Center position (X)" >-msgstr "Ðоложение ÑенÑÑа (X)" >+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑенÑÑа (X)" > > msgid "Center position (Y)" >-msgstr "Ðоложение ÑенÑÑа (Y)" >+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ ÑенÑÑа (Y)" > > msgid "Center vertically" >-msgstr "ЦенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" >+msgstr "ÐÑÑенÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" > > msgid "Change" > msgstr "ÐзмениÑÑ" > >+msgid "Change Clip Speed" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+ >+msgid "Change Region" >+msgstr "СмениÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ" >+ >+msgid "Change Track" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐоÑожкÑ" >+ >+msgid "Change Track Type" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¢Ð¸Ð¿ ÐоÑожки" >+ > msgid "Change clip type" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ñип клипа" > >@@ -2110,7 +2436,7 @@ > "ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Change default to %1" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° %1" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ %1" > > msgid "Change gamma color value" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ñ ÑвеÑа" >@@ -2119,31 +2445,52 @@ > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾ клÑÑевÑм кадÑам" > > msgid "Change track state" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑоÑÑоÑние доÑожки" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+ >+msgid "Change track type" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ñип доÑожки" > > msgid "Changes Slope, Offset, and Power of the color components, and the " > "overall Saturation, according to the ASC CDL (Color Decision List)." >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÑÑÑÐ¸Ð·Ð½Ñ ÐºÑивÑÑ , ÑмеÑение и " >-"моÑноÑÑÑ ÑвеÑовÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð², а Ñакже обÑÑÑ " >-"наÑÑÑенноÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ASC CDL (Color " >-"Decision List)." >+msgstr "ÐзменÑÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñение наклона, ÑмеÑениÑ, " >+"инÑенÑивноÑÑи и моÑноÑÑи компоненÑов " >+"ÑвеÑов, а Ñакже обÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ, " >+"ÑоглаÑно ASC CDL (ÑпиÑка опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑвеÑов)." > > msgid "Changing the offset lifts (or lowers) the brightness of each pixel by " > "the given value." >-msgstr "Ðзменение ÑмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° повÑÑÐ°ÐµÑ " >-"(или ÑнижаеÑ) ÑÑкоÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ пикÑела на " >-"Ñказанное знаÑение." >+msgstr "Ðзменение знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑмеÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ (или ÑменÑÑаеÑ) ÑÑкоÑÑÑ " >+"каждого пикÑÐµÐ»Ñ Ð½Ð° знаÑение зелÑного " >+"канала" > > msgid "Changing the profile of your project cannot be undone.\n" > "It is recommended to save your project before attempting this operation " > "that might cause some corruption in transitions.\n" > " Are you sure you want to proceed?" >-msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа " >-"невозможно.\n" >-"ÐеÑед вÑполнением ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >-"ÑекомендÑеÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ " >-"во избежание поÑеÑи даннÑÑ .\n" >-" ÐÑодолжиÑÑ?" >+msgstr "ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² пÑоÑиле пÑоекÑа не " >+"оÑменÑÑÑÑÑ.\n" >+"ÐеÑед вÑполнением ÑÑой опеÑаÑии " >+"ÑекомендÑеÑÑÑ\n" >+"ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð²Ð¾ избежание " >+"поÑеÑи даннÑÑ .\n" >+"ÐÑодолжиÑÑ?" >+ >+msgid "Changing the size of video when rendering\n" >+"is not fully supported, you may have problems\n" >+"with some effects or title clips, so the export\n" >+"profiles that resize your video are marked as\n" >+"experimental" >+msgstr "Ðзменение ÑазмеÑа видео во вÑÐµÐ¼Ñ " >+"пÑоÑÑÑÑа\n" >+"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑÑÑ Ð½Ðµ в полном " >+"маÑÑÑабе,\n" >+"Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑми " >+"ÑÑÑекÑами или клипами\n" >+"ÑиÑÑов; поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑкÑпоÑÑнÑе пÑоÑили, " >+"изменÑÑÑие ÑазмеÑ\n" >+"видео, помеÑÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº ÑкÑпеÑименÑалÑнÑе." > > msgid "Channel" > msgstr "Ðанал" >@@ -2152,36 +2499,45 @@ > msgstr "ÐаналÑ" > > msgid "Charcoal" >-msgstr "РиÑÑнок ÑглÑм" >+msgstr "УголÑнÑй каÑандаÑ" > > msgid "Charcoal drawing effect" > msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑиÑÑнка ÑглÑм" > > msgid "Check" >-msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ" >+msgstr "ÐбновиÑÑ" > > msgid "Check if first added clip matches project profile" > msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвие пеÑвого " > "добавленного клипа пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа" > > msgid "Check missing clips" >-msgstr "ÐÑовеÑка ÑÑеÑÑннÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" >+msgstr "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > > msgid "Check your settings, Library path is invalid: %1" >-msgstr "ÐÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, пÑÑÑ " >-"к библиоÑеке Ñказан невеÑно: %1" >+msgstr "ÐÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов, " >+"невеÑнÑй пÑÑÑ Ð´Ð¾ библиоÑеки: %1" >+ >+msgid "CheckBox" >+msgstr "Флажок" >+ >+msgid "Checking MLT engine" >+msgstr "ÐÑовеÑка ÑÑедÑÑв MLT" >+ >+msgid "Checking system" >+msgstr "ÐÑовеÑка ÑиÑÑемÑ" > > msgid "Chroma Hold" >-msgstr "УдеÑжание ÑвеÑа" >+msgstr "ÐлокиÑование ÑвеÑа" > > msgid "Chroma Key" > msgstr "Ð¥Ñомакей" > > msgid "Chrominance U" >-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑноÑÑи U" >+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð² канале U" > > msgid "Chrominance V" >-msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ ÑвеÑноÑÑи V" >+msgstr "ЦвеÑноÑÑÑ Ð² канале V" > > msgid "Circle radius" > msgstr "РадиÑÑ Ð¾ÐºÑÑжноÑÑи" >@@ -2198,37 +2554,55 @@ > msgid "Clean up project" > msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð¿ÑоекÑ" > >+msgid "Clear Preview Zones" >+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" >+ > msgid "Clear center size" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑенÑÑалÑной незаÑемнÑнной " >-"ÑаÑÑи" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑенÑÑалÑной облаÑÑи" > > msgid "Clear current cache" >-msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ" >+msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ÑекÑÑий кÑÑ" >+ >+msgid "Click on a clip to cut it" >+msgstr "ЩÑлкниÑе по клипÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑезаÑÑ " >+"его" > > msgid "Click on a clip to cut it, Shift + move to preview cut frame" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð½Ð°Ñезки клипа ÑÑлкниÑе по Ð½ÐµÐ¼Ñ " >-"кнопкой мÑÑи. Shift + движение ÑказаÑÐµÐ»Ñ " >-"мÑÑи: показ вÑÑезаемÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов." >+msgstr "ÐажмиÑе на клип, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑезаÑÑ ÐµÐ³Ð¾, " >+"Shift + пеÑемеÑение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа " >+"вÑÑезаемого" > > msgid "Click to add a transition." >-msgstr "ÐажмиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°." >+msgstr "ЩÑлкниÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" > > msgid "Click to copy data to clipboard" >-msgstr "ЩÑлкниÑе кнопкой мÑÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"ÑкопиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°" >+msgstr "ЩелÑок Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² бÑÑÐµÑ " >+"обмена" > > msgid "Click to open cache folder" >-msgstr "ÐажмиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ " >-"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа" >+msgstr "ЩелÑок Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ кÑÑа" > > msgid "Clip" > msgstr "Ðлип" > >+msgid "Clip <b>%1</b><br />already exists in project, what do you want to " >+"do?" >+msgstr "Ðлип <b>%1</b><br/>Ñже еÑÑÑ Ð² пÑоекÑе, ÑÑо " >+"Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ?" >+ >+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid or missing, what do you want to do?" >+msgstr "Ðлип <b>%1</b><br/>повÑеждÑн или " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ; ÑÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ?" >+ >+msgid "Clip <b>%1</b><br />is invalid, what do you want to do?" >+msgstr "Ðлип <b>%1</b><br/>повÑеждÑн; ÑÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе " >+"ÑделаÑÑ?" >+ > msgid "Clip Color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Clip Jobs" >-msgstr "ÐейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸" >+msgstr "ÐбÑабоÑка клипа" > > msgid "Clip Monitor" > msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >@@ -2237,37 +2611,53 @@ > msgstr "СвойÑÑва клипа" > > msgid "Clip aligned." >-msgstr "ÐÑÑавнивание вÑполнено." >+msgstr "Ðлип вÑÑовнен." > > msgid "Clip already contains analysis data %1" > msgstr "Ðлип Ñже ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа %1" > >+msgid "Clip already exists" >+msgstr "Ðлип Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" >+ > msgid "Clip collision, cannot perform operation" > msgstr "ÐеÑекÑÑÑие клипов, невозможно " > "вÑполниÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑиÑ" > >+msgid "Clip duration: %1s" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°: %1 Ñ" >+ >+msgid "Clip has no effects" >+msgstr "У клипа Ð½ÐµÑ ÑÑÑекÑов" >+ > msgid "Clip has no markers" > msgstr "У клипа Ð½ÐµÑ Ð¼Ð°ÑкеÑов" > > msgid "Clip in Project Bin" >-msgstr "Ðлип в коÑзине пÑоекÑа" >+msgstr "Ðлип в деÑеве пÑоекÑа" > > msgid "Clip in Timeline" > msgstr "Ðлип на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Clip is invalid, will be removed from project." >-msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип, он бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн из " >+msgstr "Ðлип повÑеждÑн и бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн из " > "пÑоекÑа." > >+msgid "Clip is missing or invalid. Remove it from project?" >+msgstr "Ðлип повÑеждÑн или оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ. " >+"УдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ из пÑоекÑа?" >+ > msgid "Clip not ready" > msgstr "Ðлип не гоÑов" > >+msgid "Clip right" >+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑпÑава" >+ > msgid "Clip type does not support proxies" >-msgstr "ÐаннÑй Ñип клипа не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ " >-"пÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "Ðлип данного Ñипа не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ " >+"пÑокÑи" > > msgid "Clip zone undefined (%1 - %2)." >-msgstr "ФÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° не опÑеделÑн (%1 - %2)." >+msgstr "УÑаÑÑок клипа не опÑеделен (%1 - %2)." > > msgid "Clips" > msgstr "ÐлипÑ" >@@ -2276,26 +2666,44 @@ > msgstr "Ðапка Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ð¼Ð¸" > > msgid "Clips used in project:" >-msgstr "ÐÑполÑзованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²:" >+msgstr "ÐÑполÑзÑемÑÑ Ñайлов:" >+ >+msgid "Clone" >+msgstr "ÐÑодÑблиÑоваÑÑ" > >+msgctxt "@action:button" > msgid "Close" > msgstr "ÐакÑÑÑÑ" > >+msgid "Close" >+msgstr "ÐакÑÑÑÑ" >+ >+msgid "Close after stabilizing" >+msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле ÑÑабилизаÑии" >+ > msgid "Close after transcode" > msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле пеÑекодиÑованиÑ" > >+msgid "Close the current tab" >+msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ" >+ > msgid "Clusters of a source image by color and spatial distance" >-msgstr "ÐлаÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений " >-"по ÑвеÑÑ Ð¸ пÑоÑÑÑанÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑаÑÑÑоÑниÑ" >+msgstr "РазделÑÐµÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ изобÑажение на " >+"оÑнове ÑаÑÑÑоÑний по ÑвеÑам и в " >+"пÑоÑÑÑанÑÑве" > > msgid "Co-efficient" > msgstr "ÐоÑÑÑиÑиенÑ" > >+msgid "Codec" >+msgstr "Ðодек" >+ > msgid "Codec speed parameters:\n" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑабоÑÑ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ°:\n" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑкоÑоÑÑи кодека:\n" > > msgid "Codecs have been updated, everything seems fine." >-msgstr "Ðодеки бÑли ÑÑпеÑно обновленÑ." >+msgstr "Ðодеки бÑли обновленÑ, кажеÑÑÑ, вÑе в " >+"поÑÑдке." > > msgid "Color" > msgstr "ЦвеÑ" >@@ -2315,17 +2723,20 @@ > msgid "Color 5" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ 5" > >+msgid "Color Bars" >+msgstr "ЦвеÑовÑе полоÑÑ" >+ > msgid "Color Clip" > msgstr "ЦвеÑовой клип" > > msgid "Color Distance" >-msgstr "ЦвеÑовое оÑлиÑие" >+msgstr "ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¸ÑÑанÑиÑ" > > msgid "Color Effect" >-msgstr "ЦвеÑовой ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑа" > > msgid "Color Selection" >-msgstr "ÐÑделение ÑвеÑов" >+msgstr "ÐÑделение по ÑвеÑÑ" > > msgid "Color Space" > msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво" >@@ -2334,31 +2745,38 @@ > msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво: %1<br/>" > > msgid "Color Temperature" >-msgstr "ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑемпеÑаÑÑÑа" >+msgstr "ТемпеÑаÑÑÑа ÑвеÑа" > > msgid "Color based alpha selection" > msgstr "ÐÑделение алÑÑа-канала на оÑнове " > "ÑвеÑа" > >+msgid "Color clip" >+msgstr "ЦвеÑовой клип" >+ > msgid "Color clips" > msgstr "ЦвеÑовÑе клипÑ" > > msgid "Color curves adjustment" >-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑовÑÑ ÐºÑивÑÑ " >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑовÑе кÑивÑе" > > msgid "Color distance, Transparency, Edge inwards, Edge outwards" >-msgstr "ЦвеÑовое оÑлиÑие, ÐÑозÑаÑноÑÑÑ, ÐÑÐ°Ñ " >-"внÑÑÑÑ, ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑжÑ" >+msgstr "ЦвеÑовое " >+"ÑазлиÑие,ÐÑозÑаÑноÑÑÑ,ÐнÑÑÑеннÑÑ " >+"гÑаниÑа,ÐнеÑнÑÑ Ð³ÑаниÑа" > > msgid "Color key" >-msgstr "ЦвеÑовой клÑÑ" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑа" >+ >+msgid "Color opacity" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа" > > msgid "Color range" >-msgstr "Ðиапазон ÑвеÑов" >+msgstr "Ðиапазон ÑвеÑа" > > msgid "Color scopes, bug fixing, etc." >-msgstr "ÐÑÑиллоÑкопÑ, иÑпÑавление оÑибок и " >-"Ñак далее." >+msgstr "ÐÑÑиллÑÑоÑÑ, иÑпÑавление оÑибок и Ñ. " >+"д." > > msgid "Color space" > msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво" >@@ -2375,18 +2793,47 @@ > msgid "Colour correction" > msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа" > >+msgctxt "@title:menu" >+msgid "Columns" >+msgstr "СÑолбÑÑ" >+ > msgid "Comma separated list of clips to add" >-msgstr "РазделÑннÑй запÑÑÑми ÑпиÑок " >+msgstr "РазделÑннÑй запÑÑой ÑпиÑок " > "добавлÑемÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" > > msgid "Comment" > msgstr "ÐомменÑаÑий" > >+msgid "Compare effect" >+msgstr "СÑавниÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >+ > msgid "Components" > msgstr "ÐомпоненÑÑ" > > msgid "Composite" >-msgstr "СовмеÑение" >+msgstr "ÐомпозиÑнÑй" >+ >+msgid "Composite and transform" >+msgstr "ÐомпозиÑнÑй Ñ ÑÑанÑÑоÑмаÑией" >+ >+msgid "Composites second input on first input applying user-defined " >+"transformation, opacity and blend mode." >+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð° на пеÑвÑй, " >+"пÑименÑÑÑий опÑеделеннÑе полÑзоваÑелем " >+"пÑеобÑазование,непÑозÑаÑноÑÑÑ Ð¸ Ñежим " >+"ÑмеÑиваниÑ" >+ >+msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend " >+"mode and opacity." >+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð° на пеÑвÑй, " >+"пÑименÑÑÑий опÑеделеннÑе полÑзоваÑелем " >+"Ñежимов Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ непÑозÑаÑноÑÑи" >+ >+msgid "Composites second input on the first input with user-defined blend " >+"mode, opacity and scale." >+msgstr "ÐÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð° на пеÑвÑй Ñ " >+"Ñежимом ÑмеÑиваниÑ, наÑÑÑойкой " >+"непÑозÑаÑноÑÑи и маÑÑÑабиÑованием." > > msgid "Compositing" > msgstr "ÐомпозиÑинг" >@@ -2395,14 +2842,17 @@ > msgstr "СжаÑÑй аÑÑ Ð¸Ð²" > > msgid "Compromise file size versus quality" >-msgstr "УвелиÑиÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво за ÑÑÑÑ ÑазмеÑа " >-"Ñайла" >+msgstr "ÐомпÑомиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазмеÑом Ñайла и " >+"каÑеÑÑвом" > > msgid "Concurrent threads" >-msgstr "ÐаÑаллелÑнÑе поÑоки" >+msgstr "ÐоÑоков обÑабоÑки" >+ >+msgid "Config Wizard" >+msgstr "ÐаÑÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки" > > msgid "Configuration..." >-msgstr "ÐаÑÑÑойка..." >+msgstr "ÐаÑÑÑойки..." > > msgid "Configure" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ" >@@ -2411,10 +2861,13 @@ > msgstr "ÐаÑÑÑойка запиÑи" > > msgid "Configure Stop Motion" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка покадÑовой анимаÑии" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка по кадÑовой анимаÑии" >+ >+msgid "Configure Track" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñожек..." > > msgid "Configure Tracks" >-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñожек" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð´Ð¾Ñожек" > > msgid "Configure job" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >@@ -2422,26 +2875,36 @@ > msgid "Configure profiles" > msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑоÑили" > >+msgctxt "@action:button" >+msgid "Confirm" >+msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ" >+ > msgid "Confirm profile change" >-msgstr "ÐодÑвеÑдиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐодÑвеÑждение изменений в пÑоÑиле" > > msgid "Connect" >-msgstr "ÐодÑоединиÑÑ" >+msgstr "ÐодклÑÑиÑÑ" >+ >+msgid "Contains proxies" >+msgstr "СодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи" > > msgid "Contrast" > msgstr "ÐонÑÑаÑÑ" > >+msgid "Contrast0r" >+msgstr "ÐонÑÑаÑÑ" >+ > msgid "Control character. Cannot be inserted/printed. See <a " >-msgstr "УпÑавлÑÑÑий Ñимвол. ÐÑÑавка/пеÑаÑÑ " >-"невозможнÑ. См. <a " >+msgstr "УпÑавлÑÑÑий Ñимвол. Ðго нелÑÐ·Ñ " >+"вÑÑавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ показаÑÑ. См. <a " > "href=\https://ru.wikipedia.org/wiki/УпÑавлÑÑÑие_ÑимволÑ\">ÐикипедиÑ:" > " УпÑавлÑÑÑие_ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ </a>" > > msgid "Converting files" >-msgstr "ÐонвеÑÑиÑование Ñайлов" >+msgstr "ÐонвеÑÑиÑоваÑÑ ÑайлÑ" > > msgid "Copy keyframes to clipboard" >-msgstr "ÐопиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ " >+msgstr "СкопиÑÑйÑе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð² бÑÑÐµÑ " > "обмена" > > msgid "Copy one channel to another" >@@ -2453,8 +2916,18 @@ > msgid "Copyright" > msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава" > >+msgid "Copyright (c) 2009 Development team" >+msgstr "©Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков, 2009" >+ >+msgid "Copyright © 2007â2016 Kdenlive authors" >+msgstr "ÐвÑоÑÑкие пÑава © 2007â2017 " >+"РазÑабоÑÑики Kdenlive" >+ > msgid "Copyright © 2007â2017 Kdenlive authors" >-msgstr "Copyright © РазÑабоÑÑики Kdenlive, 2007â2011" >+msgstr "©ÐвÑоÑÑ Kdenlive, 2007â2017" >+ >+msgid "Corner" >+msgstr "Угол" > > msgid "Corner 1 X" > msgstr "Угол 1 X" >@@ -2483,37 +2956,47 @@ > msgid "Corners" > msgstr "УглÑ" > >+msgid "Corners widget" >+msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð¶ÐµÑ Ñглов" >+ > msgid "Correct audio loudness as recommended by EBU R128" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð·Ð²Ñка в " >-"ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ ÑекомендаÑиÑми EBU R128" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð¿Ð¾ " >+"ÑекомендаÑиÑм EBU R128" > > msgid "Correlation" >-msgstr "СооÑноÑение" >+msgstr "ÐоÑÑелÑÑиÑ" > > msgid "Could not create the video preview window.\n" > "There is something wrong with your Kdenlive install or your driver " > "settings, please fix it." >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ пÑоÑмоÑÑа " >-"видео.\n" >-"ЧÑо-Ñо не Ñак Ñ ÑÑÑановленной веÑÑией " >-"Kdenlive или наÑÑÑойкой дÑайвеÑов, ÑÑебÑеÑÑÑ " >-"ÑÑÑÑанение пÑоблем." >+msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ " >+"пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа.\n" >+"ЧÑо-Ñо не Ñак Ñ Ð²Ð°Ñей веÑÑией Kdenlive или Ñ " >+"наÑÑÑойками дÑайвеÑов, пожалÑйÑÑа " >+"ÑÑÑÑаниÑе пÑоблемÑ." > > msgid "Could not find necessary clips to perform rolling trim" > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи нÑжнÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñезки Ñ ÑовмеÑением" >+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÑлÑÑаÑией" > > msgid "Couldn't locate " >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ ÑаÑположение " >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи" > > msgid "Countdown" > msgstr "ÐбÑаÑнÑй оÑÑÑÑÑ" > >+msgid "Counter" >+msgstr "СÑÑÑÑик" >+ > msgid "Crackle" > msgstr "ТÑеÑк" > >+msgid "Crash recovery (automatic backup)" >+msgstr "ÐваÑийное воÑÑÑановление " >+"(авÑомаÑиÑеÑкое ÑезеÑвное копиÑование)" >+ > msgid "Create Countdown Clip" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм оÑÑÑÑÑом" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð¾Ð±ÑаÑнÑм оÑÑÑеÑом" > > msgid "Create DVD Menu" > msgstr "Создание DVD-менÑ" >@@ -2525,22 +3008,22 @@ > msgstr "СоздаÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Create ISO image" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð¾Ð±Ñаз ISO" >+msgstr "СоздаÑÑ ISO-обÑаз" > > msgid "Create Library Folder" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð² библиоÑеке" > > msgid "Create New Sequence" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑеÑиÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Create Noise Clip" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ ÑÑмом" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑÑма" > > msgid "Create Region" > msgstr "СоздаÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ" > > msgid "Create Render Script" >-msgstr "СоздаÑÑ ÑÑенаÑий ÑендеÑинга" >+msgstr "СоздаÑÑ ÑÑенаÑий ÑбоÑки" > > msgid "Create basic menu" > msgstr "СоздаÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ менÑ" >@@ -2549,20 +3032,20 @@ > msgstr "СоздаÑÑ Ñайл глав по напÑавлÑÑÑим" > > msgid "Create clip with speed" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñо ÑкоÑоÑÑÑÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑкоÑоÑÑÑÑ" > > msgid "Create new profile" > msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй пÑоÑилÑ" > > msgid "Create new transitions as automatic transitions" >-msgstr "СоздаваÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ ÐºÐ°Ðº " >-"авÑомаÑиÑеÑкие" >+msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð² как " >+"авÑомаÑиÑеÑкие пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > > msgid "Creates a Glamorous Glow" >-msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð¼ÑÑное ÑиÑние" >+msgstr "СоздаÑÑ ÑаÑÑÑÑее ÑвеÑение" > > msgid "Creates a luminance map of the image" >-msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÑвеÑлоÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >+msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ°ÑÑÑ ÑÑкоÑÑи изобÑажениÑ" > > msgid "Creates an square alpha-channel mask" > msgstr "СоздаÑÑ ÐºÐ²Ð°Ð´ÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ " >@@ -2572,13 +3055,13 @@ > msgstr "Создание обÑаза DVD" > > msgid "Creating audio thumbnails" >-msgstr "Создание волноÑоÑм звÑка" >+msgstr "Создание миниаÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Creating dvd structure" > msgstr "Создание ÑÑÑÑкÑÑÑÑ DVD" > > msgid "Creating iso file" >-msgstr "Создание ISO-Ñайла" >+msgstr "Создание Ñайла ISO-обÑаза" > > msgid "Creating menu background" > msgstr "Создание Ñона менÑ" >@@ -2590,51 +3073,64 @@ > msgstr "Создание Ñолика менÑ" > > msgid "Creating proxy" >-msgstr "Создание пÑокÑи" >+msgstr "СоздаÑÑÑÑ Ð¿ÑокÑи" >+ >+msgid "Crop" >+msgstr "ÐадÑиÑование" >+ >+msgid "Crop & scale" >+msgstr "ÐадÑиÑование и маÑÑÑабиÑование" > > msgid "Crop and transform" >-msgstr "ÐбÑезка и ÑÑанÑÑоÑмаÑиÑ" >+msgstr "ÐбÑезка и ÑÑанÑÑоÑмаÑии" > > msgid "Crop bottom" >-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑнизÑ" >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑнизÑ" > > msgid "Crop end" > msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±Ñезки" > >+msgid "Crop from start:" >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала:" >+ > msgid "Crop from start: " >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала: " >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала:" > > msgid "Crop from start: %1 Duration: %2 Offset: %3" >-msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала: %1 " >-"ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ: %2 СмеÑение: %3" >+msgstr "ÐбÑезка Ñ Ð½Ð°Ñала: %1 " >+"пÑодолжиÑелÑноÑÑÑ: %2 ÑмеÑение: %3" > > msgid "Crop left" >-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ Ñлева" >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ Ñлева" > > msgid "Crop right" >-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑпÑава" >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑпÑава" > > msgid "Crop start" > msgstr "ÐаÑало обÑезки" > > msgid "Crop top" >-msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑвеÑÑ Ñ" >+msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÑвеÑÑ Ñ" > > msgid "Crop, Scale and Tilt" > msgstr "ÐбÑезка, маÑÑÑабиÑование и наклон" > > msgid "" >-msgstr "" >+msgstr "Cross5, ÐвадÑаÑ3x3, ÐвÑÑ ÑÑовневÑй, Ромб3x3, " >+"ÐвадÑаÑ5x5,Temp3,Temp5,ArceBI,ML3D,ML3dEX,VarSize" >+ >+msgid "Crossfade" >+msgstr "ÐеÑекÑеÑÑное заÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Crosshair color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿ÐµÑекÑеÑÑÑÑ" > > msgid "Ctrl + click to use spacer on current track only" >-msgstr "Ctrl + ÑелÑок кнопкой мÑÑи: добавиÑÑ " >-"пÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ ÑолÑко к ÑекÑÑей доÑожке." >+msgstr "Ctrl + ÑелÑок, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ " >+"ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÑолÑко на ÑекÑÑей доÑожке" > > msgid "Current Monitor Overlay" >-msgstr "ТекÑÑие Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° мониÑоÑе" >+msgstr "ТекÑÑие накладки" > > msgid "Current Project" > msgstr "ТекÑÑий пÑоекÑ" >@@ -2651,6 +3147,9 @@ > msgid "Current settings (%1x%2, %3/%4fps)" > msgstr "ТекÑÑие паÑамеÑÑÑ (%1Ã%2, %3/%4к/Ñ)" > >+msgid "Curve" >+msgstr "ÐÑиваÑ" >+ > msgid "Curves" > msgstr "ÐÑивÑе" > >@@ -2660,7 +3159,7 @@ > > msgctxt "Category Name" > msgid "Custom" >-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкие" >+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий" > > msgctxt "Folder Name" > msgid "Custom" >@@ -2668,7 +3167,7 @@ > > msgctxt "Group Name" > msgid "Custom" >-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкие" >+msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий" > > msgid "Custom" > msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий" >@@ -2676,6 +3175,12 @@ > msgid "Custom project folder" > msgstr "Ðапка пÑоекÑа полÑзоваÑелÑ" > >+msgid "Custom projects folder" >+msgstr "Ðапка пÑоекÑов полÑзоваÑелÑ" >+ >+msgid "Cut" >+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ" >+ > msgid "Cut Clip" > msgstr "РазÑезаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >@@ -2685,11 +3190,14 @@ > msgid "Cut clip" > msgstr "РазÑезаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >+msgid "Cut file" >+msgstr "РазÑезаÑÑ Ñайл" >+ > msgid "Cut scenes" > msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÑенÑ" > > msgid "Cyan" >-msgstr "ÐолÑбой" >+msgstr "ÐиÑÑзовÑй" > > msgid "D" > msgstr "D" >@@ -2698,14 +3206,17 @@ > msgstr "DV" > > msgid "DV AVI type 1" >-msgstr "DV AVI Ñип 1" >+msgstr "DV AVI type 1" > > msgid "DV AVI type 2" >-msgstr "DV AVI Ñип 2" >+msgstr "DV AVI type 2" > > msgid "DV Raw" > msgstr "DV Raw" > >+msgid "DVD" >+msgstr "DVD" >+ > msgid "DVD Chapters" > msgstr "ÐÐ»Ð°Ð²Ñ DVD" > >@@ -2713,10 +3224,10 @@ > msgstr "ISO-обÑаз DVD" > > msgid "DVD ISO image %1 successfully created." >-msgstr "ISO-обÑаз DVD %1 ÑÑпеÑно Ñоздан." >+msgstr "ISO-обÑаз DVD %1 Ñоздан." > > msgid "DVD ISO is broken" >-msgstr "ISO-обÑаз DVD повÑеждÑн" >+msgstr "ISO-обÑаз DVD повÑежден" > > msgid "DVD Wizard" > msgstr "ÐаÑÑÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD" >@@ -2731,14 +3242,14 @@ > msgstr "СÑÑÑкÑÑÑа DVD повÑеждена" > > msgid "DVDAuthor process crashed" >-msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ пÑоÑеÑÑа DVDAuthor пÑоизоÑÑл Ñбой" >+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ DVDAuthor аваÑийно завеÑÑилÑÑ" > > msgid "DVDAuthor process crashed.</strong><br />" >-msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ пÑоÑеÑÑа DVDAuthor пÑоизоÑÑл " >-"Ñбой.</strong><br />" >+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ DVDAuthor аваÑийно " >+"завеÑÑилÑÑ.</strong><br />" > > msgid "Damping" >-msgstr "ÐаглÑÑение" >+msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Dan Dennedy" > msgstr "Dan Dennedy" >@@ -2747,19 +3258,19 @@ > msgstr "ÐмпоÑÑиÑовано даннÑÑ " > > msgid "Data to import: " >-msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа: " >+msgstr "ÐаннÑе Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа:" > > msgid "Date" > msgstr "ÐаÑа" > > msgid "DeFish" >-msgstr "ÐнÑи-ÑÑбий глаз" >+msgstr "Ð Ñбий глаз" > > msgid "Debug" > msgstr "ÐÑладка" > > msgid "Decay" >-msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >+msgstr "РаÑпад" > > msgid "Decklink capture" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑеÑез Decklink" >@@ -2768,7 +3279,7 @@ > msgstr "Удаление клиппинга" > > msgid "Decoding threads" >-msgstr "ÐоÑоки декодиÑованиÑ" >+msgstr "ÐоÑоков Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" > > msgid "Deconvolution sharpen (GPU)" > msgstr "ÐовÑÑиÑÑ ÑезкоÑÑÑ (GPU)" >@@ -2784,9 +3295,15 @@ > msgid "Default" > msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ" > >+msgid "Default Blackmagic Decklink card:" >+msgstr "ÐаÑÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Blackmagic Decklink:" >+ > msgid "Default Durations" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > >+msgid "Default Profile" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >+ > msgid "Default apps" > msgstr "ÐÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > >@@ -2797,11 +3314,11 @@ > msgstr "УÑÑÑойÑÑво Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Default folder for project files" >-msgstr "ÐаÑалог по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайлов " >-"пÑоекÑа:" >+msgstr "Ðапка по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ñайлов " >+"пÑоекÑа" > > msgid "Default folders" >-msgstr "ÐаÑалоги по ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "Ðапки по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Default interpolation" > msgstr "ÐнÑеÑполÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >@@ -2810,23 +3327,22 @@ > msgstr "ÐаÑеÑÑво по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Default settings (%1x%2, %3/%4fps)" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (%1x%2, %3/%4к/Ñ)" >+msgstr "ÐаÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (%1x%2, %3/%4fps)" > > msgid "Default video4linux device:" >-msgstr "ÐÑполÑзÑемое по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"ÑÑÑÑойÑÑво video4linux:" >+msgstr "УÑÑÑойÑÑво video4linux по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Defish" >-msgstr "ÐнÑи-ÑÑбий глаз" >+msgstr "Ð Ñбий глаз" > > msgid "Deinterlacer" >-msgstr "УÑÑÑанение ÑеÑеÑÑÑÑоÑной Ñазбивки" >+msgstr "ÐеинÑеÑлейÑеÑ" > > msgid "Delay" > msgstr "ÐадеÑжка" > > msgid "Delay (s/10)" >-msgstr "ÐадеÑжка (Ñ/10)" >+msgstr "ÐадеÑжка (s/10)" > > msgid "Delay grab" > msgstr "ÐадеÑжка Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >@@ -2835,12 +3351,11 @@ > msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжки" > > msgid "Delayed alpha smoothed blit of time" >-msgstr "ÐÑÑÑоÑеннÑй вÑеменной блиÑÑинг Ñ " >-"алÑÑа-Ñглаживанием" >+msgstr "ÐÑиоÑÑановка алÑÑа-ÑглаживаниÑ" > > msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" >-msgstr "ÐÑÑÑоÑеннÑй блиÑÑинг кадÑа, " >-"наложеннÑй на пеÑеменнÑй ÑаÑÑÑ" >+msgstr "ÐадеÑжаннÑй показ кадÑов на " >+"ÑаÑÑÑовом изобÑажении" > > msgid "Delete %1" > msgstr "УдалиÑÑ %1" >@@ -2854,6 +3369,9 @@ > msgid "Delete Clip" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > >+msgid "Delete Clip Zone" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð·Ð¾Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+ > msgid "Delete Clip from Library" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ из библиоÑеки" > >@@ -2869,6 +3387,9 @@ > msgid "Delete Marker" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > >+msgid "Delete Previews" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑÑ" >+ > msgid "Delete Profile" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > >@@ -2876,56 +3397,69 @@ > msgstr "УдалиÑÑ ÑÑенаÑий" > > msgid "Delete Selected Item" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑлеменÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанное" > > msgid "Delete Track" > msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Delete all data in cache folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >-"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа:\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из папки кÑÑа:\n" > "%1" > > msgid "Delete all data in the cache audio folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >-"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа аÑдиоданнÑÑ :\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе звÑковÑе даннÑе кÑÑа из " >+"папки:\n" > "%1" > > msgid "Delete all data in the cache folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе из папки Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"кÑÑа:\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе из папки кÑÑа:\n" > "%1" > > msgid "Delete all data in the cache thumbnail folder:\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >-"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа миниаÑÑÑ:\n" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе кÑÑа миниаÑÑÑ Ð² " >+"папке:\n" > "%1" > > msgid "Delete all project data in the cache proxy folder:\n" > "%1" > msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе даннÑе пÑоекÑа из папки " >-"Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÑа пÑокÑи-клипов:\n" >+"кеÑа пÑокÑи:\n" > "%1" > > msgid "Delete analysis" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸ÑикÑ" > > msgid "Delete clip" > msgid_plural "Delete clip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > msgstr[1] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[3] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr[3] "" >+ >+msgid "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in " >+"timeline" >+msgid_plural "Delete clip <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in " >+"timeline" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÑÑ " >+"за Ñобой Ñдаление клипа на монÑажном " >+"ÑÑоле" >+msgstr[1] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÑÑ " >+"за Ñобой Ñдаление %1 клипов на монÑажном " >+"ÑÑоле" >+msgstr[2] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÑÑ " >+"за Ñобой Ñдаление %1 клипов на монÑажном " >+"ÑÑоле" >+msgstr[3] "" > > msgid "Delete clip markers" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Delete current button" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Delete current file" > msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий Ñайл" >@@ -2934,7 +3468,10 @@ > msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑий кадÑ" > > msgid "Delete current point" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ ÑоÑкÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑекÑÑÑÑ ÑоÑкÑ" >+ >+msgid "Delete data" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе" > > msgid "Delete effect" > msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑекÑ" >@@ -2944,10 +3481,22 @@ > > msgid "Delete folder" > msgid_plural "Delete folder" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" >-msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" >+msgstr[3] "" >+ >+msgid "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip in that " >+"folder" >+msgid_plural "Delete folder <b>%2</b>?<br />This will also remove the clip " >+"in that folder" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ <b>%2</b>?<br />ÐÑо повлеÑÑÑ " >+"за Ñобой Ñдаление клипа в ÑÑой папке." >+msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ <b>%2</b>?<br />ÐÑо повлеÑÑÑ " >+"за Ñобой Ñдаление %1 клипов в ÑÑой папке." >+msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ <b>%2</b>?<br>ÐÑо повлеÑÐµÑ " >+"за Ñобой Ñдаление %1 клипов в ÑÑой папке." >+msgstr[3] "" > > msgid "Delete frame %1 from disk?" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ %1 Ñ Ð´Ð¸Ñка?" >@@ -2962,49 +3511,51 @@ > msgstr "УдалиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > > msgid "Delete preset" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановкÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ñаблон" > > msgid "Delete profile" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > >+msgid "Delete proxy" >+msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" >+ > msgid "Delete selected cache" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе даннÑе кÑÑа" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй кÑÑ" > > msgid "Delete selected clip" > msgid_plural "Delete selected clip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" >-msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" >+msgstr[3] "" > > msgid "Delete selected group" > msgid_plural "Delete selected group" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе гÑÑппÑ" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе гÑÑппÑ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе гÑÑппÑ" >-msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑÑ Ð³ÑÑппÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "Delete selected items" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе ÑлеменÑÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑанное" > > msgid "Delete selected transition" > msgid_plural "Delete selected transition" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >-msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+msgstr[3] "" > > msgid "Delete subclip" > msgid_plural "Delete subclip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ ÑÑбклип" >+msgstr[1] "УдалиÑÑ ÑÑбклипÑ" >+msgstr[2] "УдалиÑÑ ÑÑбклипÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "Delete the following cache folders from\n" > "%1" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑледÑÑÑие папки Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"кÑÑа из\n" >+msgstr "УдалиÑе ÑледÑÑÑие папки кÑÑа из\n" > "%1" > > msgid "Delete them" >@@ -3019,14 +3570,17 @@ > msgid "Delete transition from clip" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ из клипа" > >+msgid "Delete unused clips" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзованнÑе клипÑ" >+ > msgid "Delta B / I / I" > msgstr "ÐелÑÑа B / I / I" > > msgid "Delta G / B / Chroma" >-msgstr "ÐелÑÑа G / B / ЦвеÑноÑÑÑ" >+msgstr "ÐелÑÑа G / B / Chroma" > > msgid "Delta R / A / Hue" >-msgstr "ÐелÑÑа R / A / Тон" >+msgstr "ÐелÑÑа R / A / ЦвеÑовой Ñон" > > msgctxt "Font style" > msgid "Demi-Bold" >@@ -3044,36 +3598,43 @@ > msgid "Description" > msgstr "ÐпиÑание" > >+msgid "Description:" >+msgstr "ÐпиÑание:" >+ > msgid "Deselect Clip" > msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Deselect Transition" > msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" > >+msgid "Desktop search integration" >+msgstr "ÐнÑегÑаÑÐ¸Ñ Ñ ÑиÑÑемой поиÑка ÑабоÑей " >+"ÑÑедÑ" >+ > msgid "Destination" >-msgstr "ÐазнаÑение" >+msgstr "Целевой A/R:" > > msgid "Destination folder" > msgstr "Ðапка назнаÑениÑ" > > msgid "Destination range" >-msgstr "ÐонеÑнÑй диапазон" >+msgstr "Ðиапазон назнаÑениÑ" > > msgid "Details" > msgstr "ÐодÑобнее" > > msgid "Detect faces and draw shapes on them using OpenCV" >-msgstr "ÐпÑеделиÑÑ Ð»Ð¸Ñа и наÑиÑоваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑÑ " >-"вокÑÑг Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи OpenCV" >+msgstr "ÐбнаÑÑживаÑÑ Ð»Ð¸Ñа и ÑиÑоваÑÑ ÑигÑÑÑ " >+"на Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ OpenCV" > > msgid "Detected devices" > msgstr "ÐайденнÑе ÑÑÑÑойÑÑва" > > msgid "Device" >-msgstr "УÑÑÑойÑÑво" >+msgstr "УÑÑÑойÑÑва" > > msgid "Device configuration" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑÑÑÑойÑÑва" >+msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑв" > > msgid "Device name" > msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑва" >@@ -3082,25 +3643,29 @@ > msgstr "Ðиалог" > > msgid "Difference Sum Threshold" >-msgstr "СÑммаÑнÑй поÑог ÑазниÑÑ" >+msgstr "РазниÑа поÑогового знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑÑммаÑной" > > msgid "Difference Threshold" > msgstr "ÐоÑог ÑазниÑÑ" > > msgid "Difference space" >-msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво ÑазноÑÑей" >+msgstr "РазниÑа пÑоÑÑÑанÑÑва" > > msgid "Diffusion (GPU)" >-msgstr "РаÑÑеивание (GPU)" >+msgstr "ÐиÑÑÑÐ·Ð¸Ñ (GPU)" > > msgid "Dimming" > msgstr "ÐаÑемнение" > > msgid "Dims the light mask. Lights will leave a fainting trail if it is set " > "to a value > 0." >-msgstr "ÐаÑемнÑÐµÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ ÑвеÑа. Ð¡Ð²ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ " >-"оÑÑавлÑÑÑ ÑлабÑй Ñлед, еÑли знаÑение " >-"ÑÑого паÑамеÑÑа > 0." >+msgstr "ÐаÑемнение ÑвеÑа маÑки. Ð¡Ð²ÐµÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ " >+"оÑлабеваÑÑий Ñлед , еÑли ÑÑÑановлено " >+"знаÑение > 0." >+ >+msgid "Direct FB" >+msgstr "Direct FB" > > msgid "Direct update" > msgstr "ÐÑÑмое обновление" >@@ -3109,45 +3674,46 @@ > msgstr "ÐапÑавление" > > msgid "Disable Bin Effects" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð² коÑзине" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Disable Clip" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Disable Effect" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Disable Timeline Effects" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Disable Timeline Preview" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° монÑажном " >+"ÑÑоле" > > msgid "Disable audio" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" > > msgid "Disable autorotate" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ð²ÑоповоÑоÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð°Ð²ÑоповоÑоÑ" > > msgid "Disable clip" > msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Disable effect" > msgid_plural "Disable effect" >-msgstr[0] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >+msgstr[0] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > msgstr[1] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > msgstr[2] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >-msgstr[3] "ÐÑклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "Disable parameters when the effect is disabled" >-msgstr "ÐÑклÑÑаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ñи оÑклÑÑении " >-"ÑÑÑекÑа" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, еÑли оÑклÑÑен " >+"ÑÑÑекÑ" > > msgid "Disable proxies" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи" > > msgid "Disable video" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Disabled" > msgstr "ÐÑклÑÑено" >@@ -3156,40 +3722,48 @@ > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑвеÑе" > > msgid "Disconnect" >-msgstr "ÐÑÑоединиÑÑ" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ" >+ >+msgid "Discover the features of this Kdenlive release" >+msgstr "УзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе о возможноÑÑÑÑ ÑÑой " >+"веÑÑии Kdenlive" > > msgid "Discrete" >-msgstr "ÐиÑкÑеÑное" >+msgstr "ÐиÑкÑеÑно" > > msgid "Display" >-msgstr "Ðоказ" >+msgstr "ÐкÑан" > > msgid "Display RMS" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеднеквадÑаÑиÑеÑкое " >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеднее квадÑаÑиÑеÑкое " > "знаÑение" > >+msgid "Display Ratio" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии ÑкÑана" >+ > msgid "Display a histogram of R, G and B components of the video data" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñигналов R, G и B " >-"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñов R, G " >+"и B даннÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Display a vectorscope of the video data" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе векÑоÑоÑкопа Ð´Ð»Ñ " >-"видео-клипа" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÐºÑоÑоÑкоп Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ " >+"видео" > > msgid "Display and manipulation of the alpha channel" >-msgstr "Ðоказ алÑÑа-канала и дейÑÑвий Ñ Ð½Ð¸Ð¼" >+msgstr "ÐÑобÑажение алÑÑа-канала и дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >+"Ñ Ð½Ð¸Ð¼" > > msgid "Display aspect ratio" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" >+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана" > > msgid "Display aspect ratio:" >-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ:" >+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана:" > > msgid "Display average" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑеднее знаÑение" > > msgid "Display clip markers comments" >-msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии к маÑкеÑам" >+msgstr "ÐÑобÑажаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии маÑкеÑов" > > msgid "Display input alpha" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ" >@@ -3200,48 +3774,67 @@ > msgid "Display minimum" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»Ñное знаÑение" > >+msgid "Display ratio:" >+msgstr "СооÑноÑение ÑÑоÑон ÑкÑана:" >+ > msgid "Display the audio waveform instead of the video" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка вмеÑÑо " >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð²Ñковой гÑаÑик вмеÑÑо " > "видео" > > msgid "Dissolve" > msgstr "ÐаплÑв" > >+msgid "Distance" >+msgstr "РаÑÑÑоÑние" >+ > msgid "Distort" >+msgstr "ÐÑкажениÑ" >+ >+msgid "Distort0r" > msgstr "ÐÑкажение" > > msgid "Do not validate the video files when loading a project (faster)" > msgstr "Ðе пÑовеÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ñи загÑÑзке " > "пÑоекÑа (ÑÑкоÑÑÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзкÑ)" > >+msgid "Do nothing" >+msgstr "ÐиÑего не делаÑÑ" >+ > msgid "Do simple color correction, in a physically meaningful\n" > "way" >-msgstr "ÐÑоÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа, замеÑÐ½Ð°Ñ " >-"глазÑ" >+msgstr "СделаÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа" >+ >+msgid "Do simple color grading" >+msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑÑ ÑвеÑокоÑÑекÑиÑ" > > msgid "Do you really want to load a new template? Changes in this title will " > "be lost!" >-msgstr "ÐÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно Ñ Ð¾ÑиÑе загÑÑзиÑÑ " >-"новÑй Ñаблон? ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑом докÑменÑе " >-"бÑдÑÑ ÑÑеÑÑнÑ!" >+msgstr "ÐейÑÑвиÑелÑно загÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй " >+"Ñаблон? ÐÐ·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑекÑÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐ°Ñ Ð±ÑдÑÑ " >+"ÑÑеÑÑнÑ." > > msgid "Do you want to embed Images into this TitleDocument?\n" > "This is most needed for sharing Titles." >-msgstr "ÐÑÑÑоиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >-"ÑиÑÑов?\n" >-"ÐÑо Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑовмеÑÑного доÑÑÑпа к ÑиÑÑам." >+msgstr "ХоÑиÑе вÑÑавиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение в ÑÑÐ¾Ñ " >+"оÑновной докÑменÑ?\n" >+"ÐзобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ â важнейÑее ÑÑловие Ð´Ð»Ñ " >+"ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ." > > msgid "Do you want to overwrite the existing file?" >-msgstr "ÐамениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл?" >+msgstr "ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе пеÑепиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий " >+"Ñайл?" >+ >+msgid "Document project folder is invalid, setting it to the default one: %1" >+msgstr "Ðапка пÑоекÑа недоÑÑÑпна. СбÑÐ¾Ñ Ðº " >+"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ: %1" > > msgid "Document project folder is invalid, using system default folders" >-msgstr "ÐедопÑÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° пÑоекÑа. ÐÑдÑÑ " >-"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑемнÑе папки по " >-"ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐаÑалог пÑоекÑа докÑменÑа ÑвлÑеÑÑÑ " >+"недейÑÑвиÑелÑнÑм. ÐÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ " >+"ÑиÑÑемнÑе каÑалоги по ÑмолÑаниÑ." > > msgid "Document shared successfully" >-msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÑÑпеÑно опÑбликован" >+msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑил обÑий доÑÑÑп" > > msgid "Document to open" > msgstr "ÐÑкÑÑваемÑй докÑменÑ" >@@ -3256,27 +3849,28 @@ > msgid "Don't recover" > msgstr "Ðе воÑÑÑанавливаÑÑ" > >+msgid "Download New Project Profiles..." >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоÑили пÑоекÑов..." >+ > msgid "Download New Render Profiles..." >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоÑили ÑендеÑинга..." >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе пÑоÑили ÑбоÑки..." > > msgid "Download New Title Templates..." >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑиÑÑов..." >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð±Ð»Ð¾Ð½Ñ ÑиÑÑов" > > msgid "Download New Wipes..." >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >-"кадÑа..." >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð²ÑÑеÑнениÑ..." > > msgid "Drag to add or resize a fade effect." >-msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа " >-"поÑвлениÑ/иÑÑÐµÐ·Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"его пÑодолжиÑелÑноÑÑи." >+msgstr "ÐеÑеÑаÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ " >+"измениÑÑ Ð¿ÑодолжиÑелÑноÑÑÑ ÑÑÑекÑа " >+"заÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ñ." > > msgid "Draw I/Q lines" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾Ñи каналов I и Q" > > msgid "Draw a blue ellipse around the face area?" >-msgstr "ÐаÑиÑоваÑÑ Ð³Ð¾Ð»Ñбой ÑÐ»Ð»Ð¸Ð¿Ñ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >-"лиÑа?" >+msgstr "РиÑоваÑÑ Ñиний ÑÐ»Ð»Ð¸Ð¿Ñ Ð² облаÑÑи лиÑа?" > > msgid "Draw axis" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¾ÑÑ" >@@ -3285,17 +3879,20 @@ > msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑеÑкÑ" > > msgid "Draw with anti-aliasing?" >-msgstr "РиÑоваÑÑ Ñо Ñглаживанием?" >+msgstr "РиÑоваÑÑ Ñо Ñглаживанием" > > msgid "Drawing options" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¾ÑÑиÑовки" >+msgstr "ÐаÑианÑÑ ÑиÑованиÑ" > > msgid "Draws simple shapes into the alpha channel" > msgstr "РиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑÑÑе ÑигÑÑÑ Ð² " > "алÑÑа-канале" > >+msgid "Drop B frames on H.264 clips" >+msgstr "ÐÑопÑÑкаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ B в ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°Ñ H.264" >+ > msgid "Dropped Geometry" >-msgstr "ÐеÑенеÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑиÑ" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð³ÐµÐ¾Ð¼ÐµÑÑиÑ" > > msgid "Duplicate Clip" > msgstr "ÐÑблиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >@@ -3308,48 +3905,56 @@ > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Duration (s)" >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ (Ñ)" >+msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ (Ñек)" > > msgid "Duration (seconds)" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ (в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ )" > >+msgid "Duration mismatch" >+msgstr "ÐеÑовпадение длиÑелÑноÑÑей" >+ > msgid "Duration:" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ:" > > msgid "Duration: " > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ: " > >+msgid "Duration: %1 Offset: %2" >+msgstr "ÐÑодолжиÑелÑноÑÑÑ: %1 СмеÑение: %2" >+ > msgid "Dust" > msgstr "ÐÑлÑ" > > msgid "Dvdauthor File" >-msgstr "Файл dvdauthor" >+msgstr "Файл Dvdauntor" >+ >+msgid "Dw" >+msgstr "Dw" > > msgid "Dynamic 3-level thresholding" >-msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑÑÑÑ ÑÑовневÑй поÑог" >+msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑÑÑÐµÐºÑ ÑÑÑÑ ÑÑовневого " >+"поÑога" > > msgid "Dynamic Text" > msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑекÑÑ" > > msgid "Dynamic thresholding" >-msgstr "ÐинамиÑеÑкий поÑог" >+msgstr "ÐинамиÑеÑкий ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ñога" > > msgid "Dynamically normalise the audio volume" >-msgstr "ÐинамиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾ÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи " >-"звÑка" >+msgstr "ÐинамиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾ÑмализаÑÐ¸Ñ Ð³ÑомкоÑÑи" > > msgid "E" > msgstr "E" > > msgid "EMAIL OF TRANSLATORS" >-msgstr "radist@list.ru, artur@sugardas.lt, glukator@gmail.com, " >-"alexandre.prokoudine@gmail.com, omiro@basealt.ru" >+msgstr "" > > msgid "Edge" >-msgstr "ÐÑай" >+msgstr "ÐонÑÑÑ" > > msgid "Edge Crop" >-msgstr "ÐбÑезка" >+msgstr "ÐбÑезка кÑаев" > > msgid "Edge brightness upscaling multiplier" > msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи " >@@ -3365,22 +3970,25 @@ > msgstr "ФилÑÑÑ ÑвеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" > > msgid "Edge lightening threshold" >-msgstr "ÐоÑог ÑвеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" >+msgstr "ÐоÑог оÑвеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" > > msgid "Edge mode" >-msgstr "Режим пÑоÑиÑовки конÑÑÑа" >+msgstr "Режим кÑаÑ" > > msgid "Edges correction" >-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ кÑаÑ" >+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ ÐºÑаев" > > msgid "Edit" >-msgstr "ÐзмениÑÑ" >+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ" > > msgid "Edit Bin Effect" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· коÑзинÑ" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Edit Clip" >-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ >+msgid "Edit Clip Speed" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Edit Duration" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ" >@@ -3398,10 +4006,13 @@ > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > > msgid "Edit clip" >-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Edit clip cut" >-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°ÑÐµÐ·ÐºÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ >+msgid "Edit clips" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > > msgid "Edit effect %1" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ %1" >@@ -3412,6 +4023,9 @@ > msgid "Edit guide" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" > >+msgid "Edit keyframe" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой кадÑ" >+ > msgid "Edit marker" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑ" > >@@ -3424,28 +4038,44 @@ > msgid "Edit transition %1" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ %1" > >+msgid "Editing clip: %1" >+msgstr "РедакÑиÑование клипа: %1" >+ > msgid "Editing profiles for" >-msgstr "Ðзменение пÑоÑилей длÑ" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´" >+ >+msgid "EffStack3" >+msgstr "EffStack3" > > msgid "Effect" > msgstr "ÐÑÑекÑ" > > msgid "Effect %1:%2 not found in MLT, it was removed from this project\n" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ %1:%2 не найден в MLT и бÑл ÑдалÑн " >-"из ÑÑого пÑоекÑа\n" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ %1:%2 не найден в MLT, и должен " >+"бÑÑÑ Ñдален из ÑÑого пÑоекÑа\n" > > msgid "Effect Group" > msgstr "ÐÑÑппа ÑÑÑекÑов" > >+msgid "Effect List" >+msgstr "СпиÑок ÑÑÑекÑов" >+ >+msgid "Effect Stack" >+msgstr "СÑойка ÑÑÑекÑов" >+ > msgid "Effect already present in clip" > msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ñже еÑÑÑ Ð² клипе" > > msgid "Effect already present in track" >-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ñже пÑименÑн к доÑожке" >+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ñже еÑÑÑ Ð² клипе" > > msgid "Effects" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ" > >+msgctxt "effects and transitions keyboard shortcuts" >+msgid "Effects & Transitions" >+msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð¸ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >+ > msgid "Effects for %1" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð´Ð»Ñ %1" > >@@ -3455,23 +4085,21 @@ > msgid "Eighth note (Am.) or quaver (Brit.). Half as long as a quarter note " > "(U+2669). See <a " > "href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" >-msgstr "ÐоÑа в Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²Ð¾ÑÑмÑÑ. ÐлиÑелÑноÑÑÑÑ Ð² " >-"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÑеÑвеÑÑной ноÑÑ (U+2669). См. <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">ÐикипедиÑ:ÐоÑÑмаÑ_ноÑа" >-" (на английÑком)</a>" >+msgstr "ÐоÑÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñза. Ðоловина ÑеÑвеÑÑи " >+"паÑÐ·Ñ (U+2669). See <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Eighth_note\">Wikipedia:Eighth_note</a>" > > msgid "Ellipsis: If text has been left o… See <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\>Wikipedia:Ellipsis</a>" >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Ellipsis\">Wikipedia:Ellipsis</a>" > msgstr "ÐногоÑоÑие: обознаÑение " >-"незаконÑенноÑÑи вÑÑказÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ … См. <a " >+"незаконÑенноÑÑи вÑÑказÑваниÑ. & # x2026; См. " >+"<a " > > msgid "Em Space (width of an m)" >-msgstr "ÐÑÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑиной в ÑелÑй ÐºÐµÐ³Ð»Ñ " >-"ÑÑиÑÑа)" >+msgstr "ШиÑокий пÑобел (пÑобел ÑиÑиной в «m»)" > > msgid "En Space (width of an n)" >-msgstr "ÐолÑкÑÑÐ³Ð»Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑиной в " >-"Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÐºÐµÐ³Ð»Ñ ÑÑиÑÑа)" >+msgstr "ÐбÑÑнÑй пÑобел (пÑобел ÑиÑиной в «n»)" > > msgid "Enable Audio Spectrum" > msgstr "ÐклÑÑиÑÑ ÑпекÑÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ ÑаÑÑоÑ" >@@ -3489,26 +4117,33 @@ > msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" > > msgid "Enable edge compensation" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ñежим Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑаÑв" >+msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ Ð¸Ñкажений опÑики" > > msgid "Enable effect" > msgid_plural "Enable effect" > msgstr[0] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > msgstr[1] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" > msgstr[2] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑÑ" >-msgstr[3] "ÐклÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "Enable proxies" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-ÑеÑвеÑÑ" > > msgid "Enable video" > msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Enable/Disable all effects" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ/ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ оÑклÑÑиÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Encoder speed" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" >+msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑовÑика" >+ >+msgid "Encoding captured video..." >+msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñование " >+"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñенного видео" >+ >+msgid "Encoding params" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" > > msgid "Encoding profile" > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ" >@@ -3523,45 +4158,48 @@ > msgid "End Gain" > msgstr "УÑиление в конÑе" > >+msgid "EndViewport" >+msgstr "EndViewport" >+ > msgid "Enhancement" > msgstr "УлÑÑÑение" > > msgid "Enter Template Path" >-msgstr "УкажиÑе ÑаÑположение Ñаблона" >+msgstr "ÐведиÑе пÑÑÑ Ð´Ð¾ Ñаблона" > > msgid "Enter Unicode value" > msgstr "ÐведиÑе Ñимвол Unicode" > > msgid "Enter a folder name" >-msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" >+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸" > > msgid "Enter a name for the clip in Library" >-msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки" >+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° из библиоÑеке" > > msgid "Enter new location for file" > msgstr "УкажиÑе новое ÑаÑположение Ñайла" > > msgid "Enter preset name" >-msgstr "УкажиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÑедÑÑÑановки" >+msgstr "ÐведиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ñаблона" > > msgid "Enter sequence name" >-msgstr "ÐведиÑе название ÑеÑии" >+msgstr "ÐведиÑе название поÑледоваÑелÑноÑÑи" > > msgid "Enter template text here" >-msgstr "УкажиÑе здеÑÑ ÑекÑÑ Ñаблона" >+msgstr "ÐведиÑе ÑекÑÑ Ñаблона здеÑÑ" > > msgid "Enter your Unicode number here. Allowed characters: [0-9] and [a-f]." >-msgstr "УкажиÑе Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð®Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð´Ð°. ÐопÑÑÑимÑе " >-"ÑимволÑ: [0-9] и [a-f]." >+msgstr "ÐведиÑе в ÑÑо поле Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ñимвола Unicode. " >+"ÐопÑÑÑимÑе знаки: [0-9] и [a-f]." > > msgid "Enter your freesound account details to download the highest quality " > "version of this file. Or use the High Quality preview file instead (no " > "freesound account required)." >-msgstr "ÐведиÑе даннÑе ÑÑÑÑной запиÑи freesound " >-"Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑии ÑÑого Ñайла в " >-"вÑÑоком каÑеÑÑве. Ðли иÑполÑзÑйÑе Ñайл " >-"пÑоÑмоÑÑа вÑÑокого каÑеÑÑва (ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ " >-"запиÑÑ freesound не ÑÑебÑеÑÑÑ)." >+msgstr "ÐведиÑе даннÑе аккаÑнÑа freesound Ð´Ð»Ñ " >+"ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÑÑии ÑÑого Ñайла в вÑÑоком " >+"каÑеÑÑве или иÑполÑзÑйÑе " >+"вÑÑококаÑеÑÑвеннÑй Ñайл пÑедпÑоÑмоÑÑа " >+"(без аккаÑнÑа freesound)" > > msgid "Enter your project notes here ..." > msgstr "ÐведиÑе ÑÑда пÑимеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ðº пÑоекÑÑâ¦" >@@ -3570,7 +4208,7 @@ > msgstr "ÐкÑÑжение" > > msgid "Equaliz0r" >-msgstr "Equaliz0r" >+msgstr "ÐÑÑавнивание инÑенÑивноÑÑи" > > msgid "Equalizer" > msgstr "ÐквалайзеÑ" >@@ -3579,10 +4217,12 @@ > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð½ÑенÑивноÑÑи" > > msgid "Equidistant,Orthographic,Equiarea,Stereographic" >-msgstr "" >+msgstr "РавноÑдаленноÑÑÑ,ÐÑÑÐ¼Ð°Ñ " >+"пÑоекÑиÑ,Ð¡Ð¾Ñ Ñанение " >+"плоÑади,СÑеÑеогÑаÑиÑ" > > msgid "Error Downloading File. Error code: " >-msgstr "ÐÑибка загÑÑзки Ñайла. Ðод оÑибки:" >+msgstr "ÐÑибка ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла. Ðод оÑибки:" > > msgid "Error Getting Access Token from Freesound." > msgstr "ÐÑибка пÑи полÑÑении клÑÑа доÑÑÑпа " >@@ -3599,68 +4239,84 @@ > msgstr "ÐÑÑнал оÑибок" > > msgid "Error Saving File" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла" >+msgstr "ÐÑибка пÑи ÑÐ¾Ñ Ñанении Ñайла" > > msgid "Error creating folder %1" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ %1" >+msgstr "ÐÑибка пÑи Ñоздании папки %1" > > msgid "Error moving project folder: %1" >-msgstr "ÐÑибка пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸ пÑоекÑа: %1" >+msgstr "ÐÑибка пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñалога пÑоекÑа: " >+"%1" > > msgid "Error opening file" > msgstr "ÐÑибка оÑкÑÑÑÐ¸Ñ Ñайла" > > msgid "Error reading audio thumbnail" >-msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐÑибка ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Error removing %1" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ %1" >+msgstr "ÐÑибка пÑи Ñдалении %1" > > msgid "Error removing clip at %1 on track %2" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° в %1 на доÑожке " >-"%2" >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1 на доÑожке %2" > > msgid "Error removing transition at %1 on track %2" >-msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в %1 на " >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° %1 на " > "доÑожке %2" > >+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)" >+msgstr "ÐÑибка пÑи запÑÑке конÑолÑного " >+"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ MLT (melt)." >+ >+msgid "Error starting MLT's command line player (melt)." >+msgstr "ÐÑибка пÑи запÑÑке конÑолÑного " >+"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ MLT (melt)." >+ > msgid "Error when resizing clip" >-msgstr "ÐÑибка Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа клипа" >+msgstr "ÐÑибка пÑи изменении ÑазмеÑа клипа" > > msgid "Esound daemon" >-msgstr "Esound" >+msgstr "Ðемон Esound" >+ >+msgid "Estimated time %1" >+msgstr "РаÑÑÑÑное вÑÐµÐ¼Ñ %1" > > msgid "Exif" > msgstr "Exif" > >+msgid "Existing Profile" >+msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑий пÑоÑилÑ" >+ > msgid "Expand Clip" >-msgstr "РазвеÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "РаÑÑиÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ >+msgid "Expland Clip" >+msgstr "РаÑÑиÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Exponential,Lowpass,Gaussian" >-msgstr "ÐкÑпоненÑиалÑнÑй,Ðизкие ÑаÑÑоÑÑ,Ðо " >-"ÐаÑÑÑÑ" >+msgstr "" > > msgid "Export analysis" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñики" > > msgid "Export audio" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð°Ñдио" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Export audio (automatic)" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð°Ñдио (авÑомаÑиÑеÑкий)" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð·Ð²Ñка (авÑомаÑиÑеÑки)" > > msgid "Export background" > msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ñон" > > msgid "Export color plane to PNG" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ ÑвеÑовÑÑ Ð¿Ð»Ð¾ÑкоÑÑÑ Ð² " >-"PNG" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð³ÑаÑик ÑвеÑового " >+"пÑоÑÑÑанÑÑва в PNG" > > msgid "Export markers" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑов" > > msgid "Export metadata" >-msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе" >+msgstr "ÐкÑпоÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑÑ " > > msgid "Extension" > msgstr "РаÑÑиÑение" >@@ -3668,17 +4324,23 @@ > msgid "Extra Toolbar" > msgstr "ÐополниÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов" > >+msgid "Extra parameters" >+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ" >+ > msgid "Extract" > msgstr "ÐзвлеÑÑ" > > msgid "Extract Audio" >-msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð°Ñдио" >+msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Extract Timeline Zone" >-msgstr "ÐзвлеÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· монÑажного ÑÑола" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑагменÑ, заполнив пÑобел" > > msgid "Extract Zone" >-msgstr "ÐзвлеÑÑ ÑÑагменÑ" >+msgstr "ÐзвлеÑÑ ÑÑаÑÑок" >+ >+msgid "Extract frame" >+msgstr "ÐзвлеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" > > msgid "Extract frame to project..." > msgstr "ÐзвлеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² пÑоекÑ..." >@@ -3690,10 +4352,10 @@ > msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð²" > > msgid "Extracting %1 out of %2" >-msgstr "ÐзвлеÑение %1 из %2" >+msgstr "РаÑпаковка %1 из %2" > > msgid "Extracting clip cut" >-msgstr "ÐзвлеÑение вÑÑезанного оÑÑезка" >+msgstr "ÐзвлеÑÑ Ð¸Ð· клипа" > > msgid "Extracting..." > msgstr "ÐзвлеÑение..." >@@ -3701,22 +4363,27 @@ > msgid "FFmpeg" > msgstr "FFmpeg" > >+msgid "FFmpeg & ffplay" >+msgstr "FFmpeg & ffplay" >+ > msgid "FFmpeg not found, please set path in Kdenlive's settings Environment" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи FFmpeg, ÑкажиÑе " >-"пÑавилÑнÑй пÑÑÑ Ð² Ñазделе «ÐкÑÑжение» в " >-"модÑле наÑÑÑоек пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive." >+msgstr "FFmpeg не бÑл найден, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ð² " >+"паÑамеÑÑÐ°Ñ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive" > > msgid "FFmpeg parameters" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ FFmpeg" > >+msgid "FFmpeg video transcoding parameters" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ FFmpeg" >+ > msgid "FFplay" >-msgstr "FFplay" >+msgstr "ÐÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿Ð»ÐµÐµÑ (FFplay)" > > msgid "FFprobe" >-msgstr "FFprobe" >+msgstr "ÐнализаÑÐ¾Ñ (FFprobe)" > > msgid "Face blur" >-msgstr "РазмÑÑие лиÑ" >+msgstr "РазмÑвание лиÑ" > > msgid "Face detect" > msgstr "ÐпÑеделение лиÑ" >@@ -3725,7 +4392,7 @@ > msgstr "ÐоÑÑÑиÑиенÑ" > > msgid "Fade" >-msgstr "ÐоÑвление/иÑÑезание" >+msgstr "ÐаÑаÑÑание и заÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Fade from Black" > msgstr "ÐоÑвление из ÑемноÑÑ" >@@ -3737,7 +4404,7 @@ > msgstr "ÐаÑаÑÑание звÑка" > > msgid "Fade in duration: " >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑвлениÑ: " >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑаниÑ:" > > msgid "Fade out" > msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >@@ -3746,11 +4413,11 @@ > msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ звÑка" > > msgid "Fade out duration: " >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð¸ÑÑезновениÑ: " >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ñ:" > > msgid "Fade out one video while fading in the other video." >-msgstr "Ðлавное заÑемнение одного клипа и " >-"поÑвление дÑÑгого." >+msgstr "ÐаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¸Ðµ видео пеÑвой доÑожки во " >+"вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ вÑоÑой доÑожки" > > msgid "Fade to Black" > msgstr "ÐаÑемнение" >@@ -3762,14 +4429,14 @@ > msgstr "ÐоÑÑепенное заÑемнение видео" > > msgid "Failed to create FFmpeg audio thumbnails, using MLT" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка " >-"FFmpeg, бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзован MLT" >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑ Ð·Ð²Ñка FFmpeg, " >+"иÑполÑзÑÑ MLT" > > msgid "Failed to create file." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ñайл." >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайла" > > msgid "Failed to create proxy clip." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи-клип." >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°-пÑокÑи" > > msgid "Failed to create proxy, empty path." > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи, пÑÑÑой " >@@ -3777,39 +4444,41 @@ > > msgid "Failed to create proxy. FFmpeg not found, please set path in " > "Kdenlive's settings Environment" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи. FFmpeg не " >-"найден, ÑкажиÑе пÑавилÑнÑй пÑÑÑ Ð² " >-"Ñазделе «ÐкÑÑжение» в модÑле наÑÑÑоек " >-"пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи. FFmpeg не бÑл " >+"найден, ÑкажиÑе пÑÑÑ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð² паÑамеÑÑÐ°Ñ " >+"окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Kdenlive" > > msgid "Failed to generate clip:\n" > "%1" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿:\n" >+msgstr "ÐÑибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°\n" > "%1" > > msgid "Failed to start Decklink,\n" > "check your parameters..." > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Decklink,\n" >-"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки..." >+"пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ..." > > msgid "Failed to start Video4Linux,\n" > "check your parameters..." > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Video4Linux,\n" >-"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки..." >+"пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ..." > > msgid "Failed to start capture" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" >+msgstr "ÐÑибка Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ ÑкÑана" >+ >+msgid "Failed to start device" >+msgstr "Сбой запÑÑка ÑÑÑÑойÑÑва" > > msgid "Failed to start ffmpeg capture,\n" > "check your parameters..." >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана " >-"пÑи помоÑи ffmpeg,\n" >-"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки..." >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°ÑаÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ FFmpeg, \n" >+"пÑовеÑÑÑе паÑамеÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка ..." > > msgid "Failed to start the capture application:\n" > "%1" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение Ð´Ð»Ñ " >-"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑкÑана:%1" >+msgstr "ÐÑибка запÑÑка пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >+"ÑкÑана %1" > > msgid "Fatal Error" > msgstr "ÐÑиÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ñибка" >@@ -3818,44 +4487,45 @@ > msgstr "ÐзбÑаннÑе ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Feather Alpha" >-msgstr "РаÑÑÑÑÑвка алÑÑа-канала" >+msgstr "РаÑÑÑÑеваÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал" > > msgid "Feather width" > msgstr "ШиÑина ÑаÑÑÑÑÑвки" > > msgid "Feathering passes" >-msgstr "Ðол-во пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑаÑÑÑÑÑвки" >+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð² ÑаÑÑÑÑÑвки" > > msgid "Feedback" > msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ" > > msgid "Fi&lename pattern" >-msgstr "&Шаблон имени Ñайла" >+msgstr "Шаблон имени Ñайла" > > msgid "Field order" > msgstr "ÐоÑÑдок полей" > > msgid "Fields per second" >-msgstr "Ðолей в ÑекÑндÑ" >+msgstr "ÐадÑов в ÑекÑндÑ" > > msgid "Figure space (non-breaking). Width of a digit if digits have fixed " > "width in this font." >-msgstr "ÐÑобел ÑиÑиной c ÑиÑÑÑ, еÑли ÑиÑÑÑ " >-"имеÑÑ ÑикÑиÑованнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð² данном " >-"ÑÑиÑÑе (неÑазÑÑвнÑй)." >+msgstr "ÐÑобел в ÑиÑÑÐ½ÐºÐ°Ñ (неÑазÑÑвнÑй). " >+"ÐÑобел Ñ ÑиÑиной, Ñавной ÑиÑине ÑиÑÑÑ, " >+"еÑли ÑиÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑикÑиÑованнÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð² " >+"ÑÑиÑÑе." > > msgid "File" > msgstr "Файл" > > msgid "File %1\n" > " is not an archived Kdenlive project" >-msgstr "Файл %1\n" >-" не ÑвлÑеÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñм пÑоекÑом Kdenlive" >+msgstr "Файл %1 \n" >+"не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа Kdenlive" > > msgid "File %1 already exists.\n" > "Do you want to overwrite it?" >-msgstr "Файл %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n" >-"ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" >+msgstr "Файл %1 ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n" >+"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе его пеÑезапиÑаÑÑ?" > > msgid "File %1 is not a Kdenlive project file" > msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа " >@@ -3863,30 +4533,35 @@ > > msgid "File %1 is not a Kdenlive project file." > msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа " >-"Kdenlive." >+"Kdenlive" > > msgid "File %1 is not a valid project file.\n" > "Do you want to open a backup file?" >-msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑм Ñайлом " >-"пÑоекÑа.\n" >-"ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñайла?" >+msgstr "Файл %1 не ÑвлÑеÑÑÑ Ñайлом пÑоекÑа " >+"Kdenlive. ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑй Ñайл?" > > msgid "File Exists" > msgstr "Файл ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" > > msgid "File Recovery" >-msgstr "ÐоÑÑÑановление Ñайлов" >+msgstr "ÐоÑÑÑановление Ñайла" > > msgid "File extension:" > msgstr "РаÑÑиÑение Ñайла:" > > msgid "File has no extension. Add extension (%1)?" >-msgstr "Файл не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑаÑÑиÑениÑ. ÐобавиÑÑ " >-"ÑаÑÑиÑение (%1)?" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑаÑÑиÑениÑ. " >+"ÐобавиÑÑ ÑаÑÑиÑение (%1)?" > > msgid "File name" > msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñайла" > >+msgid "File not found" >+msgstr "Файл не найден" >+ >+msgid "File rendering" >+msgstr "СбоÑка в Ñайл" >+ > msgid "File size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайла" > >@@ -3899,12 +4574,21 @@ > msgid "Fill" > msgstr "Ðаливка" > >+msgid "Fill color" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >+ >+msgid "Fill opacity" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >+ > msgid "Fill the alpha channel with a specified gradient" > msgstr "ÐаполниÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал ÑказаннÑм " > "гÑадиенÑом" > >+msgid "Fill transparency" >+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >+ > msgid "Fill with image or black" >-msgstr "Ðаливка изобÑажением или ÑÑÑнÑм" >+msgstr "Ðаливка изобÑажением или ÑеÑнÑм" > > msgid "Fill,Center,Fit,Manual" > msgstr "" >@@ -3915,8 +4599,11 @@ > msgid "Filter %1 crashed" > msgstr "ФилÑÑÑ %1 не ÑÑабоÑал" > >+msgid "Filter profiles" >+msgstr "ÐÑоÑили ÑилÑÑÑов" >+ > msgid "Find" >-msgstr "ÐайÑи" >+msgstr "ÐоиÑк" > > msgid "Find Next" > msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑее" >@@ -3927,6 +4614,12 @@ > msgid "Firewire" > msgstr "Firewire" > >+msgid "Firewire is not enabled on your system.\n" >+" Please install Libiec61883 and recompile Kdenlive" >+msgstr "Firewire не иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² ваÑей ÑиÑÑеме.\n" >+" ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑановиÑе Libiec61883 и " >+"пеÑекомпилиÑÑйÑе Kdenlive" >+ > msgid "First frame" > msgstr "ÐеÑвÑй кадÑ" > >@@ -3937,50 +4630,68 @@ > msgstr "УмеÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ ÑиÑине" > > msgid "Fit zoom" >-msgstr "ÐмеÑÑиÑÑ" >+msgstr "ÐодобÑаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" >+ >+msgid "Fit zoom to monitor size" >+msgstr "ÐпиÑаÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб под ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" > > msgid "Fit zoom to project" > msgstr "ÐÑÑовнÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑазмеÑÑ Ð¿ÑоекÑа" > >+msgid "Fix Rotate X" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑаÑение по X" >+ >+msgid "Fix Rotate Y" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑаÑение по Y" >+ >+msgid "Fix Rotate Z" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð²ÑаÑение по Z" >+ > msgid "Fix Shear X" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñдвиг по оÑи X" >+msgstr "Ðаклон по оÑи X" > > msgid "Fix Shear Y" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñдвиг по оÑи Y" >+msgstr "Ðаклон по оÑи Y" > > msgid "Fix Shear Z" >-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ñдвиг по оÑи Z" >+msgstr "Ðаклон по оÑи Z" >+ >+msgid "Fix duration mismatch" >+msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð½ÐµÑовпадение длиÑелÑноÑÑи" > > msgid "Flip your image in any direction" >-msgstr "ÐÑаÑение изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² лÑбом " >-"напÑавлении" >+msgstr "ÐÑаÑение ваÑего изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² лÑбÑÑ " >+"напÑавлениÑÑ " > > msgid "Flipping in X and Y axis" >-msgstr "ÐÑÑажение по оÑÑм Ð¥ и Y" >+msgstr "ÐÑÑажение по оÑÑм X и Y" > > msgid "Flippo" >-msgstr "Flippo" >+msgstr "Флиппо" >+ >+msgid "Flips the image horizontally" >+msgstr "ÐеÑевоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение по " >+"гоÑизонÑали" > > msgid "Flushes frames in time in a nervous way" >-msgstr "ÐеÑиодиÑеÑкое неÑвозное дÑÑгание " >-"кадÑов" >+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñ Ð²Ñемени Ñезко дÑÑгаÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ" > > msgid "Folder" > msgstr "Ðапка" > > msgid "Folder %1 already exists. Overwrite?\n" >-msgstr "Ðапка %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐамениÑÑ ÐµÑ?\n" >+msgstr "Ðапка %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ.\n" >+"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑаÑÑ?\n" > > msgid "Folder contains a clip, delete anyways ?" > msgid_plural "Folder contains a clip, delete anyways ?" >-msgstr[0] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 клип. ÐÑодолжиÑÑ " >-"Ñдаление?" >-msgstr[1] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 клипа. ÐÑодолжиÑÑ " >-"Ñдаление?" >-msgstr[2] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 клипов. ÐÑодолжиÑÑ " >-"Ñдаление?" >-msgstr[3] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип. " >-"ÐÑодолжиÑÑ Ñдаление?" >+msgstr[0] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿, %1 ÑдалÑÑÑ Ð² " >+"лÑбом ÑлÑÑае?" >+msgstr[1] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² %1, ÑдалÑÑÑ Ð² " >+"лÑбом ÑлÑÑае?" >+msgstr[2] "Ðапка ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² %1, ÑдалÑÑÑ Ð² " >+"лÑбом ÑлÑÑае?" >+msgstr[3] "" > > msgid "Follow mouse" > msgstr "СледоваÑÑ Ð·Ð° мÑÑÑÑ" >@@ -3995,10 +4706,13 @@ > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑÑиÑÑа" > > msgid "Font Weight" >-msgstr "ТолÑина ÑÑиÑÑа" >+msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ ÑÑиÑÑа" >+ >+msgid "Font color opacity" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа ÑекÑÑа" > > msgid "Font weight" >-msgstr "ТолÑина ÑÑиÑÑа" >+msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ ÑÑиÑÑа" > > msgid "Fonts" > msgstr "ШÑиÑÑÑ" >@@ -4007,9 +4721,8 @@ > "output file size (faster encoding ends with larger file)" > msgstr "ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ каÑеÑÑва наÑÑÑойÑе " > "компÑомиÑÑное знаÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ñеменем " >-"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑазмеÑом вÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñайла " >-"(Ñем вÑÑе ÑкоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾Ð´Ð¸ÑованиÑ, Ñем " >-"болÑÑе ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ñайла)" >+"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ ÑазмеÑом Ñайла (ÑкоÑее " >+"кодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑого ÑазмеÑа)" > > msgid "Force 100%" > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно 100%" >@@ -4018,45 +4731,45 @@ > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно 50%" > > msgid "Force Breeze Icon Theme" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñки " >-"Breeze" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно Ñема знаÑков Breeze" > > msgid "Force Deinterlace Overlay" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное пеÑекÑÑÑие Ñ " >-"ÑÑÑÑанением ÑеÑеÑÑÑÑоÑной Ñазбивки" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй деинÑеÑÐ»ÐµÐ¹Ñ " >+"наложением" > > msgid "Force Interlaced" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑнаÑ" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ " >+"ÑазвÑÑÑка" > > msgid "Force Monitor Size" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" > > msgid "Force Progressive" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑоÑнаÑ" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑеÑÑÐ¸Ð²Ð½Ð°Ñ " >+"ÑазвÑÑÑка" > > msgid "Force Progressive Rendering" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй поÑÑÑоÑнÑй ÑендеÑинг" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй пÑогÑеÑÑивнÑй " >+"ÑендеÑинг" > > msgid "Force aspect ratio" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ ÑооÑноÑение " >-"ÑÑоÑон" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑе пÑопоÑÑии" > > msgid "Force colorspace" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ ÑвеÑовое " >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное ÑвеÑовое " > "пÑоÑÑÑанÑÑво" > > msgid "Force duration" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸ÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Force field order" > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑнÑй поÑÑдок полей" > > msgid "Force frame rate" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑно задаÑÑ ÑаÑÑоÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов" > > msgid "Force properties" >-msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное пÑименение " >-"паÑамеÑÑов" >+msgstr "ФоÑÑиÑоваÑÑ ÑвойÑÑва" > > msgid "Force scanning" > msgstr "ÐÑинÑдиÑелÑное ÑканиÑование" >@@ -4064,6 +4777,9 @@ > msgid "Foreground Color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿ÐµÑеднего плана" > >+msgid "Form" >+msgstr "ФоÑма" >+ > msgid "Format" > msgstr "ФоÑмаÑ" > >@@ -4071,7 +4787,7 @@ > msgstr "ФоÑмаÑÑ" > > msgid "Forward" >-msgstr "ÐпеÑед" >+msgstr "ÐпеÑÑд" > > msgid "Forward 1 Frame" > msgstr "ÐпеÑед на 1 кадÑ" >@@ -4079,30 +4795,33 @@ > msgid "Forward 1 Second" > msgstr "ÐпеÑед на 1 ÑекÑндÑ" > >+msgid "Forward 1 frame" >+msgstr "ÐпеÑед на 1 кадÑ" >+ > msgid "Found %1 result" > msgid_plural "Found %1 result" >-msgstr[0] "Ðайден %1 ÑезÑлÑÑаÑ" >-msgstr[1] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑа" >+msgstr[0] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑ" >+msgstr[1] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑÑ" > msgstr[2] "Ðайдено %1 ÑезÑлÑÑаÑов" >-msgstr[3] "Ðайден один ÑезÑлÑÑаÑ" >+msgstr[3] "" > > msgid "Found %1 scenes." >-msgstr "Ðайдено ÑÑен: %1." >+msgstr "Ðайдено: %1" > > msgid "Found %count I-Frames" >-msgstr "Ðайдено Ñайлов I-Frames: %count" >+msgstr "Ðайдено %count I-ÑÑеймов" > > msgid "Found: %1" > msgstr "Ðайдено: %1" > > msgid "Four corners geometry engine" >-msgstr "ÐÑÑиÑовка геомеÑÑии по ÑеÑÑÑÑм Ñглам" >+msgstr "Ðзменение геомеÑÑии Ñглов" > > msgid "Four-Per-Em Space. Width: 1/4 of one <em>em</em>" >-msgstr "ЧеÑвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑина: 1/4 кÑÑглой)" >+msgstr "ÐÑобел в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑвÑÑÑÑÑ ÑиÑинÑ<em>em</em>" > > msgid "Fps" >-msgstr "к/Ñ" >+msgstr "ÐадÑов/Ñек" > > msgid "Frame\n" > "%1" >@@ -4115,6 +4834,12 @@ > msgid "Frame Duration" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" > >+msgid "Frame Rate" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов" >+ >+msgid "Frame Size" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" >+ > msgid "Frame duration" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" > >@@ -4122,14 +4847,14 @@ > msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов" > > msgid "Frame rate (%1) not compatible with project profile (%2)" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов (%1) не " >-"ÑовмеÑÑима Ñ Ð¿ÑоÑилем пÑоекÑа (%2)" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов (%1) неÑовмеÑÑима " >+"Ñ Ð¿ÑоÑилем пÑоекÑа (%2)" > > msgid "Frame rate:" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов:" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов:" > > msgid "Frame rate: %1 fps<br/>" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов: %1 к/Ñ<br/>" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов: %1 кадÑ/Ñек<br/>" > > msgid "Frame rotation in 3D space" > msgstr "ÐÑаÑение кадÑов в ÑÑÑÑ Ð¼ÐµÑном " >@@ -4144,35 +4869,39 @@ > msgid "Frame size:" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñа:" > >+msgid "Framebuffer console" >+msgstr "ÐонÑÐ¾Ð»Ñ Ð±ÑÑеÑа кадÑов" >+ > msgid "Frames" > msgstr "ÐадÑÑ" > > msgid "Free Resize" >-msgstr "ÐÑоизволÑнÑй ÑазмеÑ" >+msgstr "СвободнÑй ÑазмеÑ" > > msgid "Free space: %1" > msgstr "Свободно: %1" > > msgid "Freesound Audio Library" >-msgstr "ÐвÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека Freesound" >+msgstr "ФоноÑека Freesound" > > msgid "Freesound Login" > msgstr "УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ freesound" > > msgid "Freeze" >-msgstr "ÐамиÑание" >+msgstr "ÐамоÑозиÑÑ" > > msgid "Freeze After" >-msgstr "ÐамиÑание поÑле Ñказанного меÑÑа" >+msgstr "ÐамоÑозиÑÑ Ð¿Ð¾Ñле" > > msgid "Freeze Before" >-msgstr "ÐамиÑание до Ñказанного меÑÑа" >+msgstr "ÐамоÑозиÑÑ Ð´Ð¾" > > msgid "Freeze at" >-msgstr "ÐеÑÑо замиÑаниÑ" >+msgstr "ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ" > > msgid "Freeze video on a chosen frame" >-msgstr "ÐамиÑание видео на вÑбÑанном кадÑе" >+msgstr "ÐаÑикÑиÑоваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ на вÑбÑанном " >+"кадÑе" > > msgid "Frequency" > msgstr "ЧаÑÑоÑа" >@@ -4181,17 +4910,26 @@ > msgstr "ÐÑ" > > msgid "Fu&ll project" >-msgstr "&ÐеÑÑ Ð¿ÑоекÑ" >+msgstr "ÐеÑÑ Ð¿ÑоекÑ" > > msgid "Full HD 1080" > msgstr "Full HD 1080" > > msgid "Full luma range" >-msgstr "ÐолнÑй диапазон ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "ÐолнÑй ÑÑкоÑÑнÑй диапазон" >+ >+msgid "Full preview" >+msgstr "ÐолнÑй пÑедпÑоÑмоÑÑ" > > msgid "Full screen capture" > msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" > >+msgid "Full shots" >+msgstr "Full shots" >+ >+msgid "Fun" >+msgstr "ÐанÑÑнÑе" >+ > msgid "G" > msgstr "G" > >@@ -4200,48 +4938,56 @@ > msgstr "G - L" > > msgid "G trace" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° G" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом G" > > msgid "GPU effects" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ GPU" > > msgid "GPU processing needs MLT compiled with Movit and Rtaudio modules" >-msgstr "MLT должен бÑÑÑ ÑкомпилиÑован Ñ " >-"ÑÑÑановкой модÑлей Movit и Rtaudio Ð´Ð»Ñ " >-"обÑабоÑки видео гÑаÑиÑеÑким пÑоÑеÑÑоÑом" >+msgstr "ÐбÑабоÑка на GPU ÑÑебÑÐµÑ MLT " >+"ÑкомпилиÑованного Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑми Movit и Rtaudio" > > msgid "Gain" >-msgstr "УÑиление звÑка" >+msgstr "УÑиление" > > msgid "Gain In" >-msgstr "ÐаÑало ÑÑилениÑ" >+msgstr "УÑиление внÑÑÑÑ" > > msgid "Gain Out" >+msgstr "УÑиление наÑÑжÑ" >+ >+msgid "Gain as Percentage" >+msgstr "УÑиление в пÑоÑенÑÐ°Ñ " >+ >+msgid "Gain in" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ Ñ ÑÑилением" >+ >+msgid "Gain out" > msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑилениÑ" > > msgid "Gain: Blue" >-msgstr "СвеÑ: Ñиний" >+msgstr "УÑиление: Синий" > > msgid "Gain: Green" >-msgstr "СвеÑ: зелÑнÑй" >+msgstr "УÑиление: ÐеленÑй" > > msgid "Gain: Red" >-msgstr "СвеÑ: кÑаÑнÑй" >+msgstr "УÑиление: ÐÑаÑнÑй" > > msgid "Gamma" > msgstr "Ðамма" > > msgid "Gamma: Blue" >-msgstr "ÐолÑÑона: Ñиний" >+msgstr "Ðамма: Синий" > > msgid "Gamma: Green" >-msgstr "ÐолÑÑона: зелÑнÑй" >+msgstr "Ðамма: ÐеленÑй" > > msgid "Gamma: Red" >-msgstr "ÐолÑÑона: кÑаÑнÑй" >+msgstr "Ðамма: ÐÑаÑнÑй" > > msgid "Gaussian radius" >-msgstr "РадиÑÑ Ð¿Ð¾ ÐаÑÑÑÑ" >+msgstr "РадиÑÑ ÐаÑÑÑа" > > msgctxt "general keyboard shortcuts" > msgid "General" >@@ -4251,15 +4997,14 @@ > msgstr "СоздаÑÑ ÑÑенаÑий" > > msgid "Generate for images larger than" >-msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений ÑазмеÑом " >-"болÑÑе" >+msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений болÑÑе Ñем" > > msgid "Generate for videos larger than" >-msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² ÑазмеÑом " >-"болÑÑе" >+msgstr "СоздаваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñоликов болÑÑе " >+"Ñем" > > msgid "Generator Failed" >-msgstr "ÐÑибка ÑозданиÑ" >+msgstr "ÐенеÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ ÑÑабоÑал" > > msgid "Generators" > msgstr "ÐенеÑаÑоÑÑ" >@@ -4268,8 +5013,8 @@ > msgstr "ÐеомеÑÑиÑ" > > msgid "Get HQ Preview File Instead" >-msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð²ÑÑококаÑеÑÑвеннÑй Ñайл " >-"пÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð²ÑÑококаÑеÑÑвеннÑй демо " >+"Ñайл" > > msgid "Get clip metadata created by Magic Lantern" > msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе клипа Ð¾Ñ Magic Lantern" >@@ -4278,16 +5023,16 @@ > msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¼ÐµÑаданнÑе клипа Ð¾Ñ exiftool" > > msgid "Glow" >-msgstr "СиÑние" >+msgstr "СвеÑение" > > msgid "Glow (GPU)" >-msgstr "СиÑние (GPU)" >+msgstr "СвеÑение (GPU)" > > msgid "Glow strength" >-msgstr "Сила ÑиÑниÑ" >+msgstr "Сила ÑвеÑениÑ" > > msgid "Go To" >-msgstr "ÐеÑейÑи к" >+msgstr "ÐеÑейÑи" > > msgid "Go to Clip End" > msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >@@ -4308,13 +5053,13 @@ > msgstr "РнаÑало пÑоекÑа" > > msgid "Go to Zone End" >-msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" >+msgstr "Ð ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка" > > msgid "Go to Zone Start" >-msgstr "РнаÑало ÑÑагменÑа" >+msgstr "РнаÑало ÑÑаÑÑка" > > msgid "Go to guide..." >-msgstr "ÐеÑейÑи к напÑавлÑÑÑей..." >+msgstr "ÐеÑейÑи к ÑÑководÑÑвÑ..." > > msgid "Go to marker..." > msgstr "ÐеÑейÑи к маÑкеÑÑ..." >@@ -4329,7 +5074,7 @@ > msgstr "ÐвеÑÑ " > > msgid "Going to Capture Frame" >-msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´ к Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñа" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" > > msgid "Gradient" > msgstr "ÐÑадиенÑ" >@@ -4338,19 +5083,23 @@ > msgstr "ÐÑÐ°Ð´Ð¸ÐµÐ½Ñ %1" > > msgid "Gradient reference line" >-msgstr "ÐÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑивÑзки гÑадиенÑа" >+msgstr "ÐÐ¸Ð½Ð¸Ñ Ð³ÑадиенÑа" > > msgid "Grain" > msgstr "ÐеÑно" > > msgid "Grain over the image" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð·ÐµÑниÑÑоÑÑи ÑоÑоплÑнки" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð»ÑноÑного зеÑна повеÑÑ " >+"изобÑажениÑ" > > msgid "Graph position" >-msgstr "Ðоложение гÑаÑика" >+msgstr "РазмеÑение гÑаÑика" > > msgid "GraphView" >-msgstr "GraphView" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³ÑаммÑ" >+ >+msgid "Graphic Scene" >+msgstr "ÐаÑÑÑалиÑÑиÑеÑкие ÑÑена" > > msgid "Gray color" > msgstr "СеÑÑй ÑвеÑ" >@@ -4362,7 +5111,7 @@ > msgstr "ÐелÑнÑй 2" > > msgid "Green Tint" >-msgstr "ÐелÑнÑй оÑÑенок" >+msgstr "ÐелÑнÑй Ñон" > > msgid "Greyscale" > msgstr "ÐÑÑенки ÑеÑого" >@@ -4379,6 +5128,9 @@ > msgid "Group clips" > msgstr "СгÑÑппиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > >+msgid "GroupBox" >+msgstr "GroupBox" >+ > msgid "Guide" > msgstr "ÐапÑавлÑÑÑаÑ" > >@@ -4390,7 +5142,13 @@ > msgstr "Ð" > > msgid "H" >-msgstr "Ð" >+msgstr "ÐÑÑоÑа:" >+ >+msgid "H1" >+msgstr "H1" >+ >+msgid "H2" >+msgstr "H2" > > msgid "HD 720" > msgstr "HD 720" >@@ -4402,15 +5160,14 @@ > "extension to the destination file name you chose. However, there is an " > "existing file of this name present. \n" > " Do you want to overwrite the existing file?. " >-msgstr "ÐÑÑококаÑеÑÑвеннÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа " >-"ÑвлÑÑÑÑÑ Ñайлами mp3. Ð ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ " >-"Ñайла бÑло добавлено ÑаÑÑиÑение .mp3. " >-"Ðднако, Ñайл Ñ Ñаким именем Ñже " >-"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. \n" >-" ÐамениÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл? " >+msgstr "HQ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа ÑвлÑÑÑÑÑ " >+"Ñайлами mp3. kdenlive добавил ÑаÑÑиÑение .mp3 к " >+"вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ имени Ñайла. Ðо, " >+"ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¸ Ñайл Ñ Ñем же именем. \n" >+" ÐеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий Ñайл?" > > msgid "HSV Hue Shift" >-msgstr "СмеÑение Ñона в HSV" >+msgstr "СмеÑение оÑÑенка в HSV" > > msgid "HSV Saturation" > msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ Ð² HSV" >@@ -4419,42 +5176,57 @@ > msgstr "ÐнаÑение в HSV" > > msgid "HSync" >-msgstr "HSync" >+msgstr "ÐоÑизонÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ" > > msgid "Hair Space. Thinner than U+2009." >-msgstr "ÐолоÑÑÐ½Ð°Ñ ÑпаÑиÑ. ТонÑÑе, Ñем U+2009." >+msgstr "ÐÑобел ÑолÑиной Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ñ. ТонÑÑе U + 2009." > > msgid "Hamming window" >-msgstr "Ðкно Хемминга" >+msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¥ÐµÐ¼Ð¼Ð¸Ð½Ð³Ð°" >+ >+msgid "Handle 1 Y" >+msgstr "Ð ÑÑаг 1 Y" >+ >+msgid "Handle 1:" >+msgstr "Ð ÑÑаг 1:" >+ >+msgid "Handle 2 Y" >+msgstr "Ð ÑÑаг 2 Y" >+ >+msgid "Handle 2:" >+msgstr "Ð ÑÑаг 2:" > > msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny" >-msgstr "ÐеÑÑкий,ÐиÑнÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий" >+msgstr "ÐеÑÑкий,ТолÑÑÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий" > > msgid "Hard,Fat,Normal,Skinny,Slope" >-msgstr "ÐÑÑÑкий,ÐиÑнÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий,С " >+msgstr "ÐеÑÑкий,ТолÑÑÑй,ÐбÑÑнÑй,Тонкий,С " > "наклоном" > > msgid "Height" > msgstr "ÐÑÑоÑа" > > msgid "Hi gain" >-msgstr "ÐолÑÑое ÑÑиление" >+msgstr "ÐÑÑ ÑÑиление" > > msgid "Hidden" > msgstr "СкÑÑÑа" > >+msgid "Hide Track" >+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+ > msgid "Hide a region of the clip" >-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "СкÑÑÑие облаÑÑи клипа" > > msgid "Hide a selected zone and follow its movements" >-msgstr "СкÑÑÑÑ Ð²ÑделеннÑй ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ " >+msgstr "СкÑÑÑÑ Ð²ÑделеннÑй ÑÑаÑÑок и " > "ÑледоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ движениÑм" > > msgid "Hide cursor" > msgstr "СкÑÑÑÑ ÐºÑÑÑоÑ" > > msgid "Hide frame" >-msgstr "СкÑÑÑÑ ÑамкÑ" >+msgstr "СкÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ" > > msgid "Hide menu bar" > msgstr "СкÑÑÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ" >@@ -4463,14 +5235,14 @@ > msgstr "ÐÑÑокое каÑеÑÑво" > > msgid "High frequency damping" >-msgstr "ÐÑовал вÑÑÐ¾ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑоÑ" >+msgstr "Ðодавление вÑÑÐ¾ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑоÑ" > > msgid "High quality 3D denoiser" > msgstr "ÐÑÑококаÑеÑÑвенное подавление ÑÑма " > "в 3D" > > msgid "Highlight cutoff threshold" >-msgstr "ÐоÑоговое знаÑение облаÑÑи ÑвеÑа" >+msgstr "ÐÑделение поÑога ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Highlight peaks" > msgstr "ÐодÑвеÑиваÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÐ¸" >@@ -4479,10 +5251,13 @@ > msgstr "ÐиÑÑогÑамма" > > msgid "Histogram position" >-msgstr "Ðоложение гиÑÑогÑаммÑ" >+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ" >+ >+msgid "Hor. Center" >+msgstr "ÐоÑ. ЦенÑÑ" > > msgid "Horizontal" >-msgstr "Ðо гоÑизонÑали" >+msgstr "ÐоÑизонÑалÑно" > > msgid "Horizontal Alignment" > msgstr "ÐÑÑавнивание по гоÑизонÑали" >@@ -4490,54 +5265,61 @@ > msgid "Horizontal center" > msgstr "ЦенÑÑ Ð¿Ð¾ гоÑизонÑали" > >+msgid "Horizontal factor" >+msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑй коÑÑÑиÑиенÑ" >+ > msgid "Horizontal multiplicator" > msgstr "ÐоÑизонÑалÑнÑй мÑлÑÑипликаÑоÑ" > > msgid "Horizontal scatter" >-msgstr "ÐоÑизонÑ. ÑаÑÑеивание" >+msgstr "ÐоÑизонÑ. ÑаÑÑеиваÑелÑ" > > msgid "Horizontal,Vertical,Diagonal,X Diagonal,Flip,Flop" >-msgstr "Ðо гоÑизонÑали,Ðо веÑÑикали,Ðо " >-"диагонали влево ввеÑÑ ,Ðо диагонали " >-"впÑаво вниз,Слева напÑаво,СвеÑÑ Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð·" >+msgstr "" > > msgid "How much to zoom in" > msgstr "Ðак ÑилÑно пÑиблизиÑÑ" > > msgid "How often to detect a face. In between checks, it does object motion " > "tracking." >-msgstr "ЧаÑÑоÑа опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñ. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ " >-"пÑовеÑками идÑÑ Ð¾ÑÑлеживание Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"обÑекÑа." >+msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñа. ÐÐµÐ¶Ð´Ñ " >+"пÑовеÑками вÑполнÑеÑÑÑ Ñлежение за " >+"движением лиÑа." > > msgid "Hue" >-msgstr "Тон" >+msgstr "ЦвеÑовой Ñон" > > msgid "Hue gate" >-msgstr "Ðиапазон Ñона" >+msgstr "Ðиапазон оÑÑенков" > > msgid "Hue shift" >-msgstr "СмеÑение ÑвеÑового Ñона" >+msgstr "СмеÑение оÑÑенка" > > msgid "Huge (%1x%2)" > msgstr "ÐгÑомнÑе (%1x%2)" > > msgid "Hyper/Lanczos (best)" >-msgstr "ÐипеÑ/ÐанÑÐ¾Ñ (лÑÑÑий)" >+msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐµÑ / ÐанÑÐ¾Ñ (лÑÑÑаÑ)" > > msgctxt "Herz" > msgid "Hz" > msgstr "ÐÑ" > >+msgid "Hz" >+msgstr "ÐÑ" >+ > msgid "I" > msgstr "I" > > msgid "I-Frame " >-msgstr "I-Frame " >+msgstr "I-ÑÑейм" >+ >+msgid "IIR Blur" >+msgstr "РазмÑвание IIR" > > msgid "ISO creation process crashed." >-msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñаза ISO пÑоизоÑÑл " >-"Ñбой." >+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ISO-обÑаза аваÑийно " >+"завеÑÑилÑÑ." > > msgid "Icon Size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·Ð½Ð°Ñков" >@@ -4546,13 +5328,18 @@ > msgstr "ÐнаÑки" > > msgid "If normal dimming does not look natural enough, try this one." >-msgstr "ÐÑли пÑименение обÑÑного заÑÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"даÑÑ Ð½ÐµÐµÑÑеÑÑвеннÑй ÑÑÑекÑ, " >-"ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ." >+msgstr "ÐÑли обÑÑное заÑемнение не вÑглÑÐ´Ð¸Ñ " >+"нееÑÑеÑÑвенно, попÑобÑйÑе ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Image" > msgstr "ÐзобÑажение" > >+msgid "Image Clip" >+msgstr "Ðлип изобÑажениÑ" >+ >+msgid "Image File" >+msgstr "Файл изобÑажениÑ" >+ > msgid "Image Type" > msgstr "Тип изобÑажениÑ" > >@@ -4560,25 +5347,28 @@ > msgstr "Фон изобÑажениÑ" > > msgid "Image clip" >-msgstr "Ðлип изобÑажений" >+msgstr "Ðлип изобÑажениÑ" > > msgid "Image clips" > msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Image editing" >-msgstr "РедакÑиÑование изобÑажений" >+msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Image file %1 already exists. Overwrite?" >-msgstr "Файл %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" >+msgstr "Файл %1 Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐеÑезапиÑаÑÑ?" >+ >+msgid "Image name" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" > > msgid "Image preview" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" > > msgid "Image selection method" > msgstr "СпоÑоб вÑбоÑа изобÑажений" > > msgid "Image sequence" >-msgstr "СеÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Image size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" >@@ -4596,34 +5386,37 @@ > > msgctxt "Category Name" > msgid "Images sequence" >-msgstr "СеÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Implements several median-type filters" >-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ из неÑколÑÐºÐ¸Ñ " >-"ÑилÑÑÑов медианного Ñипа" >+msgstr "РеализÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑилÑÑÑов " >+"медианного Ñипа" > > msgid "Import" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ" >+msgstr "ÐмпоÑÑ" > > msgid "Import analysis" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" >+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñики" > > msgid "Import image sequence" >-msgstr " ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÑеÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ " >+"изобÑажений" > > msgid "Import keyframes from clip" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¸Ð· " >-"клипа" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð² клип" > > msgid "Import keyframes from clipboard" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¸Ð· " >-"бÑÑеÑа обмена" >+msgstr "ÐмпоÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов из бÑÑеÑа " >+"обмена" > > msgid "Import markers" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >+msgstr "ÐмпоÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑов" > > msgid "Import selected clips" >-msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð²ÑделеннÑе клипÑ" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑоваÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" >+ >+msgid "Importing project effects" >+msgstr "ÐмпоÑÑиÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð¿ÑоекÑа" > > msgid "In" > msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´" >@@ -4634,21 +5427,25 @@ > msgid "Increases the number of lines in the grid.<br />After 8 lines it will " > "begin from 0 again." > msgstr "УвелиÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво линий в ÑеÑке.<br " >-"/>ÐоÑле ÑвелиÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑва линий до 8 " >-"оÑÑÑÑÑ Ñнова наÑинаеÑÑÑ Ñ 0." >+"/>ÐоÑле 8 линий колиÑеÑÑво линий " >+"обнÑлÑеÑÑÑ." > > msgid "Increases the saturation of lights." >-msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ ÑвеÑлÑÑ " >-"ÑÑаÑÑков." >+msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ ÑвеÑа." > > msgid "Indicator color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸ÐºÐ°ÑоÑа" > > msgid "Information about unicode characters: <a " >-"href=\http://decodeunicode.org\>http://decodeunicode.org</a>" >-msgstr "ÐодÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ " >-"Юникода: <a " >-"href=\http://decodeunicode.org\>http://decodeunicode.org</a>" >+"href=\http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>" >+msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ð°Ñ unicode: <a " >+"href=\http://decodeunicode.org\">http://decodeunicode.org</a>" >+ >+msgid "Inigo" >+msgstr "Inigo" >+ >+msgid "Inigo path" >+msgstr "ÐаÑалог Ñ inigo" > > msgid "Initialising..." > msgstr "ÐниÑиализаÑиÑ..." >@@ -4660,14 +5457,22 @@ > msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑÑного на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ" > > msgid "Input gain (dB)" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÑÑиление (дÐ)" >+msgstr "УÑиление на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ (дÐ)" > > msgid "Input white level" > msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ на Ð²Ñ Ð¾Ð´Ðµ" > > msgid "Insert Clip Zone in Timeline" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² клип на " >-"монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на монÑажном " >+"ÑÑоле" >+ >+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Insert)" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на монÑажном " >+"ÑÑоле (вÑÑавиÑÑ)" >+ >+msgid "Insert Clip Zone in Timeline (Overwrite)" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на монÑажном " >+"ÑÑоле (пеÑезапиÑаÑÑ)" > > msgid "Insert New Track" > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >@@ -4682,10 +5487,10 @@ > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ñимвол Unicode" > > msgid "Insert Zone in Project Bin" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² коÑÐ·Ð¸Ð½Ñ Ð¿ÑоекÑа" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑаÑÑок в деÑево пÑоекÑа" > > msgid "Insert Zone in Timeline" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð² монÑажнÑй ÑÑол" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Insert clip" > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >@@ -4703,12 +5508,16 @@ > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Insertion" >-msgstr "ÐÑÑавка" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ" > > msgid "Install extra video MIME types" > msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME " > "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > >+msgid "Install extra video mimetypes" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME " >+"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+ > msgid "Installed modules" > msgstr "УÑÑановленнÑе модÑли" > >@@ -4718,22 +5527,32 @@ > msgid "Interface" > msgstr "ÐнÑеÑÑейÑ" > >+msgid "Interim maintainer, KF5 port, bugs fixing, minor functions, profiles " >+"updates, etc." >+msgstr "СопÑовождаÑÑий ÑаÑÑей пÑогÑаммÑ, " >+"поÑÑиÑование на KF5, иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñибок, " >+"незнаÑиÑелÑное ÑаÑÑиÑение возможноÑÑей, " >+"Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑилей и ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ðµ." >+ > msgid "Interim maintainer, Windows cross-build, KF5 port, bugs fixing, minor " > "functions, profiles updates, etc." >-msgstr "ÐÑомежÑÑоÑное ÑопÑовождение, ÑбоÑка " >-"межплаÑÑоÑменного кода Ð´Ð»Ñ Windows, " >-"поÑÑиÑование на KF5, иÑпÑавление оÑибок, " >-"добавление вÑоÑоÑÑепеннÑÑ ÑÑнкÑий, " >-"обновление пÑоÑилей и Ñак далее." >+msgstr "СопÑовождение Interim, ÑбоÑка Ð´Ð»Ñ Windows, " >+"поÑÑиÑование на KF5, иÑпÑавление оÑибок " >+"кода, миноÑнÑе ÑÑнкÑии, обновление " >+"пÑоÑилей и Ñ.д." > > msgid "Interlaced" >-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑнаÑ" >+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка" >+ >+msgid "Interlaced (%1 fields/s)" >+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка (%1 полей/Ñек)" > > msgid "Interlaced : %1</p>" >-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ Ñазбивка : %1</p>" >+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка: %1</p>" > > msgid "Interlaced black lines" >-msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка" >+msgstr "ЧеÑеÑÑÑÑоÑÐ½Ð°Ñ ÑазвÑÑÑка, ÑÑÑнÑе " >+"линии" > > msgid "Interpolation" > msgstr "ÐнÑеÑполÑÑиÑ" >@@ -4745,34 +5564,44 @@ > msgstr "ÐнÑеÑвал" > > msgid "Interval Capture" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвала" >+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" > > msgid "Interval capture" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑвала" >+msgstr "ÐнÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+ >+msgid "Intro movie" >+msgstr "ÐÑÑÑпиÑелÑнÑй Ñолик" > > msgid "Invalid clip" > msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип" > >+msgid "Invalid clip producer %1\n" >+msgstr "ÐекоÑÑекÑное ÑÑедÑÑво ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"клипа %1\n" >+ > msgid "Invalid clip removed from track %1 at %2\n" >-msgstr "ÐедейÑÑвиÑелÑнÑй клип ÑдалÑн Ñ " >-"доÑожки %1 (%2)\n" >+msgstr "ÐекоÑÑекÑнÑй клип Ñдален Ñ Ð´Ð¾Ñожки %1 " >+"(%2)\n" > > msgid "Invalid destination: %1." >-msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй адÑеÑ: %1." >+msgstr "ÐевеÑное напÑавление: %1." >+ >+msgid "Invalid mode %1 specified" >+msgstr "Указан некоÑÑекÑнÑй Ñежим %1" > > msgid "Invalid profile" >-msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐевеÑнÑй пÑоÑилÑ" > > msgid "Invalid timeline preview parameters" >-msgstr "ÐедопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа " >-"монÑажного ÑÑола" >+msgstr "ÐедопÑÑÑимÑе паÑамеÑÑÑ " >+"пÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Invalid transition" > msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgctxt "@property: means that the image is inverted" > msgid "Invert" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑ" > > msgid "Invert" > msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ" >@@ -4781,22 +5610,28 @@ > msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ ÑвеÑа" > > msgid "Invert rotation assignment" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление повоÑоÑа" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾ÑоÑ" > > msgid "Invert selection" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ñделение" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ñделенное" > > msgid "Invert x axis and change 0 point" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи Ñ Ð¸ " >-"ÑмеÑÑиÑÑ Ð½ÑлевÑÑ ÑоÑкÑ" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи <em>x</em> " >+"и ÑмеÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ñало" > > msgid "Invert y axis and change 0 point" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи y и " >-"ÑмеÑÑиÑÑ Ð½ÑлевÑÑ ÑоÑкÑ" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ñавление оÑи <em>y</em> " >+"и ÑмеÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ñало" >+ >+msgid "Item Properties" >+msgstr "СвойÑÑва ÑлеменÑов" > > msgid "Item is locked" > msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñован" > >+msgid "Jack" >+msgstr "JACK" >+ > msgid "Jason Wood" > msgstr "Jason Wood" > >@@ -4809,36 +5644,39 @@ > msgid "Job Queue" > msgstr "ÐÑеÑÐµÐ´Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹" > >+msgid "Job crashed" >+msgstr "Сбой задаÑи" >+ > msgid "Job status" >-msgstr "СÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ" >+msgstr "СÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹" > > msgid "Jog Shuttle device disabled." > msgstr "УÑÑÑойÑÑво Jog Shuttle оÑклÑÑено." > > msgid "JogShuttle" >-msgstr "JogShuttle" >+msgstr "Jog Shuttle" > > msgid "K-Means Clustering" >-msgstr "ÐлаÑÑеÑизаÑÐ¸Ñ Ð¼ÐµÑодом K-ÑÑÐµÐ´Ð½Ð¸Ñ " >+msgstr "K-ÑÑедÑÑва клаÑÑеÑизаÑии" > > msgid "KCF,MIL,Boosting,TLD" >-msgstr "KCF,MIL,Boosting,TLD" >+msgstr "KCF, MIL, ÑÑиление, TLD" > > msgid "Kdenlive" > msgstr "Kdenlive" > > msgid "Kdenlive 16.08 icon" >-msgstr "ÐнаÑок Kdenlive 16.08" >+msgstr "ÐнаÑÑк Kdenlive 16.08" > > msgid "Kdenlive must be restarted to change this setting" >-msgstr "ÐеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ " >-"ÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ" >+msgstr "Kdenlive должен бÑÑÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑжен Ð´Ð»Ñ " >+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой наÑÑÑойки" > > msgid "Kdenlive needs to be restarted to apply icon theme change. Restart " > "now ?" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ ÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð½Ð°Ñков " >-"ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑÑиÑÑ Kdenlive. " >-"ÐеÑезапÑÑÑиÑÑ ÑейÑаÑ?" >+msgstr "Kdenlive ÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзки Ð´Ð»Ñ " >+"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ в Ñеме. " >+"ÐеÑезагÑÑзиÑÑ?" > > msgid "Kdenlive project (*.kdenlive)" > msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Kdenlive (*.kdenlive)" >@@ -4846,63 +5684,64 @@ > msgid "Kdenlive title (*.kdenlivetitle)" > msgstr "ТиÑÑÑ Kdenlive (*.kdenlivetitle)" > >+msgid "Keep as placeholder" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ ÐºÐ°Ðº заглÑÑкÑ" >+ > msgid "Keep aspect ratio" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑанÑÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" > > msgid "Keep current default %1" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑекÑÑий пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑилем " >-"по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ %1" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ %1" > > msgid "Keep luma" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑкоÑÑÑ" > > msgid "Kernel size" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð·ÐµÑна" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÑдÑа" > > msgid "Key Spill Mop Up" >-msgstr "ÐаÑиÑÑка Ñ ÑомакеÑ" >+msgstr "ÐомпенÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑÑенков пÑи Ñ Ñомакее" > > msgid "Key color" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñонового ÑкÑана" >+msgstr "ÐлÑÑевой ÑвеÑ" > > msgid "Keyframable vector based rotoscoping" > msgstr "ÐекÑоÑное ÑоÑоÑкопиÑование по " > "клÑÑевÑм кадÑам" > > msgid "Keyframe interpolation" >-msgstr "ÐежкадÑовое заполнение" >+msgstr "ÐнÑеÑполÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "LADSPA change pitch audio effect" >-msgstr "Ðзменение вÑÑоÑÑ Ñона (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "Смена вÑÑоÑÑ Ñона (LADSPA)" > > msgid "LADSPA declipper audio effect" >-msgstr "Удаление ÑÑеÑка (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "Удаление ÑелÑков (LADSPA)" > > msgid "LADSPA equalizer audio effect" >-msgstr "ÐвÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "ÐвÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ (LADSPA)" > > msgid "LADSPA equalizer audio effect (15 band)" >-msgstr "15-полоÑнÑй звÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ " >-"(ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "15-полоÑнÑй звÑковой ÑÐºÐ²Ð°Ð»Ð°Ð¹Ð·ÐµÑ (LADSPA)" > > msgid "LADSPA limiter audio effect" >-msgstr "ÐгÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "ÐгÑаниÑиÑÐµÐ»Ñ (LADSPA)" > > msgid "LADSPA phaser audio effect" >-msgstr "Ð¤ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "Ð¤ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ (LADSPA)" > > msgid "LADSPA pitch scale audio effect" >-msgstr "Шкала ÑÑанÑпониÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование вÑÑоÑÑ Ñона (LADSPA)" > > msgid "LADSPA rate scale audio effect" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ñемп воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио " >-"(ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑкоÑоÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"(LADSPA)" > > msgid "LADSPA reverb audio effect" >-msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ (LADSPA)" > > msgid "LADSPA room reverb audio effect" >-msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² помеÑении (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² комнаÑе (LADSPA)" > > msgid "Large (%1x%2)" > msgstr "ÐолÑÑие (%1x%2)" >@@ -4914,38 +5753,37 @@ > msgstr "Laurent Montel" > > msgid "Layout %1" >-msgstr "ÐÐ°ÐºÐµÑ %1" >+msgstr "Ðид %1" > > msgid "Layout name:" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¼Ð°ÐºÐµÑа:" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð°:" > > msgid "Layouts" >-msgstr "ÐакеÑÑ" >+msgstr "ÐидÑ" > > msgid "Left" > msgstr "Слева" > > msgid "Left,Center,Right" >-msgstr "Ðо Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÐºÑаÑ,Ðо ÑенÑÑÑ,Ðо пÑÐ°Ð²Ð¾Ð¼Ñ " >-"кÑаÑ" >+msgstr "ÐевÑй,ЦенÑÑалÑнÑй,ÐÑавÑй" > > msgid "Left,Right" >-msgstr "ÐевÑй, ÐÑавÑй" >+msgstr "ÐевÑй,ÐÑавÑй" > > msgid "Length" > msgstr "Ðлина" > > msgid "Lens Correction" >-msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑоÑÑии" >+msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ Ð¸Ñкажений" > > msgid "Letter Spacing" > msgstr "ÐежбÑквенное ÑаÑÑÑоÑние" > > msgid "LetterB0xed" >-msgstr "ÐеÑÑеÑбокÑинг" >+msgstr "ÐкÑанное каÑе" > > msgid "Level of trip" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑÑабаÑÑваниÑ" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑеплениÑ" > > msgid "Levels" > msgstr "УÑовни" >@@ -4957,40 +5795,40 @@ > msgstr "Ðапка библиоÑеки" > > msgid "Library path set to custom: %1" >-msgstr "Ðадан полÑзоваÑелÑÑкий пÑÑÑ Ðº " >-"библиоÑеке: %1" >+msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð¾ библиоÑеки изменÑн на " >+"полÑзоваÑелÑÑкий: %1" > > msgid "Library path set to default: %1" >-msgstr "Ðадан пÑÑÑ Ð² библиоÑеке по ÑмолÑаниÑ: " >-"%1" >+msgstr "ÐÑÑÑ Ð´Ð¾ библиоÑеки изменÑн на пÑÑÑ Ð¿Ð¾ " >+"ÑмолÑаниÑ: %1" > > msgid "License" > msgstr "ÐиÑензиÑ" > > msgid "Lift" >-msgstr "ТенÑ" >+msgstr "УÑовенÑ" > > msgid "Lift Timeline Zone" >-msgstr "СнÑÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑагменÑ, ÑÐ¾Ñ Ñанив пÑобел" > > msgid "Lift/gamma/gain" >-msgstr "ТенÑ/полÑÑона/ÑвеÑ" >+msgstr "УÑовенÑ/гамма/ÑÑиление" > > msgid "Lift/gamma/gain (GPU)" >-msgstr "ТенÑ/полÑÑона/ÑÐ²ÐµÑ (GPU)" >+msgstr "УÑовенÑ/гамма/ÑÑиление (GPU)" > > msgid "Lift: Blue" >-msgstr "ТенÑ: Ñиний" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ñинего канала" > > msgid "Lift: Green" >-msgstr "ТенÑ: зелÑнÑй" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·ÐµÐ»Ñного канала" > > msgid "Lift: Red" >-msgstr "ТенÑ: кÑаÑнÑй" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÐºÑаÑного канала" > > msgctxt "Font style" > msgid "Light" >-msgstr "ÐенаÑÑÑеннÑй" >+msgstr "СвеÑлÑй" > > msgid "Light Graffiti" > msgstr "СвеÑовое гÑаÑÑиÑи" >@@ -4999,50 +5837,53 @@ > " <full><![CDATA[This effect allows to do Light Painting (i.e. " > "painting with light sources on a photo by keeping the shutter\n" > " opened for a while), but for video.]]></full>" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи.\n" >-" <full><![CDATA[ÐÑÐ¾Ñ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ " >-"имиÑиÑоваÑÑ ÑвеÑогÑаÑÐ¸ÐºÑ (Ñо еÑÑÑ " >-"ÑиÑование иÑÑоÑником ÑвеÑа на " >-"длиÑелÑной вÑдеÑжке)\n" >-" на видео.]]></full>" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑвеÑового гÑаÑÑиÑи. <Full> <! [CDATA " >+"[С помоÑÑÑ ÑÑого ÑÑÑекÑа можно ÑиÑоваÑÑ " >+"иÑÑоÑником ÑвеÑа (ÑÑо-Ñо вÑоде " >+"вÑÑкабливание изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° негаÑиве) " >+"на видео изобÑажении.]]> </ full>" > > msgid "Limit (dB)" > msgstr "ÐÑедел (дÐ)" > > msgid "Limit keyframe number" >-msgstr "ÐгÑаниÑенное колиÑеÑÑво клÑÑевÑÑ " >+msgstr "ÐгÑаниÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво клÑÑевÑÑ " > "кадÑов" > > msgid "Limiter" > msgstr "ÐгÑаниÑиÑелÑ" > > msgid "Line Feed (newline character, \\\n)" >-msgstr "ÐеÑевод ÑÑÑоки (Ñимвол новой ÑÑÑоки, " >-"\\\n)" >+msgstr "ÐеÑевод ÑÑÑоки (\\\n)" > > msgid "Line Spacing" > msgstr "ÐежÑÑÑоÑнÑй инÑеÑвал" > > msgid "Line Thickness" >-msgstr "ТолÑина линии" >+msgstr "ТолÑина линий" > > msgid "Linear" >-msgstr "Ðинейное" >+msgstr "ÐинейнÑй" > > msgid "Linear Blend (fast)" >-msgstr "Ðинейное ÑмеÑивание (бÑÑÑÑÑй)" >+msgstr "Ðинейное наложение (бÑÑÑÑо)" > > msgid "Link the handles' position for current point.<br />Results in a " > "natural spline." >-msgstr "СоединиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑие ÑекÑÑей " >-"ÑоÑки.<br />ÐедÑÑ Ðº полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"еÑÑеÑÑвенного Ñплайна." >+msgstr "ÐÑивÑзка позиÑии ÑÑÑагов Ð´Ð»Ñ ÑекÑÑей " >+"ÑоÑки.<br />РезÑлÑÑаÑом бÑÐ´ÐµÑ ÐµÑÑеÑÑвеннÑй " >+"Ñплайн." >+ >+msgid "Link the handles' position.<br />Results in a natural spline." >+msgstr "ÐÑивÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑной " >+"ÑоÑки. <br />РезÑлÑÑаÑом ÑвлÑеÑÑÑ " >+"еÑÑеÑÑвенной Ñплайн." > > msgid "Live view" >-msgstr "Ðивой пÑоÑмоÑÑ" >+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ" > > msgid "Lo gain" >-msgstr "Ðалое ÑÑиление" >+msgstr "Ðизк ÑÑиление" > > msgid "Load" > msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ" >@@ -5050,32 +5891,57 @@ > msgid "Load Clip Markers" > msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > >+msgid "Load Image" >+msgstr "Ðобавление изобÑажениÑ" >+ > msgid "Load Layout" >-msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ" >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð²Ð¸Ð´" > > msgid "Load Title" >-msgstr "ÐагÑÑзка ÑиÑÑов" >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ ÑиÑÑÑ" >+ >+msgid "Load marker file" >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ñайл маÑкеÑа" >+ >+msgid "Load markers" >+msgstr "ÐагÑÑзиÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" >+ >+msgid "Loading" >+msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка" > > msgid "Loading clips" >-msgstr "ÐагÑÑзка клипов" >+msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+ >+msgid "Loading playlist" >+msgstr "ÐагÑÑзка ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ" > > msgid "Loading project" >-msgstr "ÐагÑÑзка пÑоекÑа" >+msgstr "ÐагÑÑжаеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑ" >+ >+msgid "Loading thumbnails" >+msgstr "ÐагÑÑжаÑÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ" >+ >+msgid "Loading timeline" >+msgstr "ÐдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка монÑажного ÑÑола" > > msgid "Locate Clip..." >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð² папке..." >+msgstr "ÐайÑи клип..." >+ >+msgid "Lock Track" >+msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Lock aspect ratio" >-msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ ÑооÑноÑение ÑÑоÑон" >+msgstr "ÐакÑепиÑÑ ÐºÐ¾ÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÑооÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑÑоÑон" > > msgid "Lock track" > msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Locked" >-msgstr "ÐаблокиÑована" >+msgstr "ÐаблокиÑовано" > > msgid "Locked track" >-msgstr "ÐаблокиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" >+msgstr "ÐаблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Log" > msgstr "ÐÑÑнал" >@@ -5083,38 +5949,47 @@ > msgid "Login Dialog" > msgstr "Ðиалоговое окно Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°" > >+msgid "Looking for %1" >+msgstr "ÐÑеÑÑÑ %1" >+ > msgid "Loop" >-msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ" >+msgstr "Цикл" > > msgid "Loop Zone" >-msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ ÑÑагменÑ" >+msgstr "ÐаÑиклиÑÑ ÑÑаÑÑок" > > msgid "Loop selected clip" >-msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" >+msgstr "ÐаÑиклиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй клип" >+ >+msgid "Lossless / HQ" >+msgstr "Ðез поÑеÑÑ / HQ" > > msgid "Lossless/HQ" >-msgstr "Ðез поÑеÑÑ / ÐÑÑокое каÑеÑÑво" >+msgstr "Ðез поÑеÑÑ/HQ" > > msgid "Loudness" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ" > > msgid "Lower Overexposure" >-msgstr "Снижение пеÑеÑкÑпониÑованиÑ" >+msgstr "ÐонизиÑÑ Ð¿ÐµÑедеÑжкÑ" >+ >+msgid "Lower is better" >+msgstr "ÐенÑÑее знаÑение â лÑÑÑе" > > msgid "Lower object" > msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑекÑ" > > msgid "Lower object to bottom" >-msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ низа" >+msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ низа" > > msgid "Luma" > msgstr "ЯÑкоÑÑнÑй канал" > > msgid "Luma file" >-msgstr "Файл Luma" >+msgstr "Файл Ñигнала ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Luma files" >-msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñений ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ñигналов ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Luma formula" > msgstr "ФоÑмÑла ÑÑкоÑÑного канала" >@@ -5123,39 +5998,69 @@ > msgstr "ЯÑкоÑÑнÑй Ñежим" > > msgid "Luma value" >-msgstr "ÐнаÑение ÑÑкоÑÑного канала" >+msgstr "ÐнаÑение в ÑÑкоÑÑном канале" > > msgid "Luminance" >-msgstr "СвеÑлоÑа" >+msgstr "СвеÑимоÑÑÑ" >+ >+msgid "M" >+msgstr "M" > > msgctxt "menu name for effects names between these 2 letters" > msgid "M - R" > msgstr "M - R" > >+msgid "MLT Connection, Transition, Effect, Timeline Developer" >+msgstr "РазÑабоÑÑик: подклÑÑение MLT, пеÑÐµÑ Ð¾Ð´, " >+"ÑÑÑекÑ, монÑажнÑй ÑÑол" >+ > msgid "MLT and KDE SC 4 / KF5 port, main developer and maintainer" >-msgstr "ÐоÑÑиÑование на MLT и KDE SC4 / KF5, оÑновной " >-"ÑазÑабоÑÑик и ÑопÑовождаÑÑий" >+msgstr "ÐоÑÑиÑование на MLT и KDE SC4 / KF5 , " >+"оÑновной ÑазÑабоÑÑик" > > msgid "MLT environment" > msgstr "ÐкÑÑжение MLT" > >+msgid "MLT log level" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¶ÑÑнала MLT" >+ > msgid "MLT must be compiled with libfftw3 to enable Audio Spectrum" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпекÑÑа звÑковÑÑ " >-"ÑаÑÑÐ¾Ñ MLT должен бÑÑÑ ÑкомпилиÑован Ñ " >-"ÑÑÑановкой библиоÑеки libfftw3" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"звÑкового ÑпекÑÑа MLT должно бÑÑÑ ÑобÑано " >+"Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой libfftw3" > > msgid "MLT playlist (*.mlt)" >-msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT (*.mlt)" >+msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT(*.mlt)" > > msgid "MLT profiles folder" >-msgstr "ÐаÑалог пÑоÑилей MLT" >+msgstr "Ðапка пÑоÑилей MLT" > > msgid "MLT transitions and effects, timeline, audio thumbs" > msgstr "ÐÑÑекÑÑ Ð¸ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ MLT, монÑажнÑй ÑÑол, " >-"волноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" >+"ÑендеÑинг ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñковой волнÑ" >+ >+msgid "MLT version is correct" >+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ MLT пÑавилÑнаÑ" >+ >+msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive " >+"will not work until this issue is fixed." >+msgstr "SDL модÑÐ»Ñ Ð¾Ñ MLT не найден. ÐÑовеÑÑÑе " >+"пÑавилÑноÑÑÑ ÑÑÑановки MTL. Kdenlive не бÑÐ´ÐµÑ " >+"ÑабоÑаÑÑ, пока ÑÑа оÑибка не бÑÐ´ÐµÑ " >+"иÑпÑавлена." >+ >+msgid "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG " >+"and MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." >+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ MLT avformat (FFMPEG) не найден. " >+"ÐожалÑйÑÑа пÑовеÑÑÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¸ FFMPEG " >+"и MLT. Kdenlive не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¿Ð¾ÐºÐ° ÑÑи " >+"оÑибки не бÑдÑÑ ÑÑÑÑаненÑ." > > msgid "MPEG Files" >-msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ MPEG" >+msgstr "MPEG ÑайлÑ" >+ >+msgid "MPEG clip (*.mpeg *.mpg *.vob)" >+msgstr "ÐÐ¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ MPEG (*.mpeg *.mpg *.vob)" > > msgid "Macroblock height" > msgstr "ÐÑÑоÑа макÑоблока" >@@ -5170,82 +6075,83 @@ > msgstr "Magic Lantern" > > msgid "Make clip play faster or slower" >-msgstr "УÑкоÑиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ замедлиÑÑ " >-"воÑпÑоизведение" >+msgstr "СделаÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведение бÑÑÑÑее или " >+"медленнее" > > msgid "Make image greyscale except for chosen color" >-msgstr "ÐеÑевеÑÑи изобÑажение в оÑÑенки " >-"ÑеÑого за иÑклÑÑением вÑбÑанного ÑвеÑа" >+msgstr "СделаÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение ÑÑÑно-белÑм за " >+"иÑклÑÑением вÑбÑанного ÑвеÑа" > > msgid "Make monochrome clip" >-msgstr "СделаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ ÑомнÑм" >+msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ð¼Ð¾Ð½Ð¾Ñ ÑомнÑм" > > msgid "Make selected color transparent" > msgstr "СделаÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑÐ²ÐµÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑм" > > msgid "Make waves on your clip with keyframes" >-msgstr "СоздаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ Ð² клипе по клÑÑевÑм " >-"кадÑам" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ Ð² ваÑем клипе на оÑнове " >+"клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" > > msgid "Makes the background transparent, allowing to apply a composite " > "effect and paint the light mask over a completely different video." > msgstr "ÐÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ñон пÑозÑаÑнÑм, ÑÑо позволÑÐµÑ " >-"пÑименÑÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ маÑÐºÑ ÑвеÑа " >-"к абÑолÑÑно дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾." >+"пÑименÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸ÑнÑй ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¸ наноÑиÑÑ " >+"легкÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ð½Ð° дÑÑгом видео." > > msgid "Malformed playlist clip: invalid content." >-msgstr "ÐепÑавилÑно ÑÑоÑмиÑованнÑй клип в " >-"ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ: недопÑÑÑимое " >+msgstr "ÐÑкажÑннÑй клип в ÑпиÑке " >+"воÑпÑоизведениÑ: недопÑÑÑимое " > "ÑодеÑжание." > > msgid "Malformed playlist clip: missing tractor." >-msgstr "ÐепÑавилÑно ÑÑоÑмиÑованнÑй клип в " >-"ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ: оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ " >-"ÑÑакÑоÑ." >+msgstr "ÐÑкажÑн клип ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ: " >+"ÐÐµÑ ÑÑакÑоÑа." > > msgid "Malformed playlist clip: no tracks." >-msgstr "ÐепÑавилÑно ÑÑоÑмиÑованнÑй клип в " >-"ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ: оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ " >-"доÑожки." >+msgstr "ÐÑкажÑн клип ÑпиÑка воÑпÑоизведениÑ: " >+"Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожек" > > msgid "Manage Cache Data" >-msgstr "УпÑавление даннÑми кÑÑа" >+msgstr "УпÑавление кÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми" > > msgid "Manage Cached Data" >-msgstr "УпÑавление даннÑми кÑÑа" >+msgstr "УпÑавление даннÑми из кеÑа" > > msgid "Manage Encoding Profiles" > msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми кодиÑованиÑ" > >+msgid "Manage Project Profiles" >+msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑоÑили..." >+ > msgid "Manage project profiles" >-msgstr "ÐаÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑоÑили пÑоекÑа" >+msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми пÑоекÑа" > > msgid "Manage proxy profiles" >-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑили пÑокÑи" >+msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми пÑокÑи" > > msgid "Manage timeline preview profiles" >-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоÑили пÑоÑмоÑÑа " >-"монÑажного ÑÑола" >+msgstr "УпÑавление пÑоÑилÑми пÑедпÑоÑмоÑÑа " >+"на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Manual Aspect" >-msgstr "Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка пÑопоÑÑий" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии вÑÑÑнÑÑ" > > msgid "Manual Scale" >-msgstr "Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка маÑÑÑаба" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб вÑÑÑнÑÑ" > > msgid "Map " >-msgstr "ÐÑивÑзка " >+msgstr "ÐаÑÑа" > > msgid "Map black to" >-msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑÑÑнÑм и" >+msgstr "С каким ÑвеÑом ÑвÑзаÑÑ ÑÑÑнÑй" > > msgid "Map white to" >-msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð±ÐµÐ»Ñм и" >+msgstr "С каким ÑвеÑом ÑвÑзаÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñй" > > msgid "Maps source image luminance between two colors specified" >-msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ ÑвеÑлоÑÑ ÑоÑек ÑаÑÑÑа в " >-"иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ изобÑажении Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ " >-"ÑказаннÑми ÑвеÑами" >+msgstr "РаÑпÑеделиÑÑ ÑвеÑимоÑÑÑ ÑоÑек " >+"ÑаÑÑÑа в иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼ изобÑажении Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " >+"двÑÐ¼Ñ ÑвеÑами" > > msgid "Marco Gittler" > msgstr "Marco Gittler" >@@ -5253,6 +6159,9 @@ > msgid "Marker" > msgstr "ÐаÑкеÑ" > >+msgid "Marker %1" >+msgstr "ÐаÑÐºÐµÑ %1" >+ > msgid "Marker 1" > msgstr "ÐаÑÐºÐµÑ 1" > >@@ -5263,19 +6172,25 @@ > msgstr "ÐаÑкеÑÑ" > > msgid "Mask to Alpha" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ð² виде алÑÑа-канала" >+msgstr "ÐаÑÐºÑ Ð² алÑÑа-канал" > > msgid "Mask type" > msgstr "Тип маÑки" > >+msgid "Mask0Mate" >+msgstr "ÐвадÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка" >+ > msgid "Master" > msgstr "ÐаÑÑеÑ" > > msgid "Matrix size" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑиÑÑ" > >+msgid "Matte" >+msgstr "ÐаÑе" >+ > msgid "Max" >-msgstr "ÐакÑимÑм" >+msgstr "Max" > > msgid "Max darker" > msgstr "ÐакÑ. заÑемнение" >@@ -5293,25 +6208,29 @@ > msgstr "ÐакÑ. ÑиÑло пÑлинок" > > msgid "Maximum gain" >-msgstr "ÐакÑималÑное ÑÑиление" >+msgstr "ÐакÑ. ÑÑиление" > > msgid "Maximum length reached" > msgstr "ÐоÑÑигнÑÑа макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°" > > msgid "Maximum x distance" >-msgstr "ÐакÑ. ÑаÑÑÑоÑние по оÑи Ñ " >+msgstr "РаÑÑÑоÑние по X" > > msgid "Maximum y distance" >-msgstr "ÐакÑ. ÑаÑÑÑоÑние по оÑи y" >+msgstr "РаÑÑÑоÑние по Y" > > msgid "Measure video values" >-msgstr "ÐзмеÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-клипа" >+msgstr "ÐзмеÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Measurement" >-msgstr "ЦвеÑовое пÑоÑÑÑанÑÑво" >+msgstr "ÐÑоÑÑÑанÑÑво" >+ >+msgid "Media players" >+msgstr "ÐÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ" > > msgid "Median Blur,Gaussian Blur" >-msgstr "ÐедианнÑй ÑилÑÑÑ, ÑазмÑÑие по ÐаÑÑÑÑ" >+msgstr "Ðедианное ÑазмÑÑие, РазмÑÑие по " >+"ÐаÑÑÑÑ" > > msgid "Medians" > msgstr "ÐедианÑ" >@@ -5319,6 +6238,9 @@ > msgid "Medium (%1x%2)" > msgstr "СÑедние (%1x%2)" > >+msgid "Melt" >+msgstr "Melt" >+ > msgid "Melt path" > msgstr "ÐÑÑÑ Ðº melt" > >@@ -5326,10 +6248,10 @@ > msgstr "Файл менÑ" > > msgid "Menu job timed out" >-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑло" >+msgstr "ÐÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑенной ÑабоÑÑ" > > msgid "Menu movie is invalid" >-msgstr "ÐедопÑÑÑимое видео менÑ" >+msgstr "ÐевеÑное Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑилÑма" > > msgid "Merge" > msgstr "ÐбÑединиÑÑ" >@@ -5338,26 +6260,26 @@ > msgstr "ÐеÑаданнÑе" > > msgid "Mid gain" >-msgstr "СÑеднее ÑÑиление" >+msgstr "СÑед ÑÑиление" > > msgid "Mime types" > msgstr "Ð¢Ð¸Ð¿Ñ MIME" > > msgid "Min" >-msgstr "ÐинимÑм" >+msgstr "Min" > > msgid "Minimum number of rectangles that determines an object." > msgstr "ÐинималÑное колиÑеÑÑво " > "пÑÑмоÑголÑников, опÑеделÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑ." > > msgid "Minus sign. For numbers: −42" >-msgstr "Ðнак минÑÑа. ÐÐ»Ñ ÑиÑел: −42" >+msgstr "Ðнак минÑÑ. ÐÐ»Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑов: −42" > > msgid "Mirror" >-msgstr "ÐеÑкалÑное оÑÑажение" >+msgstr "ÐеÑкалÑное оÑобÑажение" > > msgid "Mirror (GPU)" >-msgstr "ÐеÑкалÑное оÑÑажение (GPU)" >+msgstr "ÐеÑкало (GPU)" > > msgid "Mirror display" > msgstr "ÐеÑкалÑное оÑÑажение" >@@ -5371,8 +6293,20 @@ > msgid "Misc..." > msgstr "Разное..." > >+msgid "Missing" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" >+ >+msgid "Missing Profile" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >+ >+msgid "Missing background image" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ñоновое изобÑажение" >+ >+msgid "Missing clip" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ > msgid "Missing item" >-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑ" > > msgid "Missing proxies will be recreated after opening." > msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие пÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ " >@@ -5382,7 +6316,7 @@ > msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑокÑи" > > msgid "Missing source clip" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй клип" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Mix" > msgstr "СмеÑивание" >@@ -5390,6 +6324,12 @@ > msgid "Mix amount" > msgstr "ÐолиÑеÑÑво ÑмеÑиваниÑ" > >+msgid "Mkisofs" >+msgstr "Mkisofs" >+ >+msgid "Mobile devices" >+msgstr "ÐобилÑнÑе ÑÑÑÑойÑÑва" >+ > msgid "Mode" > msgstr "Режим" > >@@ -5402,54 +6342,67 @@ > msgid "Monitor %1" > msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ %1" > >+msgid "Monitor Audio" >+msgstr "ÐониÑоÑинг аÑдио" >+ > msgid "Monitor Gamma" >-msgstr "ЦвеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð³Ð°Ð¼Ð¼Ð° мониÑоÑа" >+msgstr "Ðамма мониÑоÑа" > > msgid "Monitor Info Overlay" >-msgstr "ÐаннÑе о мониÑоÑе" >+msgstr "ÐаложиÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ" > > msgid "Monitor Overlay Audio Waveform" >-msgstr "ÐолноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐвÑковой Ñигнал" > > msgid "Monitor Overlay Markers" > msgstr "ÐаÑкеÑÑ" > > msgid "Monitor Overlay Playback Fps" >-msgstr "ÐоÑпÑоизведение к/Ñ" >+msgstr "ÐадÑов в ÑекÑндÑ" > > msgid "Monitor Overlay Safe Zones" >-msgstr "ÐезопаÑнÑе облаÑÑи" >+msgstr "ÐезопаÑнÑе ÑаÑÑи" > > msgid "Monitor Overlay Timecode" >-msgstr "ÐÑмеÑка вÑемени" >+msgstr "ÐÑемÑ" >+ >+msgid "Monitor Preview Speedup Settings" >+msgstr "УÑÑановки бÑÑÑÑого пÑоÑмоÑÑа" >+ >+msgid "Monitor background color (requires restart)" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¾Ð¶ÐºÐ¸ мониÑоÑа (нÑжна " >+"пеÑезагÑÑзка)" > > msgid "Monitor background color:" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона мониÑоÑа:" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñона на мониÑоÑе:" > > msgid "Monitor config" >-msgstr "ÐонÑигÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑа" >+msgstr "ÐаÑÑÑойки мониÑоÑа" > > msgid "Mono to stereo" > msgstr "Ðоно в ÑÑеÑео" > > msgid "More options" >-msgstr "ÐолÑÑе паÑамеÑÑов" >+msgstr "ÐодÑобнее" > > msgid "Motion" > msgstr "Ðвижение" > > msgid "Motion Tracker" >-msgstr "ТÑÐµÐºÐµÑ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" >+msgstr "Слежение за движением" >+ >+msgid "Motion vectors" >+msgstr "ÐекÑÐ¾Ñ Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" > > msgid "Move Bin Effect" >-msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð² коÑзине" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Move Clip" > msgid_plural "Move Clip" >-msgstr[0] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >+msgstr[0] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > msgstr[1] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > msgstr[2] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >-msgstr[3] "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr[3] "" > > msgid "Move Track downwards" > msgstr "ÐпÑÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >@@ -5458,10 +6411,10 @@ > msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > > msgid "Move clip" >-msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Move effect" >-msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ ÑÑÑекÑ" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Move effect down" > msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·" >@@ -5470,79 +6423,121 @@ > msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ " > > msgid "Move group" >-msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ Ð³ÑÑппÑ" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Move guide" >-msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÑÑ" > > msgid "Move keyframe above or below clip to remove it, double click to add a " > "new one." >-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»ÑÑевого кадÑа " >-"пеÑедвинÑÑе его в облаÑÑÑ Ð½Ð°Ð´ или под " >-"клипом. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй клÑÑевой " >-"кадÑ, Ð´Ð²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑÑлкниÑе левой кнопкой мÑÑи " >-"по клипÑ." >+msgstr "ÐеÑедвинÑÑе клÑÑевой ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² облаÑÑÑ " >+"над или под клипом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾. " >+"ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÑелкниÑе левой кнопкой мÑÑи, " >+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÐºÐ»ÑÑевой кадÑ." > > msgid "Move the left channel to the right and right-to-left" >-msgstr "ÐоменÑÑÑ Ð¼ÐµÑÑами левÑй и пÑавÑй " >-"канал" >+msgstr "ÐоменÑÑÑ Ð¿ÑавÑй и левÑй ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ " >+"меÑÑами" >+ >+msgid "Move to bottom" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð·" >+ >+msgid "Move to left" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾" >+ >+msgid "Move to right" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð¿Ñаво" >+ >+msgid "Move to top" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑиÑÑ Ð²Ð²ÐµÑÑ " > > msgid "Move transition" > msgstr "ÐеÑедвинÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Moves the Picture up and down and random brightness change" >-msgstr "Сдвиг изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· и ввеÑÑ Ð¸ " >-"изменение ÑÑкоÑÑи ÑлÑÑайнÑм обÑазом" >+msgstr "ÐеÑемеÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение вниз и ввеÑÑ " >+"и ÑлÑÑайнÑм обÑазом менÑÐµÑ ÑÑкоÑÑÑ" > > msgid "Movie file" > msgstr "Файл ÑилÑма" > > msgid "Moving project folder" >-msgstr "ÐеÑемеÑение папки пÑоекÑа" >+msgstr "ÐдÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑение каÑалога пÑоекÑа" > > msgid "Moving proxy clips failed: %1" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÑиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ: " >-"%1" >+msgstr "Сбой пеÑемеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²-пÑокÑи: %1" >+ >+msgid "Movit: Blur" >+msgstr "Movit: ÑазмÑÑие" >+ >+msgid "Movit: Diffusion" >+msgstr "Movit: ÑаÑÑеивание" >+ >+msgid "Movit: Glow" >+msgstr "Movit: ÑвеÑение" > > msgid "Movit: Lift/gamma/gain (colors)" >-msgstr "Movit: ТенÑ/полÑÑона/ÑÐ²ÐµÑ (ÑвеÑа)" >+msgstr "ФилÑм: СмеÑение/гамма/ÑÑиление " >+"(ÑвеÑа)" >+ >+msgid "Movit: Mirror" >+msgstr "Movit: зеÑкало" >+ >+msgid "Movit: Opacity" >+msgstr "Movit: непÑозÑаÑноÑÑÑ" >+ >+msgid "Movit: Saturation" >+msgstr "Movit: наÑÑÑенноÑÑÑ" >+ >+msgid "Movit: Vignette" >+msgstr "Movit: винÑеÑиÑование" >+ >+msgid "Movit: White balance" >+msgstr "Movit: Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾" > > msgid "Multitrack view" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð½ÐµÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñожек" >+msgstr "ÐногодоÑожеÑнÑй пÑоÑмоÑÑ" > > msgid "Mute" > msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" > > msgid "Mute clip" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк в клипе" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк клипа" > > msgid "Mute monitor" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк мониÑоÑа" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" >+ >+msgid "Mute video clip" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Muted" >-msgstr "ÐвÑк вÑклÑÑен" >+msgstr "ÐÑклÑÑен звÑк" > > msgid "Muted track" >-msgstr "ÐоÑожка без звÑка" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк доÑожки" > > msgid "N" > msgstr "N" > > msgid "NAME OF TRANSLATORS" >-msgstr "radist, mtxd, awel, ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ ÐÑокÑдин, ÐлÑга " >-"ÐиÑонова" >+msgstr "ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ ÐÑокÑдин, ÐÐ»Ð°Ð´Ð¸Ð¼Ð¸Ñ " >+"ÐоÑапов, ÐикÑÐ¾Ñ Ð ÑÐ¶Ð¸Ñ ,Ðиколай " >+"СмолÑÑнинов" > > msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow soft,Threshold" >-msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐгÑаниÑиÑÑ,ÐÑÑÑкое " >-"ÑжаÑие,ÐÑгкое ÑжаÑие,ÐÑÑÑкое " >-"ÑаÑÑиÑение,ÐÑгкое ÑаÑÑиÑение,ÐоÑог" >+msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐÑÑезаÑÑ,ÐÑÑезаÑÑ " >+"Ñезко,ÐÑÑезаÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾,ÐаÑаÑÑиÑÑ " >+"Ñезко,ÐаÑаÑÑиÑÑ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾,ÐоÑог" > > msgid "NO OP,Shave,Shrink hard,Shrink soft,Grow hard,Grow " > "soft,Threshold,Blur" >-msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐгÑаниÑиÑÑ,ÐÑÑÑкое " >-"ÑжаÑие,ÐÑгкое ÑжаÑие,ÐÑÑÑкое " >-"ÑаÑÑиÑение,ÐÑгкое " >-"ÑаÑÑиÑение,ÐоÑог,РазмÑÑие" >+msgstr "Ðез опеÑаÑии,ÐÑÑезаÑÑ,СилÑно " >+"ÑÑзиÑÑ,Ðемного ÑÑзиÑÑ,СилÑно " >+"ÑвелиÑиÑÑ,Ðемного " >+"ÑвелиÑиÑÑ,ÐбÑезаÑÑ,РазмÑÑÑ" >+ >+msgid "NTSC" >+msgstr "NTSC" > > msgid "NTSC 16:9" > msgstr "NTSC 16:9" >@@ -5554,29 +6549,33 @@ > msgstr "ÐмÑ" > > msgid "Name for saved effect: " >-msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемого ÑÑÑекÑа: " >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемого ÑÑÑекÑа:" > > msgid "Name for saved group: " >-msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемой гÑÑппÑ: " >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанÑемой гÑÑппÑ:" >+ >+msgid "Nano X" >+msgstr "Nano X" > > msgid "Nara Oliveira and Farid Abdelnour | Estúdio Gunga" >-msgstr "Nara Oliveira и Farid Abdelnour | Estúdio Gunga" >+msgstr "Nara Oliveira and Farid Abdelnour | Estúdio Gunga" > > msgid "Natural lens vignetting effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÐµÑÑеÑÑвенного винÑеÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"изобÑажениÑ" >+msgstr "ÐÑÑеÑÑвеннÑй ÑÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸Ð½ÑеÑиÑованиÑ" > > msgid "Nearest Neighbor (fast)" >-msgstr "ÐлижайÑий ÑоÑед (бÑÑÑÑÑй)" >+msgstr "ÐлижайÑее ÑоÑеднее (бÑÑÑÑо)" > > msgid "Nearest neighbor,Bilinear,Bicubic smooth,Bicubic sharp,Spline " > "4x4,Spline 6x6,Lanczos" >-msgstr "ÐлижайÑий ÑоÑед,ÐилинейнÑй,ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ " >-"кÑбиÑеÑкий мÑгкий,ÐÐ²Ð°Ð¶Ð´Ñ ÐºÑбиÑеÑкий " >-"жÑÑÑкий,Сплайн 4Ñ 4,Сплайн 6Ñ 6,ÐанÑоÑ" >+msgstr "ÐлижайÑее " >+"знаÑение,ÐилинейнаÑ,ÐикÑбиÑеÑкий Ñо " >+"Ñглаживанием,Резкий " >+"бикÑбиÑеÑкий,Ð¡Ð¿Ð»Ð°Ð¹Ð½Ñ 4x4,Ð¡Ð¿Ð»Ð°Ð¹Ð½Ñ 6x6, " >+"ÐанÑоÑ" > > msgid "Neighbors" >-msgstr "СоÑеди" >+msgstr "Ðин. ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑа" > > msgid "Nervous" > msgstr "ÐеÑвозноÑÑÑ" >@@ -5584,125 +6583,152 @@ > msgid "Neutral Color" > msgstr "ÐейÑÑалÑнÑй ÑвеÑ" > >+msgid "New speed (percents)" >+msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑкоÑоÑÑÑ (пÑоÑенÑÑ)" >+ > msgid "Next Unicode character (Arrow Down)" >-msgstr "СледÑÑÑий Ñимвол Юникода (ÑÑÑелка " >-"вниз)" >+msgstr "СледÑÑÑий Ñимвол Unicode (ÑÑÑелка вниз)" > > msgid "Next keyframe" > msgstr "СледÑÑÑий клÑÑевой кадÑ" > > msgid "Nikon D90 Stairstepping fix" >-msgstr "ÐÑпÑавление ÑÑÑпенÑаÑоÑÑи в Nikon D90" >+msgstr "ÐÑпÑавление «леÑенки» в Nikon D90" >+ >+msgid "No Blackmagic Decklink device found" >+msgstr "УÑÑÑойÑÑва Blackmagic Decklink не найденÑ." >+ >+msgid "No DeckLink PCI cards found." >+msgstr "ÐаÑÑ DeckLink PCI не найдено." > > msgid "No Effect" > msgstr "Ðез ÑÑÑекÑа" > >+msgid "No alignment" >+msgstr "Ðез вÑÑавниваниÑ" >+ > msgid "No burning program found (K3b, Brasero)" > msgstr "Ðе найдено пÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи " > "диÑков (K3b, Brasero)" > >+msgid "No button in menu" >+msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸ в менÑ" >+ > msgid "No clip copied" > msgstr "Ðи один клип не ÑкопиÑован" > > msgid "No clip found" >-msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ðµ найденÑ" >+msgstr "Ðлип не найден" > > msgid "No clip to split" >-msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ñдио " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" >+msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° Ð´Ð»Ñ ÑазделениÑ" > > msgid "No clip to transcode" >-msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" >+msgstr "ÐÐµÑ Ð¿ÐµÑекодиÑÑемÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" > > msgid "No clips and transitions selected in timeline for exporting." >-msgstr "Ðа монÑажном ÑÑоле ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ " >-"Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа не вÑбÑанÑ." >+msgstr "Ðа монÑажном ÑÑоле не вÑбÑано " >+"Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð² Ð´Ð»Ñ ÑкÑпоÑÑа." > > msgid "No data returned from clip analysis" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа " >-"клипа" >+msgstr "ÐаннÑе пÑи анализе клипа не полÑÑенÑ" > > msgid "No device found, plug your webcam and refresh." >-msgstr "УÑÑÑойÑÑва не найденÑ. ÐодклÑÑиÑе " >+msgstr "Ðе найдено ÑÑÑÑойÑÑв. ÐодклÑÑиÑе " > "веб-камеÑÑ Ð¸ обновиÑе ÑпиÑок." > > msgid "No effect to import keyframes" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа " >-"клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "ÐÐµÑ ÑÑÑекÑа Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа клÑÑевÑÑ " >+"кадÑов" > > msgid "No empty space to put clip audio" > msgstr "ÐÐµÑ Ñвободного меÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки " >-"аÑдио" >+"звÑкового клипа." >+ >+msgid "No free track space above and below the selected playlist clip, thus " >+"the clip cannot be expanded." >+msgstr "Свободное пÑоÑÑÑанÑÑво доÑожки вÑÑе " >+"и ниже вÑбÑанного ÑпиÑка " >+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, поÑÑомÑ, клип не " >+"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ ÑаÑÑиÑен." > > msgid "No guide at cursor time" > msgstr "ÐÐµÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑом положении " > "кÑÑÑоÑа" > > msgid "No image found" >-msgstr "ÐзобÑажений не найдено" >+msgstr "ÐзобÑажение не найдено" > > msgid "No keyframe data found in clip" >-msgstr "ÐаннÑÑ Ð¾ клÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÐ°Ñ Ð² клипе не " >-"найдено" >+msgstr "Рклипе не найдено даннÑÑ Ð¾ клÑÑевÑÑ " >+"кадÑÐ°Ñ " > > msgid "No keyframes to import" >-msgstr "ÐлÑÑевÑе кадÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" >+msgstr "ÐÐµÑ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа" > > msgid "No marker found at cursor time" > msgstr "Ðе найдено маÑкеÑов в ÑÑом положении " > "кÑÑÑоÑа" > > msgid "No matching profile" >-msgstr "Совпадений не найдено" >+msgstr "ÐÐµÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего пÑоÑилÑ" >+ >+msgid "No matching profile found" >+msgstr "Ðе найден ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий пÑоÑилÑ" >+ >+msgid "No preview" >+msgstr "Ðез пÑедпÑоÑмоÑÑа" > > msgid "No previous frame found" >-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий ÐºÐ°Ð´Ñ Ð½Ðµ найден" >+msgstr "ÐÑедÑдÑÑего кадÑа неÑ" > > msgid "No producer for this clip." >-msgstr "Ðе вÑÑвлено ÑÑедÑÑва ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ " >-"ÑÑого клипа." >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑÑедÑÑво ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого " >+"клипа." > > msgid "No profile found for your clip.\n" >-"Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?%4" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°.\n" >+"Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?" >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° не найден пÑоÑилÑ.\n" > "СоздаÑÑ Ð¸ пеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° новÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >-"(%1x%2, %3 к/Ñ)?%4" >+"(%1x%2, %3 кадÑов/Ñек)? " >+ >+msgid "No profile found for your clip.\n" >+"Create and switch to new profile (%1x%2, %3fps)?%4" >+msgstr "Ðе найден пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ клипа.\n" >+"СоздайÑе и иÑполÑзÑйÑе новÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >+"(%1x%2, %3fps)?%4" > > msgid "No profile selected" >-msgstr "ÐÑоÑили не вÑбÑанÑ" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð½Ðµ вÑбÑан" > > msgid "No target track(s) selected" > msgstr "ЦелевÑе доÑожки не вÑбÑанÑ" > > msgid "No valid clip to process" >-msgstr "ÐÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑ" >+msgstr "Ðе найден клип Ð´Ð»Ñ ÑедакÑиÑованиÑ" > > msgid "No-break space. &nbsp; in HTML. See U+2009 and U+0020." >-msgstr "ÐеÑазÑÑвнÑй пÑобел. &nbsp; в HTML. См. " >-"U+2009 и U+0020." >+msgstr "ÐеÑазÑÑвнÑй пÑобел. &nbsp; в HTML. " >+"СмоÑÑиÑе U+2009 и U+0020" > > msgid "Noise" > msgstr "ШÑм" > > msgid "Non rectilinear lens mappings" >-msgstr "ÐÑоекÑÐ¸Ñ Ð´Ð¸ÑÑоÑÑиÑÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑивов" >+msgstr "ÐÑоекÑии не пÑÑмолинейной опÑики" > > msgid "Non-edge brightness downscaling multiplier" > msgstr "ÐножиÑÐµÐ»Ñ ÑменÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑи Ñона" > > msgid "None" >-msgstr "ÐеÑ" >+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" > > msgid "None (Dissolve)" >-msgstr "ÐÐµÑ (РаÑÑвоÑение)" >+msgstr "ÐÐµÑ (ÐаплÑв)" > > msgid "None, De-Key, Target, Desaturate, Luma adjust" >-msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ, Ðез ÑвеÑа Ñонового " >-"ÑкÑана, ТÑебÑемÑй ÑвеÑ, УбÑаÑÑ " >-"наÑÑÑенноÑÑÑ, ÐаÑÑÑойка ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "ÐеÑ, Ðез клÑÑевого ÑвеÑа,Target,УбÑаÑÑ " >+"наÑÑÑение, ÐаÑÑÑоиÑÑ ÑÑкоÑÑÑ" > > msgid "Nonlinear dimming" > msgstr "Ðелинейное заÑемнение" >@@ -5715,7 +6741,7 @@ > msgstr "ÐбÑÑнÑй" > > msgid "Normal" >-msgstr "ÐбÑÑнаÑ" >+msgstr "ÐбÑÑнÑй" > > msgid "Normal mode" > msgstr "ÐбÑÑнÑй Ñежим" >@@ -5723,31 +6749,45 @@ > msgid "Normal scale" > msgstr "ÐбÑÑнÑй маÑÑÑаб" > >+msgid "Normal title clip" >+msgstr "ÐбÑÑнÑй клип ÑиÑÑов" >+ > msgid "Normalise" > msgstr "ÐоÑмализоваÑÑ" > >+msgid "Normalise audio for thumbnails" >+msgstr "ÐоÑмализоваÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð´Ð»Ñ " >+"пÑедпÑоÑмоÑÑа" >+ > msgid "Normalize" > msgstr "ÐоÑмализоваÑÑ" > > msgid "Not connected" >-msgstr "Ðе подÑоединено" >+msgstr "Ðе подклÑÑено" > > msgid "Not enough free track space above or below the selected playlist " > "clip: need free room on %1 tracks to expand playlist." >-msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа над " >-"или под вÑбÑаннÑм клипом: Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ " >-"Ñвободное меÑÑо на %1 доÑÐ¾Ð¶ÐºÐ°Ñ ." >+msgstr "ÐÐµÑ Ñвободного меÑÑа на доÑÐ¾Ð¶ÐºÐ°Ñ Ð½Ð°Ð´ " >+"и под обознаÑеннÑм клипом ÑпиÑка " >+"воÑпÑоизведениÑ: Ð´Ð»Ñ ÑазвеÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ñжно Ñвободное " >+"меÑÑо Ð´Ð»Ñ %1 доÑожек." > > msgid "Not enough space on drive, free space: %1" >-msgstr "ÐедоÑÑаÑоÑно Ñвободного меÑÑа на " >-"диÑке, Ñвободно: %1." >+msgstr "Ðе Ñ Ð²Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ñвободного меÑÑа на диÑке, " >+"Ñвободно: %1" >+ >+msgid "Not enough timeline tracks to expand selected playlist clip, need %1 " >+"tracks." >+msgstr "Ðе Ñ Ð²Ð°ÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾Ñожек на монÑажном " >+"ÑÑоле, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑаÑÑиÑиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑй ÑпиÑок " >+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, нÑжно %1 доÑожек." > > msgid "Not found: %1" > msgstr "Ðе найдено: %1" > > msgid "Not possible to resize" >-msgstr "ÐеÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ½" >+msgstr "Ðевозможно измениÑÑ ÑазмеÑ" > > msgid "Notify before capture" > msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¿ÐµÑед Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñом" >@@ -5756,11 +6796,11 @@ > msgstr "ЧиÑло ÑоÑек кÑивой" > > msgid "Number of frames to play (0 to play all frames)" >-msgstr "ЧиÑло воÑпÑоизводимÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов (0 Ð´Ð»Ñ " >-"показа вÑÐµÑ ÐºÐ°Ð´Ñов)" >+msgstr "ЧиÑло воÑпÑоизводимÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов (0 = вÑе " >+"кадÑÑ)" > > msgid "OK" >-msgstr "ÐÐ" >+msgstr "OK" > > msgid "OSS" > msgstr "OSS" >@@ -5769,7 +6809,7 @@ > msgstr "OSS Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпом DMA" > > msgid "Obscure" >-msgstr "ÐаÑемнение" >+msgstr "СокÑÑÑие" > > msgid "Offset" > msgstr "СмеÑение" >@@ -5787,26 +6827,29 @@ > msgstr "СмеÑение кÑаÑного канала" > > msgid "Offset X" >-msgstr "СмеÑение по оÑи X" >+msgstr "СмеÑение по X" > > msgid "Offset Y" >-msgstr "СмеÑение по оÑи Y" >+msgstr "СмеÑение по Y" > > msgid "Offset: %1" > msgstr "СмеÑение: %1" > >+msgid "Ok" >+msgstr "Ok" >+ > msgid "Oldfilm" > msgstr "СÑаÑÐ°Ñ ÐºÐ¸Ð½Ð¾Ð¿Ð»Ñнка" > > msgid "One Field (fast)" >-msgstr "Ðдно поле (бÑÑÑÑÑй)" >+msgstr "Ðдно поле (бÑÑÑÑо)" > > msgid "One line of options per speedup step, from slowest to fastest" > msgstr "Ðдна ÑÑÑока паÑамеÑÑов на Ñаг " > "ÑÑкоÑениÑ, Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ к бÑÑÑÑомÑ" > > msgid "Online Resources" >-msgstr "Ðнлайн ÑеÑÑÑÑÑ" >+msgstr "РеÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑа" > > msgid "Opacity" > msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ" >@@ -5815,7 +6858,7 @@ > msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ (GPU)" > > msgid "Open Analysis Data" >-msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" >+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе аналиÑики" > > msgid "Open Archived Project" > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñй пÑоекÑ" >@@ -5827,17 +6870,20 @@ > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ" > > msgid "Open Clip Art Graphic Library" >-msgstr "ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека Open Clip Art " >+msgstr "ÐÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека Open Clip Art" >+ >+msgid "Open Clips" >+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > > msgid "Open Document" > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÐºÑменÑ" > > msgid "Open Dvd wizard after rendering" >-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD по " >-"оконÑании ÑендеÑинга" >+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÐµÑ DVD поÑле ÑбоÑки" > > msgid "Open box; stands for a space." >-msgstr "Символ пÑобела." >+msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾; оÑÑановиÑÑÑÑ Ð½Ð° " >+"пÑобеле" > > msgid "Open browser window after export" > msgstr "ÐÑкÑÑÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ð¾ бÑаÑзеÑа поÑле ÑкÑпоÑÑа" >@@ -5846,11 +6892,14 @@ > msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¿Ñи " > "запÑÑке" > >+msgid "Open projects in new tabs" >+msgstr "ÐÑкÑÑваÑÑ Ð¿ÑоекÑÑ Ð² новой вкладке" >+ > msgid "Opening archive..." > msgstr "ÐÑкÑÑваеÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²â¦" > > msgid "Opening file %1" >-msgstr "ÐÑкÑÑÑие Ñайла %1" >+msgstr "ÐÑкÑÑваеÑÑÑ Ñайл %1" > > msgid "Operation" > msgstr "ÐпеÑаÑиÑ" >@@ -5864,15 +6913,21 @@ > msgid "Options" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" > >+msgid "Original" >+msgstr "ÐÑигинал" >+ > msgid "Original Color" > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑвеÑ" > > msgid "Original KDE 3 version author (not active anymore)" >-msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð¾ÑигиналÑной веÑÑии KDE3 (болÑÑе " >-"не иÑполÑзÑеÑÑÑ)" >+msgstr "ÐвÑÐ¾Ñ Ð¾ÑигиналÑной веÑÑии KDE3 (более " >+"не акÑивен)" >+ >+msgid "Original size" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑазмеÑ" > > msgid "Original size (1:1)" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾Ñигинала (1:1)" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (1:1)" > > msgid "Oscilloscope" > msgstr "ÐÑÑиллоÑкоп" >@@ -5890,13 +6945,16 @@ > msgstr "Ðбводка" > > msgid "Outline Color" >-msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¾Ð±Ð²Ð¾Ð´ÐºÐ¸" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÑа" > > msgid "Outline Width" >-msgstr "ТолÑина обводки" >+msgstr "ТолÑина конÑÑÑа" >+ >+msgid "Outline color opacity" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ ÑвеÑа обводки" > > msgid "Outline width" >-msgstr "ТолÑина обводки" >+msgstr "ТолÑина конÑÑÑа" > > msgid "Output device" > msgstr "УÑÑÑойÑÑво вÑвода" >@@ -5905,11 +6963,10 @@ > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñайл" > > msgid "Output file already exists. Do you want to overwrite it?" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñайл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >-"ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" >+msgstr "Файл Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐеÑезапиÑаÑÑ?" > > msgid "Over,And,Or,Xor" >-msgstr "ÐÐÐ,Ð,ÐÐÐ,иÑклÑÑаÑÑее ÐÐÐ" >+msgstr "Ðад,Ð,Ðли,Xor" > > msgid "Overall Saturation" > msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ" >@@ -5918,7 +6975,7 @@ > msgstr "Ðаложение" > > msgid "Overlay audio waveform" >-msgstr "Ðаложение волноÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐакладÑваÑÑ Ð·Ð²Ñковой ÑÑд" > > msgid "Overlay effect" > msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ" >@@ -5929,11 +6986,11 @@ > > msgid "Oversaturate the color in video, like in old Technicolor movies" > msgstr "ÐзбÑÑоÑно ÑвелиÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ " >-"ÑвеÑа, как на ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½ÐºÐ°Ñ Technicolor" >+"ÑвеÑа как на ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð»ÑÐ½ÐºÐ°Ñ Technicolor" > > msgid "Overwrite Clip Zone in Timeline" >-msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° монÑажном " >-"ÑÑоле" >+msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на " >+"монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Overwrite file %1" > msgstr "ÐеÑезапиÑаÑÑ Ñайл %1" >@@ -5945,6 +7002,12 @@ > msgid "P" > msgstr "P" > >+msgid "P" >+msgstr "P" >+ >+msgid "PAL" >+msgstr "PAL" >+ > msgid "PAL 16:9" > msgstr "PAL 16:9" > >@@ -5952,7 +7015,7 @@ > msgstr "PAL 4:3" > > msgid "Padding" >-msgstr "ÐолÑ" >+msgstr "ФаÑка" > > msgid "Paint mode" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð³ÑаÑика" >@@ -5961,34 +7024,44 @@ > msgstr "ÐаноÑама" > > msgid "Pan and Zoom" >-msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование" >+msgstr "ÐаноÑама и пÑиближение" > > msgid "Pan and Zoom (GPU)" >-msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование (GPU)" >+msgstr "ÐаноÑама и изменение маÑÑÑаба (GPU)" > > msgid "Pan and zoom" >-msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование" >+msgstr "ÐаноÑама и пÑиближение" > > msgid "Pan and zoom, low-pass" >-msgstr "ÐаноÑама и зÑмиÑование, Ñглаживание " >-"кÑаÑв" >+msgstr "ÐаноÑама и пÑиближение, Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ " >+"ÑаÑÑоÑа кадÑов" > > msgid "Pan, low-pass" >-msgstr "ÐаноÑама, ÑилÑÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑоÑ" >+msgstr "ÐаноÑама, Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов" > > msgid "Param" > msgstr "ÐаÑамеÑÑ" > >+msgid "Parameter info" >+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑе" >+ > msgid "Parameters" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" > > msgid "Parameters (see <a " >-"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\>MLT " >+"href=\http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/ConsumerAvformat\">MLT " > "documentation</a>)" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ (Ñм. <a " >-"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\>ÐокÑменÑаÑиÑ" >+"href=\http://www.mltframework.org/bin/view/MLT/ConsumerAvformat\">докÑменÑаÑиÑ" > " по MLT</a>)" > >+msgid "Parameters (see <a " >+"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\">MLT " >+"documentation</a>)" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ (Ñм. <a " >+"href=\https://www.mltframework.org/plugins/ConsumerAvformat/\">ÐокÑменÑаÑиÑ" >+" MLT</a>)" >+ > msgid "Parameters:" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ:" > >@@ -6002,7 +7075,134 @@ > msgstr "ÐаÑза" > > msgid "Pb trace" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Pb" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом Pb" >+ >+msgid "Perform a conversion to color only of the source input1 using the hue " >+"and saturation values of input2." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ Ð¿ÑеобÑазование иÑÑоÑника " >+"ÑвеÑа ÑолÑко\n" >+"Ñ Ð¿ÐµÑвого Ñигнала, Ñ Ð¸ÑполÑзованием " >+"ÑвеÑового Ñона\n" >+"и наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· вÑоÑого." >+ >+msgid "Perform a conversion to hue only of the source input1 using the hue " >+"of input2." >+msgstr "ÐомбиниÑÑÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник Ñигнала " >+"пеÑвого Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°,\n" >+"Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑвеÑового Ñона вÑоÑого." >+ >+msgid "Perform a conversion to saturation only of the source input1 using " >+"the saturation level of input2." >+msgstr "ÐаÑÑÑÐ°ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑник Ñигнала пеÑвого " >+"Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°,\n" >+"иÑполÑзÑÑ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑоÑого." >+ >+msgid "Perform a conversion to value only of the source input1 using the " >+"value of input2." >+msgstr "ÐÑеобÑазÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑениÑÑ ÑолÑко " >+"иÑÑоÑника\n" >+"Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñигнала 1, иÑполÑзÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение " >+"Ð²Ñ Ð¾Ð´ 2." >+ >+msgid "Perform a darken operation between two sources (minimum value of both " >+"sources)." >+msgstr "СÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð²Ð° иÑÑоÑника и заменÑÐµÑ " >+"знаÑениÑ\n" >+"ÑвеÑлÑÑ Ð¿Ð¸ÐºÑелей знаÑениÑми ÑÑмнÑÑ ." >+ >+msgid "Perform a lighten operation between two sources (maximum value of " >+"both sources)." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвеÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ " >+"двÑмÑ\n" >+"иÑÑоÑниками (макÑималÑное знаÑение как " >+"иÑÑоÑÐ½Ð¸ÐºÐ°Ñ )." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] addition operation of the pixel sources." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A]. опеÑаÑÐ¸Ñ ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"иÑÑоÑников пикÑелей." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] addition_alpha operation of the pixel sources." >+msgstr "ÐобавлÑÐµÑ Ð°Ð»ÑÑа к вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"опеÑаÑии\n" >+"ÑÐ»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелей RGB [A]." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] difference operation between the pixel sources." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ ÑазноÑÑи " >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] divide operation between the pixel sources: input1 " >+"is the numerator, input2 the denominator" >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\n" >+"иÑÑоÑниками пикÑелей: пеÑвÑй Ð²Ñ Ð¾Ð´ " >+"ÑвлÑеÑÑÑ\n" >+"ÑиÑлиÑелем, вÑоÑой знаменаÑелем" >+ >+msgid "Perform an RGB[A] dodge operation between the pixel sources, using " >+"the generalised algorithm: D = saturation of 255 or (A * 256) / (256 - B)" >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A] ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑвеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками\n" >+"пикÑелей, Ñ Ð¸ÑполÑзованием обобÑенного " >+"алгоÑиÑма:\n" >+"D = наÑÑÑение 255 или (Ð * 256) / (256 - B)" >+ >+msgid "Perform an RGB[A] dodge operation between the pixel sources, using " >+"the generalised algorithm: D = saturation of 255 or depletion of 0, of " >+"((255 - A) * 256) / (B + 1)" >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A] ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑвеÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками\n" >+"пикÑелей, Ñ Ð¸ÑполÑзованием обобÑенного " >+"алгоÑиÑма:\n" >+"D = наÑÑÑение 255 или иÑÑоÑение 0, из ((255 - Ð) * " >+"256) / (B + 1)" >+ >+msgid "Perform an RGB[A] grain-extract operation between the pixel sources." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð²ÑÑÑжка зеÑна\n" >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] grain-merge operation between the pixel sources." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ ÑлиÑÐ½Ð¸Ñ Ð·ÐµÑна\n" >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] hardlight operation between the pixel sources" >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð¶ÑÑÑкий ÑвеÑ\n" >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] multiply operation between the pixel sources." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ ÑмножениÑ\n" >+"Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑÑоÑниками пикÑелей." >+ >+msgid "Perform an RGB[A] overlay operation between the pixel sources, using " >+"the generalised algorithm: D = A * (B + (2 * B) * (255 - A))" >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB[A] опеÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"междÑ\n" >+"иÑÑоÑниками пикÑелей, Ñ Ð¸ÑполÑзованием " >+"обобÑенного\n" >+"алгоÑиÑма: D = A * (B + (2 * B) * (255 - Ð))" >+ >+msgid "Perform an RGB[A] screen operation between the pixel sources, using " >+"the generalised algorithm: D = 255 - (255 - A) * (255 - B)" >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ RGB [A] опеÑаÑии " >+"ÑкÑаниÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\n" >+"иÑÑоÑниками пикÑелей, иÑполÑзÑÑ " >+"обобÑеннÑй\n" >+"алгоÑиÑм: D = 255 - (255 - Ð) * (255 - B)" >+ >+msgid "Perform an RGB[A] softlight operation between the pixel sources." >+msgstr "Ð¡Ñ Ð¾Ð¶ Ñ Ðаложением, ÑолÑко более " >+"мÑгкий. Ð ÑезÑлÑÑаÑе\n" >+"нижний Ñлой как-Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑиваеÑÑÑ " >+"веÑÑ Ð½Ð¸Ð¼" >+ >+msgid "Perform an RGB[A] subtract operation of the pixel source input2 from " >+"input1." >+msgstr "вÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑоÑек веÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð¾ " >+"ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð·\n" >+"знаÑений ÑоÑек нижнего ÑлоÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"полÑÑиÑÑ\n" >+"конеÑное изобÑажение." >+ >+msgid "Perspective" >+msgstr "ÐеÑÑпекÑива" > > msgid "Phase" > msgstr "Фаза" >@@ -6013,31 +7213,38 @@ > msgid "Phaser" > msgstr "ФейзеÑ" > >+msgid "Pick a color on the screen" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑкÑане" >+ > msgid "Pick a color on the screen. By pressing the mouse button and then " > "moving your mouse you can select a section of the screen from which to get " > "an average color." >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑкÑане. ЩÑлкниÑе " >-"кнопкой мÑÑи по ÑкÑÐ°Ð½Ñ Ð¸, Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ Ð¼ÑÑÑ, " >-"вÑделиÑе облаÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÑедний " >-"из оÑобÑажаемÑÑ Ð² ÑÑой облаÑÑи ÑвеÑ." >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÑкÑане. ÐÑи нажаÑии " >+"на ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð¼ÑÑи Ñ Ð¿ÐµÑедвижением ÑказаÑÐµÐ»Ñ " >+"Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑбÑаÑÑ ÑÑаÑÑок на ÑкÑане, на " >+"оÑнове коÑоÑого бÑÐ´ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñеделен ÑÑедний " >+"ÑвеÑ." > > msgid "Pitch Scaler" >-msgstr "Шкала ÑÑанÑпониÑованиÑ" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб вÑÑоÑÑ Ñона" > > msgid "Pitch Shift" >-msgstr "ТÑанÑпониÑование" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð²ÑÑоÑÑ Ñона" >+ >+msgid "Pixbuf module" >+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ Pixbuf" > > msgid "Pixel Aspect Ratio: %1<br/>" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑела: %1<br/>" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ: %1<br/>" > > msgid "Pixel aspect ratio" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑела" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ" > > msgid "Pixel aspect ratio:" >-msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑела:" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ:" > > msgid "Pixel format" >-msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелов" >+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÑелÑ" > > msgid "Pixel scale" > msgstr "ÐикÑелÑнÑй маÑÑÑаб" >@@ -6052,20 +7259,22 @@ > msgstr "ÐкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð² ÑекÑÑовÑй Ñайл" > > msgid "Plasma" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð¿Ð»Ð°Ð·Ð¼Ñ" >+msgstr "Ðлазма" > > msgid "Play" > msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи" > >+msgid "Play / Pause" >+msgstr "ÐоÑпÑоизведение / ÐаÑза" >+ > msgid "Play All" > msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи вÑÑ" > > msgid "Play Zone" >-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи ÑÑагменÑ" >+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи ÑÑаÑÑок" > > msgid "Play after render" >-msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи по оконÑании " >-"ÑендеÑинга" >+msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи поÑле ÑбоÑки" > > msgid "Play..." > msgstr "ÐоÑпÑоизвеÑÑи..." >@@ -6073,60 +7282,66 @@ > msgid "Playback" > msgstr "ÐоÑпÑоизведение" > >-msgid "Playlist clip" >+msgid "Playlist" > msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" > >+msgid "Playlist clip" >+msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ:" >+ > msgid "Playlist clip %1 has too many tracks (%2) to be imported. Add new " > "tracks to your project." >-msgstr "Ðлип %1 в ÑпиÑке воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑлиÑком много доÑожек (%2) Ð´Ð»Ñ " >-"импоÑÑа. ÐобавÑÑе болÑÑе доÑожек в " >-"пÑоекÑ." >+msgstr "Рклипе ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %1 " >+"ÑлиÑком много доÑожек (%2) Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа. " >+"ÐобавÑÑе новÑе доÑожки в Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоекÑ." > > msgid "Playlist clip %1 is invalid." >-msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип %1 в ÑпиÑке " >-"воÑпÑоизведениÑ." >+msgstr "СпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ %1 повÑежден." > > msgid "Playlist clips" >-msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð² ÑпиÑке воÑпÑоизведениÑ" >+msgstr "СпиÑок воÑпÑоизведениÑ" >+ >+msgid "Please report bugs to <a " >+"href=\http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>" >+msgstr "ÐожалÑйÑÑа оÑоÑлиÑе ÑообÑение об " >+"оÑибке на <a " >+"href=\http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>" > > msgid "Please report bugs to http://bugs.kde.org" >-msgstr "СообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑоÑим " >-"напÑавлÑÑÑ ÑеÑез http://bugs.kde.org" >+msgstr "ÐожалÑйÑÑа, ÑообÑиÑе об оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð² " >+"http://bugs.kde.org" > > msgid "Please select a video profile" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе видеопÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе видео-пÑоÑилÑ" > > msgid "Please select target track(s) to perform operation" >-msgstr "ÐÑделиÑе ÑелевÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ(и) Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑелевÑе доÑожки Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑии" > > msgid "Please set a default application to open audio files in the Settings " > "dialog" >-msgstr "Рдиалоговом окне «ÐаÑÑÑойка» " >-"ÑкажиÑе пÑиложение, коÑоÑое по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ " >-"аÑдиоÑайлов" >+msgstr "УÑÑановиÑе ÑекÑÑее пÑиложение Ð´Ð»Ñ " >+"ÑабоÑÑ Ñо звÑком в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð£ÑÑановки" > > msgid "Please set a default application to open images in the Settings " > "dialog" >-msgstr "Рдиалоговом окне «ÐаÑÑÑойка» " >-"ÑкажиÑе пÑиложение, коÑоÑое по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÐ¸Ñ " >-"изобÑажений" >+msgstr "УÑÑановиÑе ÑекÑÑее пÑиложение Ð´Ð»Ñ " >+"ÑабоÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми в Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð£ÑÑановки" > > msgid "Please set your default video profile" >-msgstr "УÑÑановиÑе видеоÑоÑмаÑ, коÑоÑÑй " >-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, иÑполÑзÑемÑй " >+"по ÑмолÑаниÑ." >+ >+msgid "Please upgrade to MLT %1.%2.%3" >+msgstr "ÐбновиÑеÑÑ Ð´Ð¾ веÑÑии MLT %1.%2.%3" > > msgid "Plug your camcorder and\n" > "press connect button\n" > "to initialize connection\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐодклÑÑиÑе видеокамеÑÑ Ð¸\n" >-"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐодÑоединиÑÑ\\\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии ÑоединениÑ.\n" >+msgstr "ÐодклÑÑиÑе ваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ Ð¸\n" >+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ ÑоединиÑÑ\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ð¸ÑиализаÑии ÑоединениÑ\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > >@@ -6135,94 +7350,116 @@ > "to start preview.\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐодклÑÑиÑе видеокамеÑÑ Ð¸\n" >-"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐоÑпÑоизведение»\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала пÑоÑмоÑÑа.\n" >+msgstr "ÐодклÑÑиÑе ваÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÐºÐ°Ð¼ÐµÑÑ Ð¸\n" >+"нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизведениÑ\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа.\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > >+msgid "Point" >+msgstr "ТоÑка" >+ > msgid "Point 1 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 1" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 1" > > msgid "Point 1 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 1" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 1" > > msgid "Point 2 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 2" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 2" > > msgid "Point 2 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 2" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 2" > > msgid "Point 3 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 3" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 3" > > msgid "Point 3 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 3" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 3" > > msgid "Point 4 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 4" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 4" > > msgid "Point 4 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 4" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 4" > > msgid "Point 5 input value" >-msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 5" >+msgstr "ÐÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 5" > > msgid "Point 5 output value" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение ÑоÑки 5" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´ÑÑее знаÑ. ÑоÑки 5" >+ >+msgid "Point In" >+msgstr "ТоÑка Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°" >+ >+msgid "Point Out" >+msgstr "ТоÑка вÑÑ Ð¾Ð´Ð°" >+ >+msgid "Ports:" >+msgstr "ÐоÑÑÑ:" >+ >+msgid "Pos" >+msgstr "Ðол." > > msgid "Position" >-msgstr "Ðоложение" >+msgstr "ÐозиÑиÑ" > > msgid "Position X" >-msgstr "X" >+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ X" > > msgid "Position Y" >-msgstr "Y" >+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Y" > > msgid "Position and Zoom" >-msgstr "Ðоложение и зÑмиÑование" >+msgstr "ÐозиÑиониÑование и изменение " >+"маÑÑÑаба" > > msgid "Position, scale and opacity." >-msgstr "Ðоложение, маÑÑÑаб и пÑозÑаÑноÑÑÑ." >+msgstr "ÐозиÑиÑ, маÑÑÑаб и непÑозÑаÑноÑÑÑ." > > msgid "Position: %1" > msgstr "Ðоложение: %1" > > msgid "Power Alpha" >-msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канала" >+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой алÑÑа-канала" > > msgid "Power Blue" >-msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ñинего канала" >+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой Ñинего канала" > > msgid "Power Green" >-msgstr "ÐоÑноÑÑÑ Ð·ÐµÐ»Ñного канала" >+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой зелÑного канала" > > msgid "Power Red" >-msgstr "ÐоÑноÑÑÑ ÐºÑаÑного канала" >+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ ÐºÑивой кÑаÑного канала" > > msgid "Pr trace" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Pr" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом Pr" > > msgid "Pre-delay" > msgstr "ÐÑедваÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑжка" > >+msgid "Precision" >+msgstr "ТоÑноÑÑÑ" >+ > msgid "Preserve aspect ratio" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑопоÑÑии" > > msgid "Preset" > msgstr "ÐÑедÑÑÑановка" > >+msgid "Preset Name" >+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð³Ð¾Ñовой конÑигÑÑаÑии" >+ > msgid "Presets" >-msgstr "ÐÑедÑÑÑановка" >+msgstr "ÐÑедÑÑÑановки" > > msgid "Press play or record button\n" > "to start video capture\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐапиÑÑ» или " >-"«ÐоÑпÑоизведение»\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа видео.\n" >+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи или " >+"воÑпÑоизведениÑ\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа видео\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > >@@ -6230,56 +7467,61 @@ > "to start screen capture\n" > "Files will be saved in:\n" > "%1" >-msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐапиÑÑ»\n" >-"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñала Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑкÑана.\n" >+msgstr "ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ\n" >+"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ ÑкÑана.\n" > "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð²:\n" > "%1" > > msgid "Preview" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ" >+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ" >+ >+msgid "Preview Settings" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Preview profile" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Preview rendering failed, check your parameters. %1Show details...%2" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑÑÑеÑÑвиÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑ, " >-"пÑовеÑÑÑе пÑавилÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. " >-"%1ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑи...%2" >+msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ " >+"пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа, пÑовеÑÑÑе " >+"пÑавилÑноÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки. %1ÐоказаÑÑ " >+"подÑобноÑÑи...%2" > > msgid "Preview sequence" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ ÑеÑиÑ" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑеÑÑ Ð¿Ð¾ÑледоваÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Preview volume:" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¿Ñи пÑоÑмоÑÑе:" > > msgid "Previewing requires one of these applications (%1)" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ из ÑÑÐ¸Ñ " >-"пÑиложений (%1)" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ одно из " >+"ÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ñиложений (%1)" > > msgid "Previous Unicode character (Arrow Up)" >-msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñимвол Юникода (ÑÑÑелка " >+msgstr "ÐÑедÑдÑÑий Ñимвол Юникод (СÑÑелка " > "ввеÑÑ )" > > msgid "Previous keyframe" > msgstr "ÐÑедÑдÑÑий клÑÑевой кадÑ" > > msgid "Primaries" >-msgstr "ÐÑновнÑе ÑвеÑа" >+msgstr "ЦвеÑовÑе компоненÑÑ" > > msgid "Pro&xy clips" >-msgstr "&ÐÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "Ð&липÑ-пÑокÑи" > > msgid "Problem adding effect to clip" >-msgstr "ÐÑи добавлении ÑÑÑекÑа в клип " >-"возникла пÑоблема" >+msgstr "ÐÑоблема Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑÑÑекÑа в " >+"клип" > > msgid "Problem deleting effect" >-msgstr "ÐÑи Ñдалении ÑÑÑекÑа возникла " >-"пÑоблема" >+msgstr "ÐÑоблема Ñ Ñдалением ÑÑÑекÑа" > > msgid "Problem editing effect" >-msgstr "ÐÑи ÑедакÑиÑовании ÑÑÑекÑа возникла " >-"пÑоблема" >+msgstr "ÐÑоблема Ñ ÑедакÑиÑование ÑÑÑекÑа" >+ >+msgid "Process clip" >+msgstr "ÐбÑабоÑаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Processing audio, please wait." > msgstr "ÐдÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑка звÑка, подождиÑе." >@@ -6288,10 +7530,10 @@ > msgstr "ÐбÑабоÑка клипа" > > msgid "Processing data analysis" >-msgstr "ÐбÑабоÑка даннÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°" >+msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð· даннÑÑ " > > msgid "Processing threads" >-msgstr "ÐоÑоки обÑабоÑки" >+msgstr "ÐоÑоков обÑабоÑки" > > msgid "Profile" > msgstr "ÐÑоÑилÑ" >@@ -6300,14 +7542,14 @@ > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ" > > msgid "Profile name" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑилÑ" >+msgstr "Ðазвание пÑоÑилÑ" > > msgid "Profile name:" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑилÑ:" >+msgstr "Ðазвание пÑоÑилÑ:" > > msgid "Profile width must be a multiple of 8. It was adjusted to %1" >-msgstr "ШиÑина пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° бÑÑÑ ÐºÑаÑна 8. " >-"ÐнаÑение бÑло ÑÑÑановлено на %1." >+msgstr "ШиÑина кадÑа пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ бÑÑÑ " >+"кÑаÑной 8. ÑкоÑÑекÑиÑована до %1" > > msgid "Profile:" > msgstr "ÐÑоÑилÑ:" >@@ -6315,14 +7557,17 @@ > msgid "Profiles" > msgstr "ÐÑоÑили" > >+msgid "Progress" >+msgstr "ÐÑполнено" >+ > msgid "Progressive" >-msgstr "ÐоÑÑÑоÑнаÑ" >+msgstr "ÐÑогÑеÑÑивное кодиÑование" > > msgid "Project" > msgstr "ÐÑоекÑ" > > msgid "Project Bin" >-msgstr "ÐоÑзина пÑоекÑа" >+msgstr "ÐеÑево пÑоекÑа" > > msgid "Project Defaults" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа по ÑмолÑаниÑ" >@@ -6342,58 +7587,92 @@ > msgid "Project Settings" > msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоекÑа" > >+msgid "Project Tree" >+msgstr "ÐеÑево пÑоекÑа" >+ >+msgid "Project directory %1 does not exist. Create it?" >+msgstr "Ðапка пÑоекÑа %1 не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >+"СоздаÑÑ ÐµÑ?" >+ > msgid "Project files" >-msgstr "ФаиÌлов в пÑоекÑе" >+msgstr "ФаиÌлов в пÑоекÑе:" >+ >+msgid "Project folder" >+msgstr "Ðапка пÑоекÑа" > > msgid "Project folder to store proxy clips, thumbnails, previews" > msgstr "Ðапка пÑоекÑа Ð´Ð»Ñ Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"пÑокÑи-клипов, ÑменÑÑеннÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений, " >-"даннÑÑ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" >+"клипов-пÑокÑи, миниаÑÑÑ, даннÑÑ " >+"пÑедваÑиÑелÑного пÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Project folder: %1" > msgstr "Ðапка пÑоекÑа: %1" > >+msgid "Project profile not found, replacing with existing one: %1" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа не найден, " >+"иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑий: %1" >+ >+msgid "Project profile was not found, it will be added to your system now." >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа не найден, он ÑейÑÐ°Ñ " >+"бÑÐ´ÐµÑ Ñоздан в ÑиÑÑеме." >+ >+msgid "Project profile was not found, using default profile." >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа не найден, " >+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ." >+ > msgid "Project profile: %1" > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа: %1" > > msgid "Project total cache data" >-msgstr "ÐÑего даннÑÑ ÐºÑÑа пÑоекÑа" >+msgstr "ÐÑего даннÑÑ Ð² кÑÑе" > > msgid "Project was successfully archived." >-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование пÑоекÑа ÑÑпеÑно " >-"завеÑÑено." >+msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑа ÑÑпеÑно " >+"Ñоздана." > > msgid "Properties" > msgstr "СвойÑÑва" > >+msgid "Prox&y clips" >+msgstr "ÐÑокÑи-клипÑ" >+ >+msgid "Proxy %1\%" >+msgstr "ÐÑокÑи %1\%" >+ > msgid "Proxy Clip" >-msgstr "ÐÑокÑи-клип" >+msgstr "Ðлип-пÑокÑи" > > msgid "Proxy Clips" >-msgstr "ÐÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "ÐлипÑ-пÑокÑи" > > msgid "Proxy Folder" >-msgstr "Ðапка пÑокÑи-Ñайлов" >+msgstr "Ðапка-пÑокÑи" > > msgid "Proxy clip" >-msgstr "ÐÑокÑи-клип" >+msgstr "Ðлип-пÑокÑи" >+ >+msgid "Proxy clip: %1 (%2)" >+msgstr "Ðлип-пÑокÑи: %1 (%2)" > > msgid "Proxy clips" >-msgstr "ÐÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "ÐлипÑ-пÑокÑи" > > msgid "PulseAudio" > msgstr "PulseAudio" > > msgid "Punctuation Apostrophe. Should be used instead of U+0027. See <a " > "href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Apostrophe\">Wikipedia:Apostrophe</a>" >-msgstr "ÐÑнкÑÑаÑионнÑй апоÑÑÑоÑ. Ðолжен " >-"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑо U+0027. См. <a " >+msgstr "ÐпоÑÑÑоÑ. Ðолжен иÑполÑзоваÑÑÑÑ " >+"вмеÑÑо U+0027.См. <a " > > msgid "Punctuation Space. Width the same as between a punctuation character " > "and the next character." >-msgstr "ÐÑнкÑÑаÑионнÑй пÑобел, ÑиÑина Ñавна " >-"ÑаÑÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¿ÑнкÑÑаÑионнÑм знаком " >-"и ÑледÑÑÑим Ñимволом." >+msgstr "ÐÑнкÑÑаÑионнÑй пÑобел. Ðлина ÑÐ°ÐºÐ°Ñ " >+"же, как Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñимволом пÑнкÑÑаÑии и " >+"ÑледÑÑÑим Ñимволом." >+ >+msgid "QImage module" >+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ QImage" > > msgid "Qualities" > msgstr "ÐаÑеÑÑво" >@@ -6402,16 +7681,13 @@ > msgstr "ÐаÑеÑÑво" > > msgid "Quarter note (Am.) or crochet (Brit.). See <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\>Wikipedia:Quarter_note</a>" >-msgstr "ÐоÑа в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑвÑÑÑÑÑ. См. <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note\>ÐикипедиÑ:ЧеÑвеÑÑнаÑ_ноÑа" >-" (на английÑком)</a>" >+msgstr "ЧеÑвÑÑÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñза. См. <a " > > msgid "R" > msgstr "R" > > msgid "R trace" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° R" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом R" > > msgid "R,G,B,Y',Pr,Pb,Alpha" > msgstr "R,G,B,Y',Pr,Pb,ÐлÑÑа" >@@ -6426,7 +7702,7 @@ > msgstr "ÐоÑÑекÑÐ¸Ñ RGB" > > msgid "RGB plane, one component varying" >-msgstr "RGB,оÑлиÑие одного компоненÑа" >+msgstr "RGB,ваÑиаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ компоненÑа" > > msgid "RGB summed up" > msgstr "СÑмма каналов RGB" >@@ -6435,7 +7711,8 @@ > msgstr "RGB,ABI,HCI" > > msgid "RGB,Red,Green,Blue,Alpha,Luma,Hue,Saturation" >-msgstr "" >+msgstr "RGB,ÐÑаÑнÑй,ÐелÑнÑй,Синий,ÐлÑÑа,ЯÑкоÑÑÑ,ЦвеÑовой" >+" Ñон,ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" > > msgid "RGB,Y'PbPr - rec. 601,Y'PbPr - rec. 709,HSV,HSL" > msgstr "RGB,Y'PbPr - Ñек. 601,Y'PbPr - Ñек. 709,HSV,HSL" >@@ -6453,17 +7730,20 @@ > msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÐµÐºÑ Ð´Ð¾ веÑÑ Ð°" > > msgid "Raise properties pane when selecting in timeline" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑвойÑÑв пÑи вÑбоÑе " >-"ÑлеменÑа на монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐоднÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ ÑвойÑÑв пÑи " >+"вÑделении на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Rate" >-msgstr "Темп" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа" > > msgid "Rate (Hz)" > msgstr "ЧаÑÑоÑа (ÐÑ)" > > msgid "Rate Scaler" >-msgstr "Ðзменение Ñемпа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ñемп" >+ >+msgid "Rating" >+msgstr "ÐÑенка" > > msgid "Ray Lehtiniemi" > msgstr "Ray Lehtiniemi" >@@ -6475,16 +7755,19 @@ > msgstr "Резак" > > msgid "Re&lative" >-msgstr "ÐÑ&ноÑиÑелÑнÑй" >+msgstr "ÐÑноÑиÑелÑно" > > msgid "Reached end of project" >-msgstr "ÐоÑÑигнÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑоекÑа" >+msgstr "ÐеÑейÑи в ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑоекÑа" >+ >+msgid "Read only project" >+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑÑениÑ" > > msgid "Ready" >-msgstr "ÐоÑово" >+msgstr "ÐоÑов" > > msgid "Real Time (drop frames)" >-msgstr "Режим ÑеалÑного вÑемени (Ñо ÑбÑоÑом " >+msgstr "Режим ÑеалÑного вÑемени (Ñ Ð¿ÑопÑÑком " > "кадÑов)" > > msgid "Realtime (with precision loss)" >@@ -6495,7 +7778,7 @@ > msgstr "ÐеÑеÑÑÑоиÑÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Rebuild proxies" >-msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "ÐеÑеÑоздаÑÑ Ð¿ÑокÑи" > > msgid "Rec. 601" > msgstr "РекомендаÑÐ¸Ñ 601" >@@ -6507,7 +7790,7 @@ > msgstr "РекомендаÑÐ¸Ñ 709" > > msgid "Rec. 709 (TV)" >-msgstr "Рек. 709 (ТÐ)" >+msgstr "Rec. 709 (ТÐ)" > > msgid "Recheck" > msgstr "ÐовÑоÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑовеÑка" >@@ -6519,7 +7802,10 @@ > msgstr "ÐониÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" > > msgid "Recording Preview" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" >+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" >+ >+msgid "Recordmydesktop found at: %1" >+msgstr "Recordmydesktop найден по пÑÑи: %1" > > msgid "Recover" > msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ" >@@ -6534,7 +7820,7 @@ > msgstr "" > > msgid "Rectangular Alpha mask" >-msgstr "ÐвадÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð°Ð»ÑÑа-маÑка" >+msgstr "ÐÑÑмоÑголÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка алÑÑа" > > msgid "Rectangular window" > msgstr "ÐÑÑмоÑголÑное окно" >@@ -6546,79 +7832,84 @@ > msgstr "ÐÑаÑнÑй,ÐелÑнÑй,Синий,ЯÑкоÑÑÑ" > > msgid "Red/Green axis" >-msgstr "ÐÑÑ ÐºÑаÑнÑй/зелÑнÑй" >+msgstr "ÐÑÑ ÐÑаÑнÑй/ÐелÑнÑй" > > msgid "Reduce image to primary colors" >-msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð½Ð° изобÑажении ÑолÑко " >-"оÑновнÑе ÑвеÑа" >+msgstr "УбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾ оÑновнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñов" > > msgid "Reduces the visibility of key color spill in chroma keying" >-msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑвеÑа Ñонового " >-"ÑкÑана пÑи Ñ Ñомакей-ÑÑÑмке" >+msgstr "УменÑÑение видимоÑÑи клÑÑевого " >+"ÑвеÑа пÑи Ñ Ñомакее" > > msgid "Reference for audio alignment must contain audio data." >-msgstr "ÐонÑÑолÑÐ½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ñдио должна ÑодеÑжаÑÑ " >-"аÑдио-даннÑе." >+msgstr "СÑÑлка Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка должна " >+"ÑодеÑжаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе звÑка." > > msgid "Regeneration" >-msgstr "РегенеÑаÑиÑ" >+msgstr "ÐоÑÑÑановление" > > msgid "Region" > msgstr "ÐблаÑÑÑ" > > msgid "Region capture" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑаÑÑи ÑкÑана" >+msgstr "ÐблаÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" > > msgid "Regionalize" >-msgstr "Разбивка на облаÑÑи" >+msgstr "РазделиÑÑ Ð½Ð° облаÑÑи" > > msgid "Release time (s)" >-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ (Ñ)" >+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð²ÑпÑÑка (Ñек)" > > msgid "Reload Clip" > msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Relocated item" >-msgstr "ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑемеÑÑн" >+msgstr "ÐеÑемеÑÑннÑй ÑлеменÑ" > > msgid "Remaining time %1" >-msgstr "ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑемÑ: %1" >+msgstr "Ðо завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ÑÑалоÑÑ %1" > > msgid "Removal" > msgstr "Удаление" > > msgid "Remove All Preview Zones" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÑагменÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе ÑÑаÑÑки из " >+"пÑедваÑиÑелÑного ÑендеÑинга" > > msgid "Remove Bin Effect" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¸Ð· коÑзинÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑекÑ" > > msgid "Remove Folder" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Remove Job" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" >+msgstr "СнÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°ÑÑ" > > msgid "Remove Preview Zone" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑаÑÑок из пÑедваÑиÑелÑного " >+"ÑендеÑинга" >+ >+msgid "Remove Proxy" >+msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи" > > msgid "Remove Space" > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿Ñобел" > > msgid "Remove Space In All Tracks" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÐ°Ñ " >+msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе пÑобелÑ" > > msgid "Remove Zone" >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑагменÑ" >+msgstr "УдалиÑÑ ÑÑаÑÑок" > > msgid "Remove all keyframes after cursor" >-msgstr "УдалиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿Ð¾Ñле " >-"кÑÑÑоÑа" >+msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿Ð¾Ñле кÑÑÑоÑа" > > msgid "Remove chapter" > msgstr "УдалиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ñ" > >+msgid "Remove clip from timeline" >+msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >+ > msgid "Remove clips" > msgstr "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" > >@@ -6633,10 +7924,10 @@ > > msgid "Remove proxy clip" > msgid_plural "Remove proxy clip" >-msgstr[0] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >-msgstr[1] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >-msgstr[2] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >-msgstr[3] "УдалиÑÑ Ð¿ÑокÑи-клип" >+msgstr[0] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿-пÑокÑи" >+msgstr[1] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >+msgstr[2] "УдалиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ-пÑокÑи" >+msgstr[3] "" > > msgid "Remove selected clips" > msgstr "УдалиÑÑ Ð²ÑбÑаннÑе клипÑ" >@@ -6645,7 +7936,14 @@ > msgstr "УдалиÑÑ Ð¿Ñобел" > > msgid "Removed invalid transition: %1" >-msgstr "УдалÑн недейÑÑвиÑелÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: %1" >+msgstr "УдалÑн некоÑÑекÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: %1" >+ >+msgid "Removed invalid transition: (%1, %2, %3)" >+msgstr "УдалÑн некоÑÑекÑнÑй пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: (%1, %2, %3)" >+ >+msgid "Removed overlapping transition: (%1, %2, %3)" >+msgstr "УдалÑн пеÑекÑÑваÑÑий пеÑÐµÑ Ð¾Ð´: (%1, %2, " >+"%3)" > > msgid "Removes stairstepping artifacts from Nikon D90's 720p videos.\n" > " <full><![CDATA[Sharp lines in videos from the Nikon D90 show steps " >@@ -6653,16 +7951,15 @@ > " due to poor downsampling. These can be smoothed out with this " > "filter if they become too annoying.]]></full>\n" > " " >-msgstr "УдалиÑÑ ÑÑÑÐµÐºÑ \ÑÑÑпенÑаÑоÑÑи\" из " >-"видео, ÑнÑÑÑÑ Ð½Ð° камеÑÑ Nikon D90 Ñ " >-"ÑазÑеÑением 720p.\n" >-" <full><![CDATA[Резкие линии в видео, ÑнÑÑом " >-"на камеÑÑ Nikon D90, поÑвлÑÑÑÑÑ Ð½Ð° каждой 8 " >-"или 9 ÑÑÑоке, пÑедположиÑелÑно\n" >-" из-за непÑавилÑной диÑкÑеÑизаÑии. " >-"ÐаннÑй ÑилÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ " >-"пÑи Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ÑÑи.]]></full>\n" >-" " >+msgstr "Удаление лиÑней ÑÑÑпенÑаÑоÑÑи Ñ " >+"видео в ÑоÑмаÑе 720p Nikon D90. <Full> <![CDATA [Ðа " >+"ÑÑÐºÐ¸Ñ Ð»Ð¸Ð½Ð¸ÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾, ÑозданнÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ " >+"Nikon D90, замеÑна ÑÑÑпенÑаÑоÑÑÑ Ð½Ð° каждой 8-м " >+"или 9-й ÑÑÑоÑке, веÑоÑÑно из-за оÑибок в " >+"маÑÑÑабиÑовании. ÐÑÑ ÑÑÑпенÑаÑоÑÑÑ " >+"можно ÑÑÑÑаниÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑилÑÑÑа, еÑли " >+"она поÑÑÐ¸Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение.]]> </ full> \n" >+" " > > msgid "Rename" > msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ" >@@ -6670,72 +7967,132 @@ > msgid "Rename Folder" > msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > >+msgid "Rename Item" >+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑлеменÑ" >+ > msgid "Rename Library Clip" >-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ библиоÑеки" >+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ из библиоÑеки" > > msgid "Rename Zone" >-msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑагменÑ" >+msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ ÑÑаÑÑок" > > msgid "Rename folder" > msgstr "ÐеÑеименоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgid "Render" >-msgstr "РендеÑинг" >+msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑбоÑкÑ" > > msgid "Render Button" >-msgstr "Ðнопка ÑендеÑинга" >+msgstr "СбоÑка в Ñайл" > > msgid "Render Project" >-msgstr "РендеÑинг пÑоекÑа" >+msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑбоÑÐºÑ Ð¿ÑоекÑа" > > msgid "Render to File" > msgstr "СбоÑка в Ñайл" > > msgid "Render using proxy clips" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑокÑи-клипÑ" >+msgstr "ÐизÑализиÑоваÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ " >+"клипов-пÑокÑи" > > msgid "Rendering" >-msgstr "РендеÑинг" >+msgstr "СбоÑка" >+ >+msgid "Rendering %1" >+msgstr "СбоÑка %1" > > msgid "Rendering <i>%1</i> started" >-msgstr "РендеÑинг <i>%1</i> запÑÑен" >+msgstr "СбоÑка <i>%1</i> наÑаÑа" > > msgid "Rendering aborted" >-msgstr "РендеÑинг пÑеÑван" >+msgstr "СбоÑка пÑеÑвана" > > msgid "Rendering crashed" >-msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÑендеÑинга пÑоизоÑÑл Ñбой" >+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑбоÑки аваÑийно завеÑÑилÑÑ" > > msgid "Rendering finished" >-msgstr "РендеÑинг завеÑÑÑн" >+msgstr "СбоÑка законÑена" > > msgid "Rendering finished in %1" >-msgstr "РендеÑинг завеÑÑÑн в %1" >+msgstr "СбоÑка законÑена в %1" > > msgid "Rendering job timed out" >-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"ÑендеÑинга вÑÑло" >+msgstr "ÐÑÑло вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ" > > msgid "Rendering menu crashed" >-msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÑендеÑинга Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑоизоÑÑл " >-"Ñбой" >+msgstr "ÐÑоÑеÑÑ ÑбоÑки завеÑÑилÑÑ Ð°Ð²Ð°Ñийно" >+ >+msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." >+msgstr "СбоÑка %1 оÑÑановлен, Ñозданное видео, " >+"веÑоÑÑно, повÑеждено." > > msgid "Rendering of %1 finished in %2" >-msgstr "РендеÑинг %1 завеÑÑÑн в %2" >+msgstr "СбоÑка %1 завеÑÑена в %2" > > msgid "Rendering preview" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ ÑезÑлÑÑаÑа ÑендеÑинга" >+msgstr "ÐÑедоÑÑавление пÑедпÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Rendering profiles customization" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑоÑилей ÑендеÑинга" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка пÑоÑилей ÑбоÑки" > > msgid "Rendering using low quality proxy" >-msgstr "РендеÑинг идÑÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием " >-"низкокаÑеÑÑвенного пÑокÑи" >+msgstr "ÐÑоÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑполнÑеÑÑÑ Ñ " >+"иÑполÑзованием клипа-пÑокÑи низкого " >+"каÑеÑÑва" > > msgid "Rendering using low quality track compositing" >-msgstr "РендеÑинг Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñингом доÑожек " >-"низкого каÑеÑÑва" >+msgstr "ÐÑи ÑбоÑке иÑполÑзÑеÑÑÑ " >+"низкокаÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²ÐºÐ°" >+ >+msgid "Replace the alpha channel of track A with the luma channel from track " >+"B." >+msgstr "СовмеÑÐ°ÐµÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал доÑожки A Ñ " >+"ÑÑкоÑÑнÑм\n" >+"каналом доÑожки B." >+ >+msgid "Replaced wrong clip producer %1 with %2" >+msgstr "ÐевеÑное ÑÑедÑÑво ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1 " >+"заменено на %2" >+ >+msgid "Requesting color information..." >+msgstr "ÐапÑÐ¾Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о ÑвеÑе..." >+ >+msgid "Required for creation of DVD" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ DVD" >+ >+msgid "Required for creation of DVD ISO images" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ñазов DVD в " >+"ÑоÑмаÑе ISO" >+ >+msgid "Required for firewire capture" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑеÑез firewire" >+ >+msgid "Required for proxy clips, transcoding and screen capture" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑкÑана, " >+"пÑокÑи-клипов и пеÑекодиÑованиÑ" >+ >+msgid "Required for rendering (part of MLT package)" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑбоÑки (ÑаÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа MLT)" >+ >+msgid "Required for webcam capture" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ Ð²ÐµÐ± камеÑÑ" >+ >+msgid "Required to preview your DVD" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа DVD" >+ >+msgid "Required to work with dv files if avformat module is not installed" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ dv-Ñайлами, " >+"еÑли не ÑÑÑановлен модÑÐ»Ñ avformat" >+ >+msgid "Required to work with images" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑми" >+ >+msgid "Required to work with titles" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ ÑиÑÑами" >+ >+msgid "Required to work with various video formats (hdv, mpeg, flash, ...)" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ " >+"ÑазлиÑнÑÑ ÑоÑмаÑов (hdv, mpeg, flash, ...)" > > msgid "Rescale" > msgstr "ÐзмениÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" >@@ -6743,6 +8100,18 @@ > msgid "Reset" > msgstr "СбÑоÑ" > >+msgid "Reset Corner 1" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 1" >+ >+msgid "Reset Corner 2" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 2" >+ >+msgid "Reset Corner 3" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 3" >+ >+msgid "Reset Corner 4" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ñгла 4" >+ > msgid "Reset Effect" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" > >@@ -6752,18 +8121,23 @@ > msgid "Reset all keyframes" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ" > >+msgid "Reset effect" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÑÑÑекÑ" >+ > msgid "Reset keyframes after cursor" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿Ð¾Ñле " >-"кÑÑÑоÑа" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð·Ð° кÑÑÑоÑом" > > msgid "Reset keyframes before cursor" >-msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе клÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿ÐµÑед " >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð¿ÐµÑед " > "кÑÑÑоÑом" > > msgid "Reset maximum frequency to sampling rate" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑнÑÑ ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¾ " > "ÑаÑÑоÑÑ Ð´Ð¸ÑкÑеÑизаÑии" > >+msgid "Reset the mask" >+msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¼Ð°Ñки" >+ > msgid "Reset the parameters to their default values" > msgstr "СбÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов к знаÑениÑм по " > "ÑмолÑаниÑ" >@@ -6771,6 +8145,9 @@ > msgid "Reset the selected spline" > msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ ÑоÑÑоÑние кÑивой" > >+msgid "Reset to default value" >+msgstr "ÐеÑнÑÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ знаÑение" >+ > msgid "Reset value" > msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ" > >@@ -6780,54 +8157,69 @@ > "receives this frame in the middle as first frame and uses it as background " > "image. For proper threshold adjusting move the timeline cursor to the " > "beginning of the clip, check the Reset box and uncheck it again." >-msgstr "СбÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ñки ÑвеÑа и Ñона. ÐÑо " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾, напÑимеÑ, когда ÑÑÑÐµÐºÑ " >-"накладÑваеÑÑÑ Ð½Ð° клип на монÑажном " >-"ÑÑоле, а заÑем кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола " >-"пеÑемеÑаеÑÑÑ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ клипа в его ÑеÑединÑ. " >-"Ð ÑÑом ÑлÑÑае ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ Ð² ÑеÑедине бÑÐ´ÐµÑ " >-"воÑпÑинимаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пеÑвÑй и " >-"иÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве Ñона. ÐÐ»Ñ " >+msgstr "ÐоÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑнÑÑ " >+"маÑÐºÑ ÑвеÑа и изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. ÐÑо " >+"бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ñжно, напÑимеÑ, еÑли ÑÑÑÐµÐºÑ " >+"пÑименÑеÑÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле, а заÑем " >+"пеÑемеÑаеÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÐ¸ из облаÑÑи " >+"клипа в его ÑеÑединÑ. ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >+"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа полÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ " >+"внÑÑÑи клипа как пеÑвÑй ÐºÐ°Ð´Ñ Ð¸ " >+"иÑполÑзÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ как изобÑажение Ñона. Ð´Ð»Ñ " > "надлежаÑей коÑÑекÑиÑовки поÑоговÑÑ " >-"знаÑений пеÑемеÑÑиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного " >-"ÑÑола в наÑало клипа, ÑÑÑановиÑе Ñлажок " >-"«СбÑоÑ» и заÑем ÑнимиÑе его." >+"знаÑений пеÑемеÑÑиÑе кÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° наÑало " >+"клипа, оÑмеÑÑÑе пÑÐ½ÐºÑ Ð²Ð¾ÑÑÑановлениÑ, а " >+"заÑем Ñнова ÑнимиÑе Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ оÑмеÑкÑ." > > msgid "Resize" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазмеÑ" > >+msgid "Resize (100%)" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (100%)" >+ >+msgid "Resize (50%)" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ (50%)" >+ >+msgid "Resize Clip" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+ > msgid "Resize Item End" >-msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑлеменÑа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¾Ð±ÑекÑа" > > msgid "Resize Item Start" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑлеменÑа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ñало обÑекÑа" > > msgid "Resize clip" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Resize clip end" >-msgstr "ÐеÑенеÑÑи ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Resize clip start" >-msgstr "ÐеÑенеÑÑи наÑало клипа" >+msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°Ñало клипа" > > msgid "Resize group" > msgstr "ÐзмениÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð³ÑÑппÑ" > > msgid "Resize transition end" >-msgstr "ÐеÑенеÑÑи ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" >+msgstr "Ðзменение ÑазмеÑа пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" >+ >+msgid "Resize:" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑазмеÑ:" > > msgid "Resizing clip end failed!!" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÑи ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°!" >+msgstr "ÐÑибка пÑи изменении ÑазмеÑа в конÑе " >+"клипа!" > > msgid "Resizing clip start failed!!" >-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑенеÑÑи наÑало клипа!" >+msgstr "ÐÑибка пÑи изменении ÑазмеÑа в " >+"наÑале клипа!" > > msgid "Resolution" >-msgstr "РазÑеÑение" >+msgstr "ФоÑмаÑ" > > msgid "Resource saved to " >-msgstr "РеÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑн в " >+msgstr "РеÑÑÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑеÑÑÑ Ð²" > > msgid "Restore Backup File" > msgstr "ÐоÑÑÑановиÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ" >@@ -6835,48 +8227,66 @@ > msgid "Reverb" > msgstr "РевеÑбеÑаÑиÑ" > >+msgid "Reverb Time" >+msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð ÐµÐ²ÐµÑбеÑаÑ." >+ > msgid "Reverb time" > msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑевеÑбеÑаÑии" > > msgid "Reverberance" >-msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑевеÑбеÑаÑии" >+msgstr "РевеÑбеÑаÑиÑ" > > msgid "Reverse" >-msgstr "РобÑаÑном напÑавлении" >+msgstr "РевеÑÑиÑоваÑÑ" >+ >+msgid "Reverse Transition" >+msgstr "РевеÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Reverse clip" >-msgstr "РазвеÑнÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "РевеÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ >+msgid "Reverse playing" >+msgstr "ÐбÑаÑное воÑпÑоизведение" >+ >+msgid "Revert" >+msgstr "РобÑаÑном поÑÑдке" > > msgid "Revert to last saved version" >-msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ðº поÑледней ÑÐ¾Ñ ÑанÑнной " >-"веÑÑии" >+msgstr "ÐеÑнÑÑÑÑÑ Ð½Ð° поÑледнÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑаненнÑÑ " >+"веÑÑиÑ" > > msgid "Rewind" >-msgstr "Ðазад" >+msgstr "ÐеÑемоÑаÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð°Ð´" > > msgid "Rewind 1 Frame" >-msgstr "Ðазад на 1 кадÑ" >+msgstr "Ðазад на один кадÑ" > > msgid "Rewind 1 Second" > msgstr "Ðазад на 1 ÑекÑндÑ" > >+msgid "Rewind 1 frame" >+msgstr "Ðазад на 1 кадÑ" >+ > msgid "Right" > msgstr "СпÑава" > > msgid "Ripple Edit" > msgstr "РедакÑиÑование Ñо Ñдвигом" > >+msgid "Ripple Mode" >+msgstr "Режим монÑажа Ñо Ñдвигом" >+ > msgid "Ripple clip" >-msgstr "СдвинÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+msgstr "Ðлип Ñо ÑмеÑением" > > msgid "Rolling Edit" >-msgstr "ÐонÑаж Ñ ÑовмеÑением" >+msgstr "ÐонÑаж Ñо ÑмеÑением" > > msgid "Room Reverb" >-msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² помеÑении" >+msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ Ð² комнаÑе (SoX)" > > msgid "Room scale" >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑениÑ" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб помеÑениÑ" > > msgid "Room size (m)" > msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð½Ð°ÑÑ (м)" >@@ -6885,36 +8295,44 @@ > msgstr "ÐÑаÑение (по клÑÑевÑм кадÑам)" > > msgid "Rotate X" >-msgstr "ÐÑаÑение по оÑи X" >+msgstr "ÐÑаÑение по X" > > msgid "Rotate X:" >-msgstr "ÐÑаÑение по оÑи X:" >+msgstr "ÐÑаÑение по X:" > > msgid "Rotate Y" >-msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Y" >+msgstr "ÐÑаÑение по Y" > > msgid "Rotate Y:" >-msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Y:" >+msgstr "ÐÑаÑение по Y:" > > msgid "Rotate Z" >-msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Z" >+msgstr "ÐÑаÑение по Z" > > msgid "Rotate Z:" >-msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Z:" >+msgstr "ÐÑаÑение по Z:" > > msgid "Rotate and Shear" >-msgstr "ÐÑаÑение и Ñдвиг" >+msgstr "ÐовоÑÐ¾Ñ Ð¸ пеÑекоÑ" > > msgid "Rotate clip in any 3 directions" >-msgstr "ÐÑаÑение изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² одном из ÑÑÑÑ " >-"напÑавлений" >+msgstr "ÐÑаÑение клипа по ÑÑÑм напÑавлениÑм" > > msgid "Rotate from center" > msgstr "ÐÑаÑение Ð¾Ñ ÑенÑÑа" > >+msgid "Rotate:" >+msgstr "ÐовеÑнÑÑÑ:" >+ > msgid "Rotation" > msgstr "ÐÑаÑение" > >+msgid "Rotation X center" >+msgstr "ЦенÑÑ X" >+ >+msgid "Rotation Y center" >+msgstr "ЦенÑÑ Y" >+ > msgid "Rotation around the X axis" > msgstr "ÐÑаÑение вокÑÑг оÑи X" > >@@ -6924,9 +8342,21 @@ > msgid "Rotation around the Z axis" > msgstr "ÐÑаÑение вокÑÑг оÑи Z" > >+msgid "Rotation y" >+msgstr "РазвоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Y" >+ >+msgid "Rotation z" >+msgstr "РазвоÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Z" >+ > msgid "Rotoscoping" > msgstr "РоÑоÑкопиÑование" > >+msgid "Rotoscopy Spline" >+msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÑоÑоÑкопа" >+ >+msgid "Rounded" >+msgstr "С окÑÑглением" >+ > msgid "RtAudio" > msgstr "RtAudio" > >@@ -6944,16 +8374,32 @@ > msgstr "SD/DVD" > > msgid "SD/DVD Widescreen" >-msgstr "SD/DVD Widescreen" >+msgstr "SD/DVD ÑиÑокоÑкÑаннÑй" > > msgid "SDL" > msgstr "SDL" > >+msgid "SDL module" >+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ SDL" >+ > msgid "SOP/Sat" > msgstr "SOP/Sat" > >+msgid "SVGAlib" >+msgstr "SVGAlib" >+ >+msgid "Sample Ratio" >+msgstr "ÐÑопоÑÑии пикÑелÑ" >+ > msgid "Samplerate" >-msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑбоÑки" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа кадÑов" >+ >+msgid "Saturat0r" >+msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" >+ >+msgid "Saturate or desaturate the image" >+msgstr "ÐобавиÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑбавиÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ " >+"изобÑажениÑ" > > msgid "Saturation" > msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" >@@ -6962,22 +8408,22 @@ > msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ (GPU)" > > msgid "Saturation threshold" >-msgstr "ÐоÑог наÑÑÑенноÑÑи" >+msgstr "ÐоÑог наÑÑÑениÑ" > > msgid "Save" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ" > > msgid "Save Analysis Data" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе анализа" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе аналиÑики" > > msgid "Save As" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº" > > msgid "Save As Layout %1" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¼Ð°ÐºÐµÑ %1" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº вид %1" > > msgid "Save Clip Markers" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÑкеÑÑ" > > msgid "Save DVD Project" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ DVD-пÑоекÑ" >@@ -6995,43 +8441,52 @@ > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажение в пÑоекÑ" > > msgid "Save Layout" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ð¸Ð´" > > msgid "Save Layout As" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¼Ð°ÐºÐµÑ ÐºÐ°Ðº" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ð¸Ð´ как" > > msgid "Save Profile" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" > > msgid "Save Selection" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ñделенное" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ñделение" > > msgid "Save Timeline Selection" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²ÑделеннÑе на монÑажном " >-"ÑÑоле ÑлеменÑÑ" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²Ñделенное на монÑажном " >+"ÑÑоле" > > msgid "Save Title" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑиÑÑÑ" > > msgid "Save Zone" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑагменÑ" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑок" > > msgid "Save as %1" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº %1" > > msgid "Save as global preset (available to all effects)" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº глобалÑнÑÑ " >-"пÑедÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ (доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ " >-"ÑÑÑекÑов)" >+"пÑедваÑиÑелÑнÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾Ð¹ÐºÑ (доÑÑÑпно Ð´Ð»Ñ " >+"вÑÐµÑ ÑÑÑекÑов)" > > msgid "Save changes to document?" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² докÑменÑе?" > >+msgid "Save clip" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ >+msgid "Save clip zone as:" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑок клипа как:" >+ >+msgid "Save current settings" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑекÑÑие паÑамеÑÑÑ" >+ > msgid "Save in project only" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑолÑко в пÑоекÑе" > > msgid "Save preset" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑедÑÑÑановкÑ" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ñаблон" > > msgid "Save profile" > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >@@ -7044,42 +8499,42 @@ > msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð²" > > msgid "Save to title file" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð² Ñайл Ñ ÑиÑÑами" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð² Ñайл ÑиÑÑов" > > msgid "Save your profile before setting it to default" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе пÑоÑилÑ, пеÑед Ñем как " >-"ÑÑÑановиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑе Ñвой пÑоÑилÑ, пÑежде Ñем " >+"ÑÑÑановиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Save zone" >-msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑагменÑ" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÑÑаÑÑок" > > msgid "Saved file to" >-msgstr "Файл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн в" >+msgstr "Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ñайл как" > > msgid "Scale" > msgstr "ÐаÑÑÑаб" > > msgid "Scale X" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб по оÑи X" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб X" > > msgid "Scale Y" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб по оÑи Y" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб Y" > > msgid "Scales, Tilts and Crops an Image" >-msgstr "ÐаÑÑÑаб, наклон и обÑезка " >+msgstr "ÐаÑÑÑаб, ÑмеÑение и кадÑиÑование " > "изобÑажениÑ" > > msgid "Scaling" > msgstr "ÐаÑÑÑабиÑование" > > msgid "Scanning" >-msgstr "РазвÑÑÑка" >+msgstr "СканиÑование" > > msgid "Scene " >-msgstr "СÑÐµÐ½Ñ " >+msgstr "СÑена" > > msgid "Scene Cut" >-msgstr "ÐÑÑезание ÑÑен" >+msgstr "ÐÑÑезаÑÑ ÑÑенÑ" > > msgid "Scratchlines" > msgstr "ЦаÑапинÑ" >@@ -7088,10 +8543,10 @@ > msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑаÑапин повеÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑажениÑ" > > msgid "Screen Grab" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана" > > msgid "Screen capture" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана" > > msgid "Screen grab" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ Ñ ÑкÑана" >@@ -7100,24 +8555,34 @@ > msgstr "Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÑÑенаÑиев" > > msgid "Script contains wrong command: %1" >-msgstr "СÑенаÑий ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ: " >-"%1" >+msgstr "СÑенаÑий ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑибоÑнÑÑ " >+"инÑÑÑÑкÑиÑ: %1" > > msgid "Script file already exists. Do you want to overwrite it?" >-msgstr "Файл ÑÑенаÑÐ¸Ñ Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >-"ÐамениÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" >+msgstr "СÑенаÑий Ñже ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. " >+"ÐеÑезапиÑаÑÑ?" >+ >+msgid "Script name (will be saved in: %1)" >+msgstr "Ðазвание ÑÑенаÑÐ¸Ñ (бÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ñанен в: " >+"%1)" > > msgid "Scripts" > msgstr "СÑенаÑии" > > msgid "Search" >-msgstr "ÐайÑи" >+msgstr "ÐоиÑк" > > msgid "Search Online Resources" > msgstr "ÐоиÑк в инÑеÑнеÑ-ÑеÑÑÑÑÐ°Ñ " > >+msgid "Search automatically" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий поиÑк" >+ > msgid "Search in effects list" >-msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð² ÑпиÑке ÑÑÑекÑов" >+msgstr "ÐоиÑк в ÑпиÑке ÑÑÑекÑов" >+ >+msgid "Search manually" >+msgstr "ÐÑкаÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ" > > msgid "Search recursively" > msgstr "ÐÑкаÑÑ ÑекÑÑÑивно" >@@ -7130,41 +8595,54 @@ > "кадÑÑ" > > msgid "Select All in Current Track" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑей доÑожке" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑÑ Ð½Ð° ÑекÑÑей доÑожке" > > msgid "Select Clip" > msgstr "ÐÑделиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Select Default Profile" >-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ ÑÑандаÑÑного пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Select Files For Your DVD" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ DVD" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего DVD" > > msgid "Select Transition" > msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "Select a Bin Clip to perform operation" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип в коÑзине Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"дейÑÑвиÑ" > > msgid "Select a clip before copying" > msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип пеÑед копиÑованием" > > msgid "Select a clip if you want to apply an effect" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ " >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип, еÑли Ñ Ð¾ÑиÑе пÑимениÑÑ " > "ÑÑÑекÑ" > >+msgid "Select a clip in project bin to compare effect" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип в коÑзине пÑоекÑа Ð´Ð»Ñ " >+"ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑекÑа" >+ > msgid "Select a clip to enter ripple mode" > msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾Ð¹Ñи в Ñежим " > "монÑажа Ñо Ñдвигом" > >+msgid "Select a clip to save" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанениÑ" >+ >+msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the " >+"Enter key. Press Esc to quit." >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе облаÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ Ð¼ÑÑÑ. ÐÐ»Ñ " >+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнимка нажмиÑе клавиÑÑ Enter. ÐÐ»Ñ " >+"вÑÑ Ð¾Ð´Ð° нажмиÑе Esc." >+ > msgid "Select a zone to follow its movements" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑледоваÑÑ Ð·Ð° его " >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑаÑÑок и ÑледиÑÑ Ð·Ð° его " > "движениÑми" > > msgid "Select all" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²Ñе" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²ÑÑ" > > msgid "Select background color" > msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñона" >@@ -7173,14 +8651,17 @@ > msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑм ÑазмÑÑиÑ" > > msgid "Select border color" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ñамки" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ð³ÑаниÑÑ" >+ >+msgid "Select capture format" >+msgstr "ФоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" > > msgid "Select clip to delete" >-msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе клип Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ." > > msgid "Select clips in timeline for the Library" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ на монÑажном ÑÑоле Ð´Ð»Ñ " >-"библиоÑеки" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки на " >+"монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Select default audio editor" > msgstr "ÐÑдиоÑедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >@@ -7189,15 +8670,20 @@ > msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Select default preview profile" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа по " >-"ÑмолÑаниÑ" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Select default proxy profile" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй пÑокÑи-пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑокÑи по ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Select default timeline preview profile" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >-"пÑоÑмоÑÑа монÑажного ÑÑола" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа на " >+"монÑажном ÑÑоле" >+ >+msgid "Select default video player" >+msgstr "ÐидеопÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >+ >+msgid "Select device in list" >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑÑойÑÑво из ÑпиÑка" > > msgid "Select fill color" > msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð°Ð»Ð¸Ð²ÐºÐ¸" >@@ -7207,7 +8693,7 @@ > "изобÑажениÑ" > > msgid "Select output destination" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð°Ð´ÑÐµÑ Ð²Ñвода" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ñайл назнаÑениÑ" > > msgid "Select rect items in current selection" > msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð² ÑекÑÑем вÑделении ÑолÑко " >@@ -7218,31 +8704,36 @@ > "ÑекÑÑ" > > msgid "Select the default profile (preset)" >-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >-"(пÑедÑÑÑановка)" >+msgstr "ÐÑбÑаÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"(гоÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка)" > > msgid "Select the profile (preset) of the project" >-msgstr "ÐÑÐ±Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ (пÑедÑÑÑановка) " >+msgstr "ÐÑбеÑиÑе пÑоÑÐ¸Ð»Ñ (гоÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка) " > "пÑоекÑа" > >+msgid "Select0r" >+msgstr "ÐÑделиÑелÑ" >+ > msgid "Selected &zone" >-msgstr "ÐÑбÑаннÑй &ÑÑагменÑ" >+msgstr "ÐÑбÑаннÑй Ñ&ÑаÑÑок" > > msgid "Selected Cached Data" >-msgstr "ÐÑделено даннÑÑ ÐºÑÑа" >+msgstr "ÐÑбÑаннÑе даннÑе в кÑÑе" > > msgid "Selected playlist clip needs more tracks (%1) than there are tracks " > "in the timeline (%2)." >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑбÑанного клипа из ÑпиÑка " >-"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑебÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе " >-"доÑожек (%1), Ñем имееÑÑÑ Ð½Ð° монÑажном " >-"ÑÑоле (%2)." >+msgstr "ÐÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ ÑпиÑка " >+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ñжно болÑÑе доÑожек (%1), " >+" Ñем еÑÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле (%2)." > > msgid "Selection" >-msgstr "ÐÑделение" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ" >+ >+msgid "Selection Parameters" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð²ÑбоÑа" > > msgid "Selection Tool" >-msgstr "ÐÑделение" >+msgstr "ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑделениÑ" > > msgid "Selection subspace" > msgstr "ÐодпÑоÑÑÑанÑÑво вÑделениÑ" >@@ -7254,134 +8745,180 @@ > msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð²Ñе обÑекÑÑ Ð½Ð° Ñ Ð¾Ð»ÑÑе." > > msgid "Send frames to color scopes" >-msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ Ð½Ð° оÑÑиллоÑкопÑ" >+msgstr "ÐÑпÑавлÑÑÑ ÐºÐ°Ð´ÑÑ Ð½Ð° оÑÑиллÑÑоÑÑ" > > msgid "Sensitivity" > msgstr "ЧÑвÑÑвиÑелÑноÑÑÑ" > > msgid "Separate channels" >-msgstr "РазделÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ" >+msgstr "РазделиÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ" > > msgid "Sepia" > msgstr "СепиÑ" > > msgid "Sequence name" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ ÑеÑии" >+msgstr "Ðазвание поÑледоваÑелÑноÑÑи" >+ >+msgid "Sequence not found" >+msgstr "ÐоÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð½Ðµ найдена" > > msgid "Service" > msgstr "СеÑвиÑ" > > msgid "Set Audio Reference" >-msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑнÑÑ Ð´Ð¾ÑÐ¾Ð¶ÐºÑ Ð´Ð»Ñ " >-"ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑии" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¾Ð±ÑÐ°Ð·ÐµÑ Ð·Ð²ÑковÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ " >+ >+msgid "Set Capture Interval" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+ >+msgid "Set In Point" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð°" >+ >+msgid "Set Out Point" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑоÑÐºÑ Ð²ÑÑ Ð¾Ð´Ð°" > > msgid "Set Zone In" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑÑагменÑа" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑÑаÑÑка" > > msgid "Set Zone Out" >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка" > > msgid "Set a custom config file name" >-msgstr "УказаÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкого Ñайла " >+msgstr "УказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкое Ð¸Ð¼Ñ Ñайла " > "конÑигÑÑаÑии" > >+msgid "Set capture interval" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑвал Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа" >+ > msgid "Set current image as thumbnail" > msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑекÑÑее изобÑажение как " > "миниаÑÑÑÑ" > > msgid "Set the alpha channel of the shape area to a percentage of fully " > "opaque." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение алÑÑа-канала " >-"ÑигÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑоÑÐµÐ½Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ " >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал в облаÑÑи " >+"ÑигÑÑÑ Ð² пÑоÑенÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð¹ " > "непÑозÑаÑноÑÑи." > > msgid "Set the path for MLT environment" >-msgstr "УказаÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð¿ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT" > > msgid "Set the shape color of the fifth detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг пÑÑого " >-"из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð¿ÑÑого " >+"найденного лиÑа." > > msgid "Set the shape color of the first detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >-"пеÑвого из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð¿ÐµÑвого " >+"найденного лиÑа." > > msgid "Set the shape color of the fourth detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >-"ÑеÑвÑÑÑого из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ ÑеÑвеÑÑого " >+"найденного лиÑа." > > msgid "Set the shape color of the second detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >-"вÑоÑого из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²ÑоÑого " >+"найденного лиÑа." > > msgid "Set the shape color of the third detected face." >-msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг " >-"ÑÑеÑÑего из опÑеделÑннÑÑ Ð»Ð¸Ñ." >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÑÐ²ÐµÑ ÑигÑÑÑ ÑÑеÑÑего " >+"найденного лиÑа." >+ >+msgid "Set zone end" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка" >+ >+msgid "Set zone start" >+msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð½Ð°Ñало ÑÑаÑÑка" >+ >+msgid "Setting monitor" >+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑкÑана" > > msgid "Settings" >-msgstr "ÐаÑÑÑойка" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ" > > msgid "Shadow" > msgstr "ТенÑ" > > msgid "Shape" >-msgstr "ФигÑÑа" >+msgstr "ФоÑма" > > msgid "Shape color" > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ñамки" > > msgid "Shape width" >-msgstr "ТолÑина Ñамки" >+msgstr "ШиÑина Ñамки" > > msgid "Share" >-msgstr "ÐпÑбликоваÑÑ" >+msgstr "ÐбÑий доÑÑÑп" > > msgid "Sharpen" >-msgstr "УвелиÑение ÑезкоÑÑи" >+msgstr "РезкоÑÑÑ" > > msgid "Shear X" >-msgstr "Сдвиг по оÑи X" >+msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ X" > > msgid "Shear Y" >-msgstr "Сдвиг по оÑи Y" >+msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Y" >+ >+msgid "Shear Z" >+msgstr "Ð¡ÐºÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ Z" > > msgid "Shift" >-msgstr "ТÑанÑпониÑоваÑÑ" >+msgstr "Shift" > > msgid "Shift + click to create a selection rectangle, Ctrl + click to add an " > "item to selection" >-msgstr "Shift + ÑелÑок кнопкой мÑÑи: ÑоздаÑÑ " >-"пÑÑмоÑголÑник вÑделениÑ. Ctrl + ÑелÑок " >-"кнопкой мÑÑи: добавиÑÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ðº " >-"вÑделениÑ." >+msgstr "Shift + ÑелÑок ÑоздаÑÑ ÑÐ°Ð¼ÐºÑ Ð²ÑделениÑ, " >+"Ctrl + ÑелÑок добавлÑÐµÑ ÑÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð² " >+"вÑделенное" > > msgid "Shifts the hue of a source image" >-msgstr "ÐзмениÑÑ Ñон иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ изобÑажениÑ" >+msgstr "СмеÑÑиÑÑ Ð¾ÑÑенок иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " >+"изобÑажениÑ" > > msgid "Show %1 in timeline" > msgstr "ÐоказаÑÑ %1 на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Show All" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÑÑ" > > msgid "Show Audio Levels" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑовни гÑомкоÑÑи" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑовни звÑка" > > msgid "Show GPU effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑекÑÑ GPU" > > msgid "Show GPU transitions" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ GPU" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе GPU пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >+ >+msgid "Show Log" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¶ÑÑнал" > > msgid "Show Record Control" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" > > msgid "Show Title Bars" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¸ панелей" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÐ¾Ð²" >+ >+msgid "Show Tool Panel" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑа" >+ >+msgid "Show Track" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+ >+msgid "Show additional controls" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑлеменÑÑ " >+"ÑпÑавлениÑ" >+ >+msgid "Show additional information for the parameters" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ " >+"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ паÑамеÑÑÐ°Ñ " > > msgid "Show all effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе ÑÑÑекÑÑ" > >+msgid "Show all profiles" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе пÑоÑили" >+ > msgid "Show all transitions" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ñе пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" > >@@ -7389,27 +8926,27 @@ > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение алÑÑа-канала" > > msgid "Show audio effects" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð°ÑдиоÑÑÑекÑÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð·Ð²ÑковÑе ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Show audio thumbnails" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑоÑÐ¼Ñ Ð·Ð²Ñка" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Show background" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñон" > > msgid "Show background difference statistics" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÑазниÑÑ Ñона" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐºÑ ÑазниÑÑ Ñона" > > msgid "Show background difference sum statistics" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑммаÑнÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ " >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐºÑ ÑовокÑпной " > "ÑазниÑÑ Ñона" > > msgid "Show background indicating changes caused by modifying the curve." >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ñон Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми, " >-"вÑзваннÑми пеÑеÑÑÑойкой кÑивой." >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð° Ñоне пÑедполагаемÑе " >+"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² вÑбÑанном канале" > > msgid "Show brightness statistics" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ ÑÑкоÑÑи" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑÐºÑ ÑÑкоÑÑи" > > msgid "Show custom effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкие ÑÑÑекÑÑ" >@@ -7418,12 +8955,12 @@ > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð´Ð°ÑÑ" > > msgid "Show default profile parameters" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÑÑандаÑÑного " >-"пÑоÑилÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ " >+"ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Show default timeline preview parameters" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑандаÑÑнÑе паÑамеÑÑÑ " >-"пÑоÑмоÑÑа монÑажного ÑÑола" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð½Ð°ÑалÑнÑе паÑамеÑÑÑ " >+"пÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Show description" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание" >@@ -7431,18 +8968,25 @@ > msgid "Show ellipse" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑллипÑ" > >+msgid "Show experimental formats" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑкÑпеÑеменÑалÑнÑе ÑоÑмаÑÑ" >+ > msgid "Show favorite effects" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð·Ð±ÑаннÑе ÑÑÑекÑÑ" > > msgid "Show graph in picture" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³ÑаÑик в кадÑе" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³ÑаÑик на мониÑоÑе" > > msgid "Show handles for all points or only for the selected one" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑие Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ " >-"ÑолÑко вÑбÑанной ÑоÑки кÑивой" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÑÑаги вÑÐµÑ ÑоÑек кÑивой " >+"или ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð²ÑбÑанной" > > msgid "Show histogram" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð³Ð¸ÑÑогÑаммÑ" >+ >+msgid "Show keyframes in timeline" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ð½Ð° монÑажном " >+"ÑÑоле" > > msgid "Show last frame over video" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний ÐºÐ°Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >@@ -7451,7 +8995,7 @@ > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¶ÑÑнал" > > msgid "Show markers comments" >-msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии к маÑкеÑам" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии маÑкеÑов" > > msgid "Show mask" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð°ÑкÑ" >@@ -7459,63 +9003,72 @@ > msgid "Show maximum" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм" > >+msgid "Show monitor scene" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑÐ°Ð¼ÐºÑ Ð² мониÑоÑе пÑоекÑа" >+ > msgid "Show sequence thumbnails" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ ÑеÑии" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ" > > msgid "Show thumbnails" > msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ" > > msgid "Show video effects" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑÑекÑÑ" >+msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Show video thumbnails" > msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Show/Hide edit mode" >-msgstr "ÐоказаÑÑ/СкÑÑÑÑ Ñежим " >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ñежим " > "ÑедакÑиÑованиÑ" > > msgid "Show/Hide effect description" >-msgstr "ÐоказаÑÑ/СкÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание ÑÑÑекÑов" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñание " >+"ÑÑÑекÑов" >+ >+msgid "Show/Hide options" >+msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑкÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ" >+ >+msgid "Show/Hide the lines connecting the corners" >+msgstr "ÐоказаÑÑ\ÑкÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸, ÑоединÑÑÑие " >+"ÑглÑ" > > msgid "Showing all backup files in folder" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ Ð²Ñе ÑезеÑвнÑе копии в " >+msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ Ð²Ñе аÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñе копии в " > "папке" > > msgid "Showing backup files for %1" >-msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ ÑезеÑвнÑе копии Ð´Ð»Ñ %1" >+msgstr "ÐоказÑваÑÑÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð½Ñе копии %1" > > msgid "Shrink/Grow/Blur amount" >-msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ " >-"ÑжаÑиÑ/ÑаÑÑиÑениÑ/ÑазмÑÑиÑ" >+msgstr "СжаÑÑ/РаÑÑÑнÑÑÑ/РазмÑÑÑ" > > msgid "Shrink/grow amount" >-msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑжаÑиÑ/ÑаÑÑиÑениÑ" >+msgstr "УвелиÑиÑÑ/УменÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð»-во" > > msgid "Shutdown computer after renderings" >-msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾ оконÑании " >-"ÑендеÑинга" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле " >+"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹" > > msgid "Simon A. Eugster" > msgstr "Simon A. Eugster" > > msgid "Simple color adjustment" >-msgstr "ÐÑоÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑÐ¸Ñ ÑвеÑа" >+msgstr "ÐÑоÑÑÐ°Ñ ÑегÑлиÑовка ÑвеÑов" > > msgid "Simulates a vinyl audio player - LADSPA audio effect" > msgstr "ÐмиÑаÑÐ¸Ñ Ð·Ð²Ñка винилового " >-"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ (ÑÑÑÐµÐºÑ LADSPA)" >+"пÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ (LADSPA)" > > msgid "Six-Per-Em Space. Width: 1/6 of one <em>em</em>" >-msgstr "Ðдна ÑеÑÑÐ°Ñ ÐºÑÑглой (ÑиÑина: 1/6 " >-"кÑÑглой)" >+msgstr "ÐÑобел в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑеÑÑÑÑ ÑиÑинÑ<em>em</em>" > > msgid "Sixteenth note (Am.) or semiquaver (Brit.). Half as long as an eighth " > "note (U+266a). See <a " >-msgstr "ШеÑÑнадÑаÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñа. Ðоловина ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¶Ðµ " >-"длиннаÑ, как и воÑÑÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð¾Ñа (U+266a). См <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note\">ÐикипедиÑ:ШеÑÑнадÑаÑ_ноÑа" >-" (на английÑком)</a>" >+msgstr "ШеÑÑнадÑаÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñза. Ðоловина воÑÑмой " >+"паÑÐ·Ñ (U+266a). См <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Sixteenth_note " >+"\">Wikipedia:Sixteenth_note</a>" > > msgid "Size" > msgstr "РазмеÑ" >@@ -7526,30 +9079,36 @@ > msgid "Size Y" > msgstr "ÐÑÑоÑа" > >+msgid "Size/Quality" >+msgstr "РазмеÑ/каÑеÑÑво" >+ >+msgid "Size/Speed" >+msgstr "РазмеÑ/ÑкоÑоÑÑÑ" >+ > msgid "Size:" > msgstr "РазмеÑ:" > > msgid "Slide" >-msgstr "СколÑжение" >+msgstr "Слайд" > > msgid "Slide image from one side to another." >-msgstr "Смена изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑколÑжением из " >-"одной ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð² дÑÑгÑÑ." >+msgstr "СколÑжение изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ " >+"ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð½Ð° дÑÑгÑÑ." > > msgid "Slideshow" >-msgstr "СлайдÑоÑ" >+msgstr "Слайд-ÑоÑ" > > msgid "Slideshow Clip" >-msgstr "Ðлип ÑлайдÑоÑ" >+msgstr "Ðлип Ñлайд-ÑоÑ" > > msgid "Slideshow clip" >-msgstr "Ðлип ÑлайдÑоÑ" >+msgstr "Ðлип Ñлайд-ÑоÑ" > > msgid "Slideshow clips" >-msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ ÑлайдÑоÑ" >+msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñлайд-ÑоÑ" > > msgid "Slope" >-msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+msgstr "ÐÑÑÑизна " > > msgid "Slope Alpha" > msgstr "ÐÑÑÑизна кÑивой алÑÑа-канала" >@@ -7564,7 +9123,7 @@ > msgstr "ÐÑÑÑизна кÑивой кÑаÑного канала" > > msgid "Small (%1x%2)" >-msgstr "Ðелкие (%1x%2)" >+msgstr "ÐаленÑкие (%1x%2)" > > msgid "Smaller tracks" > msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð´Ð¾Ñожки" >@@ -7573,57 +9132,56 @@ > msgstr "ÐаименÑÑий" > > msgid "Smooth" >-msgstr "Ðлавное" >+msgstr "Сглаживание" > > msgid "Snap" > msgstr "ÐÑивÑзка" > > msgid "So&lid Color" >-msgstr "Спло&Ñной ÑвеÑ" >+msgstr "СплоÑной ÑвеÑ" > > msgid "Sobel" >-msgstr "ФилÑÑÑ Ð¡Ð¾Ð±ÐµÐ»Ñ" >+msgstr "СобелÑ" > > msgid "Sobel filter" >-msgstr "ÐÑделение гÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑекÑа на " >-"изобÑажении" >+msgstr "ФилÑÑÑ Ð¡Ð¾Ð±ÐµÐ»Ñ" > > msgid "Softness" >-msgstr "ÐлавноÑÑÑ" >+msgstr "ÐÑгкоÑÑÑ Ð²ÑÑеÑнениÑ" > > msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means " > "different sizes on different displays. Do you want to convert them to pixel " > "size, making them portable? It is recommended you do this on the computer " > "they were first created on, or you could have to adjust their size." >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ ÑекÑÑовÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² " >-"пÑи ÑÐ¾Ñ Ñанении бÑл Ñказан в ÑоÑÐºÐ°Ñ , ÑÑо " >-"пÑиведÑÑ Ðº оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнÑÑ ÑазмеÑов " >-"на ÑазнÑÑ ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . ÐеÑевеÑÑи ÑазмеÑÑ Ð² " >-"пикÑелÑ, Ñделав Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеноÑимÑми? " >-"РекомендÑеÑÑÑ Ð¿ÑоизводиÑÑ ÑÑо дейÑÑвие " >-"на компÑÑÑеÑе, на коÑоÑом ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >-"ÑозданÑ, в пÑоÑивном ÑлÑÑае Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ " >-"поÑÑебоваÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑиÑовка ÑазмеÑа." >+msgstr "ÐекоÑоÑÑе ÑекÑÑовÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >+"ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ñ Ñказанием ÑазмеÑа в ÑоÑÐºÐ°Ñ , " >+"ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ ÑазнÑе ÑазмеÑÑ Ð½Ð° ÑазнÑÑ " >+"ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . ÐÑеобÑазоваÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² в " >+"пикÑелÑнÑй, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð¸Ñ " >+"ÑнивеÑÑалÑнÑми? РекомендÑеÑÑÑ ÑÑо " >+"делаÑÑ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе, где ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >+"ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð½Ð°ÑалÑно, или же " >+"ÑкоÑÑекÑиÑоваÑÑ Ð¸Ñ ÑазмеÑ." > > msgid "Some of your text clips were saved with size in points, which means " > "different sizes on different displays. They will be converted to pixel " > "size, making them portable, but you could have to adjust their size." >-msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ ÑекÑÑовÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² " >-"бÑл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн в ÑоÑÐºÐ°Ñ , ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº " >-"оÑобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнÑÑ ÑазмеÑов на ÑазнÑÑ " >-"ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеведÑн в " >-"пикÑелÑ, ÑÑо ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¿ÐµÑеноÑимÑми, " >-"пÑи ÑÑом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ " >-"коÑÑекÑиÑовка ÑазмеÑа." >+msgstr "ÐекоÑоÑÑе ÑекÑÑовÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±Ñли " >+"запиÑÐ°Ð½Ñ Ñ ÑазмеÑом в ÑоÑÐºÐ°Ñ , ÑÑо " >+"ознаÑÐ°ÐµÑ ÑазнÑе ÑазмеÑÑ Ð½Ð° ÑазнÑÑ " >+"ÑкÑÐ°Ð½Ð°Ñ . ÐÑи ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² " >+"ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾ пикÑелÑм, ÑÑо ÑÐ´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ " >+"пеÑеноÑимÑми, или же ÑкоÑÑекÑиÑÑйÑе Ð¸Ñ " >+"ÑазмеÑ." > > msgid "Something is wrong with cache folder %1" >-msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ кÑÑа %1" >+msgstr "ЧÑо-Ñо не Ñак Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¾Ð¹ кÑÑа %1" > > msgid "Something is wrong with cache folders" >-msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ кÑÑа" >+msgstr "ЧÑо-Ñо ÑлÑÑилоÑÑ Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼Ð¸ кÑÑа" > > msgid "Something videowall-ish" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Â«Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ÑÑенÑ»" >+msgstr "ЧÑо-Ñо в ÑÑиле «видеоÑÑен»" > > msgid "Source" > msgstr "ÐÑÑоÑник" >@@ -7632,10 +9190,10 @@ > msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑника" > > msgid "Source clip" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй клип" >+msgstr "ÐÑÑоÑник клипа" > > msgid "Source image on left side" >-msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñлева" >+msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ñлева на мониÑоÑе" > > msgid "Source range %1 to %2" > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй диапазон Ð¾Ñ %1 до %2" >@@ -7644,10 +9202,10 @@ > msgstr "ÐÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй диапазон: (%1-%2), (%3-%4)" > > msgid "Sox Band" >-msgstr "ÐолоÑовой ÑилÑÑÑ (SoX)" >+msgstr "ÐолоÑнÑй ÑилÑÑÑ (SoX)" > > msgid "Sox Bass" >-msgstr "Ðизкие ÑаÑÑоÑÑ (SoX)" >+msgstr "УÑиление баÑа (SoX)" > > msgid "Sox Echo" > msgstr "ÐÑ Ð¾ (SoX)" >@@ -7662,7 +9220,7 @@ > msgstr "Ð¤ÐµÐ¹Ð·ÐµÑ (SoX)" > > msgid "Sox Pitch Shift" >-msgstr "ТÑанÑпониÑование (SoX)" >+msgstr "ÐÑÑоÑа Ñона (SoX)" > > msgid "Sox Reverb" > msgstr "РевеÑбеÑаÑÐ¸Ñ (SoX)" >@@ -7670,62 +9228,74 @@ > msgid "Sox Stretch" > msgstr "РаÑÑÑгивание (SoX)" > >+msgid "Sox Vibro" >+msgstr "ÐибÑиÑование" >+ > msgid "Sox band audio effect" >-msgstr "ÐолоÑовой ÑилÑÑÑ SoX" >+msgstr "ÐолоÑнÑй ÑилÑÑÑ SoX" > > msgid "Sox bass audio effect" >-msgstr "Ðзменение Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑÐ¾Ñ SoX" >+msgstr "ÐÑÑекÑÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ñа пÑи помоÑи SoX" > > msgid "Sox change pitch audio effect" >-msgstr "Ðзменение вÑÑоÑÑ Ñона SoX" >+msgstr "Смена вÑÑоÑÑ Ñона пÑи помоÑи SoX" > > msgid "Sox echo audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑ Ð° SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑ Ð° пÑи помоÑи SoX" > > msgid "Sox flanger audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑлÑнжеÑа SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑлÑнжеÑа пÑи помоÑи SoX" > > msgid "Sox gain audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²Ñка SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи SoX" > > msgid "Sox phaser audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑейзеÑа SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑейзеÑа пÑи помоÑи SoX" > > msgid "Sox reverb audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑевеÑбеÑаÑии SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑевеÑбеÑаÑии пÑи помоÑи SoX" > > msgid "Sox stretch audio effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑаÑÑÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ SoX" >+msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ ÑаÑÑÑÐ³Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñи помоÑи SoX" >+ >+msgid "Sox vibro audio effect" >+msgstr "ÐибÑиÑование аÑдио ÑÑÑекÑ" > > msgid "Space" > msgstr "ÐÑобел" > > msgid "Spacer tool" >-msgstr "ÐÑобелÑ" >+msgstr "ÐÑÑавка пÑобелов" > > msgid "Spatial" >-msgstr "Ðо пÑоÑÑÑанÑÑвÑ" >+msgstr "РпÑоÑÑÑанÑÑве" >+ >+msgid "Spectrogram" >+msgstr "СпекÑÑогÑамма" > > msgid "Speed" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ" >+msgstr "УÑкоÑение" > > msgid "Speed options" > msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑкоÑоÑÑи" > >+msgid "Split" >+msgstr "РазделиÑÑ" >+ > msgid "Split Audio" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð°Ñдио" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Split audio" >-msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð°Ñдио" >+msgstr "ÐÑделиÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Split audio and video automatically" >-msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑазделÑÑÑ Ð·Ð²Ñк и видео" >+msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑки оÑделÑÑÑ Ð·Ð²Ñк Ð¾Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Split compare" >-msgstr "СÑавниÑÑ" >+msgstr "РазделиÑÑ Ð²Ð¸Ð´" > > msgid "Split screen preview" >-msgstr "РазделиÑÑ ÑкÑан пÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "РазделиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° мониÑоÑе" > > msgid "Spread" > msgstr "РазвеÑнÑÑÑ" >@@ -7737,20 +9307,31 @@ > msgstr "ÐвадÑаÑное ÑазмÑÑие" > > msgid "Square,PAL DV,NTSC DV,HDV,Manual" >-msgstr "ШиÑокоÑоÑмаÑнÑй кадÑ,PAL DV,NTSC " >-"DV,HDV,Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка" >+msgstr "ÐвадÑаÑнÑй, PAL DV, NTSC DV, HDV, ÐÑÑÑнÑÑ" > > msgid "Stabilised" >-msgstr "СÑабилизиÑованнÑй" >+msgstr "СÑабилизиÑован" > > msgid "Stabilize" >-msgstr "СÑабилизаÑиÑ" >+msgstr "СÑабилизиÑоваÑÑ" >+ >+msgid "Stabilize (transcode)" >+msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ (transcode)" >+ >+msgid "Stabilize (vid.stab)" >+msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ (vid.stab)" >+ >+msgid "Stabilize (vstab)" >+msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ (vstab)" > > msgid "Stabilize Clip" >-msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "СÑабилизиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Stabilize clip" >-msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" >+msgstr "СÑабилизиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" >+ >+msgid "Stabilizing FAILED!" >+msgstr "СÑабилизаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалаÑÑ" > > msgid "Standard (%1) not compatible with project profile (%2)" > msgstr "СÑандаÑÑ (%1) не ÑовмеÑÑим Ñ Ð¿ÑоÑилем " >@@ -7758,8 +9339,8 @@ > > msgid "Standard space character. (Other space characters: U+00a0, " > "U+2000–200b, U+202f)" >-msgstr "СÑандаÑÑнÑй Ñимвол пÑобела. (ÐÑÑгие " >-"ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñобела: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" >+msgstr "СÑандаÑÑнÑй пÑобел (кодиÑовка). " >+"(ÐÑÑгие пÑобелÑ: U+00a0, U+2000–200b, U+202f)" > > msgctxt "@action:button start transcode" > msgid "Start" >@@ -7767,11 +9348,11 @@ > > msgctxt "Indicates the start of an animation" > msgid "Start" >-msgstr "ÐаÑало" >+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ" > > msgctxt "the first in a list of chapters" > msgid "Start" >-msgstr "СÑаÑÑ" >+msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ" > > msgid "Start" > msgstr "ÐаÑало" >@@ -7783,7 +9364,7 @@ > msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ" > > msgid "Start Preview Render" >-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ ÑендеÑинг Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐаÑаÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй ÑендеÑинг" > > msgid "Start Script" > msgstr "ÐÑполниÑÑ ÑÑенаÑий" >@@ -7794,6 +9375,9 @@ > msgid "Start them now" > msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ ÑейÑаÑ" > >+msgid "Start-/EndViewport" >+msgstr "ÐаÑало-/ÐÐ¾Ð½ÐµÑ Ð¿ÑоекÑии" >+ > msgid "Starting -- find text as you type" > msgstr "ÐкÑивиÑован поиÑк ÑекÑÑа по меÑе " > "набоÑа" >@@ -7802,16 +9386,15 @@ > msgstr "ÐаÑало загÑÑзки Ñайла" > > msgid "Startup error or warning, check our <a href='#'>online manual</a>." >-msgstr "ÐÑибка запÑÑка или пÑедÑпÑеждение, " >-"более подÑобно Ñм. <a " >-"href='#'>online-ÑÑководÑÑво</a>." >+msgstr "ÐÑибка или пÑедÑпÑеждение пÑи " >+"запÑÑке, ознакомÑÑеÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñим <a " >+"href='#'>ÑÑебником в ÑеÑи</a>." > > msgid "Status" > msgstr "СÑаÑÑÑ" > > msgid "Stem audio export" >-msgstr "ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð·Ð²ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка в ÑвоÑм " >-"Ñайле" >+msgstr "ÐадеÑжаÑÑ ÑкÑпоÑÑ Ð·Ð²Ñка" > > msgid "Stereo depth" > msgstr "ÐлÑбина ÑÑеÑео" >@@ -7820,36 +9403,43 @@ > msgstr "Steve Guilford" > > msgid "Stop" >-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ" >+msgstr "СÑоп" > > msgid "Stop Archiving" > msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð°ÑÑ Ð¸Ð²Ð¸Ñование" > > msgid "Stop Motion" >-msgstr "СÑоп-кадÑ" >+msgstr "Ðо кадÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑиÑ" > > msgid "Stop Motion Capture" >-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑÑоп-кадÑа" >+msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñии" > > msgid "Stop Preview Render" >-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ ÑендеÑинг Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "ÐÑÑановиÑÑ Ð¿ÑедваÑиÑелÑнÑй " >+"ÑендеÑинг" > > msgid "Stop Render" >-msgstr "ÐÑÑановиÑÑ ÑендеÑинг" >+msgstr "ÐÑÑановиÑÑ ÑбоÑкÑ" >+ >+msgid "Stopmotion Animation" >+msgstr "ÐокадÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑиÑ" > > msgid "Stopped" >-msgstr "ÐÑÑановлено" >+msgstr "ÐÑÑановлен" >+ >+msgid "Straight" >+msgstr "ТоÑно" > > msgid "Strength of the (calculated) background image. Setting it to 100 " > "paints the light mask directly over the background, without the painting " > "person in the image if the video starts with a «clean» background image. " > "(See the α parameter.)" >-msgstr "ÐеÑовой (ÑаÑÑÑиÑаннÑй) коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ " >-"Ñона. УÑÑановка знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ 100 пÑиведÑÑ Ðº " >-"ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñки ÑвеÑа непоÑÑедÑÑвенно " >-"по ÑÐ¾Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ без Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑиÑÑÑÑего, еÑли " >-"видео наÑинаеÑÑÑ Ñ Â«ÑиÑÑого» " >-"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. (См. паÑамеÑÑ Î±.)" >+msgstr "ÐеÑовой коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ (ÑаÑÑÑиÑаннÑй) " >+"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. УÑÑановка знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"100пÑÐ¸Ð²ÐµÐ´ÐµÑ Ðº ÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñки ÑвеÑа " >+"непоÑÑедÑÑвенно на Ñоне видео, еÑли оно " >+"наÑиналоÑÑ Ñ Â«ÑиÑÑого» изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñона. " >+"См. паÑамеÑÑ Î±." > > msgid "Stretch X" > msgstr "РаÑÑÑгивание по X" >@@ -7857,8 +9447,11 @@ > msgid "Stretch Y" > msgstr "РаÑÑÑгивание по Y" > >+msgid "Stroboscope" >+msgstr "СÑÑобоÑкоп" >+ > msgid "Stroke width" >-msgstr "ТолÑина конÑÑÑа" >+msgstr "ШиÑина ÑÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð²" > > msgid "Style" > msgstr "СÑилÑ" >@@ -7870,7 +9463,7 @@ > msgstr "СÑмма" > > msgid "Supported clip MIME types" >-msgstr "ÐоддеÑживаемÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME" >+msgstr "ÐоддеÑживаемÑе ÑÐ¸Ð¿Ñ MIME клипов" > > msgid "Surface warping" > msgstr "ÐеÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑ Ð½Ð¾ÑÑи" >@@ -7884,22 +9477,30 @@ > msgid "Switch All Track Lock" > msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð²ÑÐµÑ Ð´Ð¾Ñожек" > >+msgid "Switch and use as default" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ " >+"ÑмолÑаниÑ" >+ > msgid "Switch live / captured frame" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° живой ÐºÐ°Ð´Ñ / " >-"ÑÑоп-кадÑ" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñми и " >+"Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑеннÑми кадÑами" > > msgid "Switch monitor" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑ" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑение мониÑоÑа" > > msgid "Switch monitor fullscreen" >-msgstr "ÐолноÑкÑаннÑй Ñежим мониÑоÑа" >+msgstr "Ðолно ÑкÑаннÑй Ñежим" > > msgid "Switch to clip profile %1?" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑÑÑ Ð½Ð° пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1?" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð½Ð° пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° %1?" >+ >+msgid "Sync timeline cursor" >+msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ Ñ ÑказаÑелем " >+"воÑпÑоизведениÑ" > > msgid "Synchronize with timeline cursor" >-msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ Ñ ÐºÑÑÑоÑом " >-"монÑажного ÑÑола" >+msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ Ñ ÐºÑÑÑоÑом на " >+"монÑажном ÑÑоле" > > msgid "T" > msgstr "T" >@@ -7908,16 +9509,16 @@ > msgstr "ТРÐÐТÐÐ " > > msgid "Tab position" >-msgstr "РаÑположение вкладки" >+msgstr "РаÑположение вкладок" > > msgid "Target" >-msgstr "ÐÑимениÑÑ Ðº" >+msgstr "ЦелÑ" > > msgid "Target Program Loudness" >-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ñелевой пÑогÑаммÑ" >+msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð³ÑомкоÑÑÑ Ð² пÑогÑамме" > > msgid "Target color" >-msgstr "ТÑебÑемÑй ÑвеÑ" >+msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ" > > msgid "Target track" > msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñожка" >@@ -7926,11 +9527,14 @@ > msgstr "Technicolor" > > msgid "TehRoxx0r" >-msgstr "TehRoxx0r" >+msgstr "ÐидеоÑÑена" > > msgid "Template" > msgstr "Шаблон" > >+msgid "Template text clip" >+msgstr "Шаблон ÑекÑÑового клипа" >+ > msgid "Template title clip" > msgstr "Шаблон клипа ÑиÑÑов" > >@@ -7938,7 +9542,7 @@ > msgstr "Шаблон:" > > msgid "Temporal" >-msgstr "Ðо вÑемени" >+msgstr "Ðо вÑемени" > > msgid "Temporary data folder" > msgstr "Ðапка Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеменнÑÑ Ñайлов" >@@ -7958,6 +9562,9 @@ > msgid "Text File (*.txt)" > msgstr "ТекÑÑовÑй Ñайл (*.txt)" > >+msgid "Text clip" >+msgstr "ТекÑÑовÑй клип" >+ > msgid "Text clips" > msgstr "ТекÑÑовÑе клипÑ" > >@@ -7965,231 +9572,264 @@ > msgstr "ТекÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑка" > > msgid "The Y value describes the brightness of the colors." >-msgstr "ÐнаÑение Y опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑвеÑов." >+msgstr "ÐнаÑение Y опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑвеÑа." > > msgid "The alphagrad filter is required for that feature, please install " > "frei0r and restart Kdenlive" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑнкÑии ÑÑебÑеÑÑÑ ÑилÑÑÑ " >-"alphagrad. УÑÑановиÑе frei0r и пеÑезапÑÑÑиÑе " >-"Kdenlive" >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑеализаÑии ÑÑой возможноÑÑи " >+"ÑÑебÑеÑÑÑ ÑилÑÑÑ alphagrad, ÑÑÑановиÑе frei0r и " >+"пеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive" > > msgid "The cairoblend transition is required for that feature, please " > "install frei0r and restart Kdenlive" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ ÑÑнкÑии ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ " >-"cairoblend. УÑÑановиÑе frei0r и пеÑезапÑÑÑиÑе " >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑой ÑÑнкÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ " >+"transition, ÑÑÑановиÑе frei0r и пеÑезагÑÑзиÑе " > "Kdenlive" > > msgid "The clip %1 is invalid." >-msgstr "ÐедопÑÑÑимÑй клип %1." >+msgstr "Ðлип %1 повÑеждÑн" > > msgid "The current project has not been saved. This will first save the " > "project, then move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, and the " > "project file will be reloaded" >-msgstr "ТекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð½Ðµ бÑл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн. " >-"СнаÑала пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑÐ¾Ñ ÑанÑн, заÑем вÑе " >-"вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >-"<b>%1</b> в <b>%2</b>, а Ñайл пÑоекÑа бÑÐ´ÐµÑ " >-"пеÑезагÑÑжен" >+msgstr "ТекÑÑий пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð½Ðµ бÑл ÑÐ¾Ñ ÑанÑн. ÐÑо " >+"дейÑÑвие ÑнаÑала ÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоекÑ, заÑем " >+"пеÑенеÑÑÑ Ð²Ñе вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· <b>%1</b> в " >+"<b>%2</b>, поÑле Ñего пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен " >+"заново." > > msgid "The custom profile was modified, do you want to save it?" >-msgstr "ÐолÑзоваÑелÑÑкий пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð±Ñл " >-"изменÑн. Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" >+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð±Ñл изменÑн. ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе " >+"ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ ÐµÐ³Ð¾?" > > msgid "The default profile of Kdenlive is not set or invalid, press OK to " > "set it to a correct value." >-msgstr "СÑандаÑÑнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Kdelive не " >-"ÑÑÑановлен или недопÑÑÑим, нажмиÑе «Ðл, " >-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑÑановиÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑное знаÑение." >+msgstr "ÐаÑалÑнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Kdenlive не наÑÑÑоен " >+"или недейÑÑвиÑелен, нажмиÑе OK ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"наÑÑÑоиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ коÑÑекÑнÑе знаÑениÑ." > > msgid "The directory %1, could not be created.\n" > "Please make sure you have the required permissions." >-msgstr "Ðевозможно ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог %1.\n" >-"УбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ " >-"ÑазÑеÑений." >+msgstr "Ðапка %1, не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñоздана.\n" >+"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñе " >+"пÑава." > > msgid "The document was created in \%1\" locale, which is not installed on " > "your system. Please install that language pack. Until then, Kdenlive might " > "not be able to correctly open the document." >-msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñл Ñоздан Ð´Ð»Ñ ÑзÑкового " >-"ÑÑандаÑÑа «%1», коÑоÑÑй оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð² " >-"ÑиÑÑеме. УÑÑановиÑе ÑзÑковой пакеÑ, в " >-"пÑоÑивном ÑлÑÑае докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ " >-"оÑкÑÑÑ Ð² Kdenlive Ñ Ð¾Ñибками." >+msgstr "ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð±Ñл Ñоздан в локали \%1\", " >+"коÑоÑÐ°Ñ Ð½Ðµ ÑÑÑановлена в ваÑей ÑиÑÑеме. " >+"Ðо ÑÑÑановки ÑзÑкового пакеÑа Kdenlive не " >+"оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾ÐºÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñим обÑазом." > > msgid "The following codecs were not found on your system. Check our <a " > "href=''>online manual</a> if you need them: " >-msgstr "СледÑÑÑие кодеки не бÑли обнаÑÑженÑ. " >-"Ðолее подÑобно о Ð½Ð¸Ñ Ñм. <a " >-"href=''>online-ÑÑководÑÑво</a> : " >+msgstr "СледÑÑÑие кодеки не бÑли Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² " >+"ваÑей ÑиÑÑеме. ÐÑовеÑÑÑе<a href=''>онлайн " >+"ÑÑководÑÑво по </a>" > > msgid "The following effects were imported from the project:" >-msgstr "Ðз пÑоекÑа бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ " >+msgstr "Ðз ÑÑого пÑоекÑа бÑли импоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ " > "ÑледÑÑÑие ÑÑÑекÑÑ:" > > msgid "The following filters/transitions were converted to non GPU versions:" >-msgstr "СледÑÑÑие ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ Ð±Ñли " >-"пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² веÑÑии, не ÑÑебÑÑÑие " >-"иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GPU:" >+msgstr "ÐÑи ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² " >+"веÑÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ· GPU ÑÑкоÑениÑ:" > > msgid "The following filters/transitions were deleted from the project:" >-msgstr "СледÑÑÑие ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ Ð±Ñли " >-"ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· пÑоекÑа:" >+msgstr "ÐÑи ÑилÑÑÑÑ/пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >+"пÑоекÑа:" > > msgid "The given profile is invalid. We default to the profile \dv_pal\", " > "but you can change this from Kdenlive's settings panel" >-msgstr "ÐаданнÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑим. Ð " >-"каÑеÑÑве ÑÑандаÑÑного пÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ " >-"ÑÑÑановлен dv_pal, коÑоÑÑй можно измениÑÑ Ð² " >-"окне наÑÑÑойки пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Kdenlive." >+msgstr "Указан недопÑÑÑимÑй пÑоÑилÑ. Ðо " >+"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Â«dv_pal», но " >+"ÑÑо можно измениÑÑ Ð² паÑамеÑÑÐ°Ñ Kdenlive." > > msgid "The largest size face in pixels - both horizontally and vertically " > "(square window)." >-msgstr "ÐаиболÑÑий ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¸Ñа в пикÑÐµÐ»Ð°Ñ â " >-"по гоÑизонÑали и веÑÑикали (квадÑаÑное " >-"окно)." >+msgstr "ÐаиболÑÑий ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð»Ð¸Ñа в пикÑелÑÑ - " >+"гоÑизонÑалÑнÑй и веÑÑикалÑнÑй " >+"(квадÑаÑное окно)" > > msgid "The maximum window size is limited by the number of samples per " > "frame." > msgstr "ÐакÑималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° огÑаниÑен " >-"колиÑеÑÑвом вÑбоÑок на кадÑ." >+"ÑиÑлом вÑбоÑок на кадÑ." > > msgid "The minimum window size in pixels." >-msgstr "ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° в пикÑÐµÐ»Ð°Ñ ." >+msgstr "ÐинималÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° в пикÑелÑÑ ." > > msgid "The overall saturation will be changed in the last step of this " > "filter." >-msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑеÑÑÑ Ð½Ð° " >-"поÑледнем ÑÑапе пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑилÑÑÑа." >+msgstr "ÐбÑÐ°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑенноÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑÑ Ð½Ð° " >+"поÑледнем Ñаге ÑÑого ÑилÑÑÑа." > > msgid "The project <b>\%1\"</b> has been changed.\\n" > "Do you want to save your changes?" > msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ <b>\%1\"</b> бÑл изменÑн.\\n" >-"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑÐ¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?" >+"Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ?" > > msgid "The project directory %1, could not be created.\n" > "Please make sure you have the required permissions.\n" > "Defaulting to system folders" > msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑоздаÑÑ ÐºÐ°Ñалог пÑоекÑа %1.\n" >-"УбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ÑÑ " >-"ÑазÑеÑений.\n" >-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ " >-"ÑиÑÑемнÑе папки" >+"УбедиÑеÑÑ Ð² налиÑии коÑÑекÑнÑÑ Ð¿Ñав " >+"доÑÑÑпа.\n" >+"ÐÑдÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑиÑÑемнÑе каÑалоги " >+"по ÑмолÑаниÑ." > > msgid "The project file contains a missing clip, you can still work with its " > "proxy." > msgid_plural "The project file contains a missing clip, you can still work " > "with its proxy." >-msgstr[0] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." >-msgstr[1] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, но Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." >-msgstr[2] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, но Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ " >-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." >-msgstr[3] "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но его пÑокÑи-клип " >-"доÑÑÑпен Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ." >+msgstr[0] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >+"пÑодолжиÑÑ Ñ ÐµÐ³Ð¾ пÑокÑи." >+msgstr[1] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°, но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >+"пÑодолжиÑÑ Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи." >+msgstr[2] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð², но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >+"пÑодолжиÑÑ Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи." >+msgstr[3] "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ %1 " >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип, но ÑабоÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ " >+"пÑодолжиÑÑ Ñ Ð¸Ñ Ð¿ÑокÑи." >+ >+msgid "The project file contains clips with duration mismatch" >+msgstr "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñ " >+"неÑовпадаÑÑей длиÑелÑноÑÑÑÑ" > > msgid "The project file contains missing clips or files" >+msgstr "Файл пÑоекÑа ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие " >+"ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑайлÑ" >+ >+msgid "The project file contains missing clips or files and clip duration " >+"mismatch" > msgstr "ÐÑоекÑнÑй Ñайл ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ " >-"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑайлÑ" >+"оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑие ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñ " >+"неÑовпадаÑÑей длиÑелÑноÑÑÑÑ" > > msgid "The project file uses some GPU effects. GPU acceleration is not " > "currently enabled.\n" > "Do you want to convert the project to a non-GPU version ?\n" > "This might result in data loss." >-msgstr "РпÑоекÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑÑÑекÑÑ Ð½Ð° " >-"базе гÑаÑиÑеÑкого пÑоÑеÑÑоÑа (GPU). " >-"УÑкоÑение GPU в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ вклÑÑено.\n" >-"ÐÑеобÑазоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð² веÑÑиÑ, не " >-"ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ GPU?\n" >-"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к поÑеÑе даннÑÑ ." >+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑекÑÑ Ñ " >+"ÑÑкоÑением GPU. УÑкоÑение GPU в даннÑй " >+"Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑклÑÑено.\n" >+"ХоÑиÑе конвеÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð² пÑÐ¾ÐµÐºÑ " >+"незавиÑимÑй Ð¾Ñ ÑÑкоÑÐµÐ½Ð¸Ñ GPU?\n" >+"Ðозможна поÑеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ !" > > msgid "The rectangular window function is good for signals with equal signal " > "strength (narrow peak), but creates more smearing. See Window function on " > "Wikipedia." >-msgstr "ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿ÑÑмоÑголÑного окна Ñ Ð¾ÑоÑо " >-"ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ñигналами Ñавной моÑноÑÑи " >-"(Ñзкий пик), но пÑи ÑÑом ÑÑÐ¸Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ " >-"ÑмазÑваниÑ. См. ÑÑÑаниÑÑ Â«Ðкно (веÑÐ¾Ð²Ð°Ñ " >-"ÑÑнкÑиÑ)» в «Ðикипедии»." >+msgstr "ÐеÑÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿ÑÑмоÑголÑного окна " >+"Ñ Ð¾ÑоÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ñигналами Ñавной " >+"моÑноÑÑи (Ñзкими пиками), но добавлÑÐµÑ " >+"ÑмазÑваниÑ. См. ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° в Ðикипедии." >+ >+msgid "The scal0tilt filter is required for that feature, please install " >+"frei0r and restart Kdenlive" >+msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÑой ÑÑнкÑии Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ ÑилÑÑÑ " >+"scal0tilt, ÑÑÑановиÑе frei0r и пеÑезагÑÑзиÑе " >+"Kdenlive" > > msgid "The search window scale factor. For example, 120 = 1.20 = increases " > "by 20% on each pass." >-msgstr "ÐаÑÑÑабнÑй коÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° поиÑка. " >-"ÐапÑимеÑ, 120 = 1.20 = ÑвелиÑение на 20% пÑи " >-"каждом пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ðµ." >+msgstr "ÐоÑÑÑиÑÐ¸ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑаба окна поиÑка. " >+"ÐапÑимеÑ, 120 = 1,20 = ÑвелиÑиваеÑÑÑ Ð½Ð° 20% Ñ " >+"каждÑм пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¾Ð¼." > > msgid "The stabilize job will overwrite the following files:" >-msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ ÑÑабилизаÑии бÑдÑÑ " >-"пеÑезапиÑÐ°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:" >+msgstr "ÐÑи вÑполнении ÑÑабилизаÑии бÑдÑÑ " >+"пеÑепиÑÐ°Ð½Ñ ÑайлÑ:" > > msgid "The transcoding job will overwrite the following files:" >-msgstr "Ð Ñ Ð¾Ð´Ðµ пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±ÑдÑÑ " >-"пеÑезапиÑÐ°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:" >+msgstr "ÐÑи вÑполнении пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >+"бÑдÑÑ Ð¿ÐµÑепиÑÐ°Ð½Ñ ÑледÑÑÑие ÑайлÑ:" > > msgid "Theme" >-msgstr "ÐÑоÑмление" >+msgstr "Тема оÑоÑмлениÑ" > > msgid "There is a locale conflict on your system. The document uses locale " > "%1 which uses a \%2\" as numeric separator (in system libraries) but Qt " >-"expects \%3\". You might not be able to correctly open the project." >-msgstr "ÐбнаÑÑжен конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ ÑиÑÑемнÑми " >-"паÑамеÑÑами наÑÑÑойки ÑзÑка. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ %1 Ñ ÑазделиÑелем " >-"ÑазÑÑдов «%2» (в ÑиÑÑемнÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾ÑÐµÐºÐ°Ñ ), а " >-"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½ÑеÑÑейÑа Qt Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼ «%3». ÐÑи " >-"оÑкÑÑÑии пÑоекÑа могÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½ÑÑÑ " >-"оÑибки." >+"expects \"%3\". You might not be able to correctly open the project." >+msgstr "РваÑей ÑиÑÑеме обнаÑÑжен конÑÐ»Ð¸ÐºÑ " >+"локалей. РдокÑменÑе иÑполÑзÑеÑÑÑ " >+"локалÑ\%1\", в коÑоÑой пÑименÑеÑÑÑ Ñимвол " >+"оÑÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ñобной ÑаÑÑи \"%2\" (на ÑÑовне " >+"библиоÑек ÑиÑÑемÑ), но в библиоÑÐµÐºÐ°Ñ Qt " >+"опÑеделено Ñимвол «%3».Ðозможно, Ð²Ñ Ð½Ðµ " >+"ÑможеÑе коÑÑекÑно оÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑоекÑ." > > msgid "There is a locale conflict. The document uses a \%1\" as numeric " >-"separator, but your computer is configured to use \%2\". Change your " >+"separator, but your computer is configured to use \"%2\". Change your " > "computer settings or you might not be able to correctly open the project." >-msgstr "ÐбнаÑÑжен конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñ ÑиÑÑемнÑми " >-"паÑамеÑÑами наÑÑÑойки ÑзÑка. ÐокÑÐ¼ÐµÐ½Ñ " >-"иÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ Â«%1» в каÑеÑÑве " >-"ÑазделиÑÐµÐ»Ñ ÑазÑÑдов, а ÑиÑÑема " >-"компÑÑÑеÑа наÑÑÑоена на иÑполÑзование " >-"«%2». ÐзмениÑе паÑамеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки " >-"ÑиÑÑемÑ, или пÑи оÑкÑÑÑии пÑоекÑа могÑÑ " >-"возникнÑÑÑ Ð¾Ñибки." >+msgstr "ÐонÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÐµÐ¹. РдокÑменÑе в " >+"каÑеÑÑве деÑÑÑиÑного ÑазделиÑÐµÐ»Ñ " >+"иÑполÑзÑеÑÑÑ Â«%1». а ÑиÑÑема наÑÑÑоена на " >+"иÑполÑзование «%2». ÐзмениÑе паÑамеÑÑÑ " >+"ÑиÑÑемÑ, инаÑе ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ " >+"невозможно оÑкÑÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑно." > > msgid "There is already a job writing file:<br /><b>%1</b><br />Abort the " > "job if you want to overwrite it..." >-msgstr "ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ по запиÑи " >-"Ñайла:<br><b>%1</b><br>ÐÑмениÑе задание, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >-"пеÑезапиÑаÑÑ Ñайл..." >+msgstr "РабоÑа по ÑбоÑке Ñайла в " >+"пÑоÑеÑÑе:<br><b>%1</b><br>ÐÑмениÑе задание еÑли " >+"Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе пеÑезапиÑаÑÑ Ñайл..." >+ >+msgid "There is no clip, cannot extract frame." >+msgstr "ÐÑо не клип, невозможно извлеÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñ." > > msgid "There was a problem sharing the document: %1" >-msgstr "ÐÑи попÑÑке пÑбликаÑии докÑменÑа " >-"возникла оÑибка: %1" >+msgstr "Ðозникла пÑоблема Ñ ÑовмеÑÑнÑм " >+"иÑполÑзованием докÑменÑа: %1" > > msgid "There was an error processing project file" >-msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑабоÑки Ñайла пÑоекÑа " >-"возникла оÑибка" >+msgstr "ÐÑи обÑабоÑке Ñайла пÑоекÑа " >+"пÑоизоÑла оÑибка" > > msgid "There was an error while copying the files: %1" >-msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов возникла " >-"оÑибка: %1" >+msgstr "ÐÑибка пÑи копиÑовании Ñайлов: %1" > > msgid "Thin space, in HTML also &thinsp;. See U+202f and <a " >-msgstr "Ð¢Ð¾Ð½ÐºÐ°Ñ ÑпаÑиÑ, в HTML Ñакже &thinsp;. См. " >+msgstr "Тонкий пÑобел, в HTML Ñакже &thinsp;. См " > "U+202f и <a " > > msgid "Thirty-second note (Am.) or demisemiquaver (Brit.). Half as long as a " > "sixteenth note (U+266b). See <a " >-msgstr "ТÑидÑаÑÑ Ð²ÑоÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ñа. ÐлиÑелÑноÑÑÑÑ " >-"в Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ñ ÑеÑÑнадÑаÑой ноÑÑ (U+266b). См. <a " >-"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Thirty-second_note\>ÐикипедиÑ:ТÑидÑаÑÑ_вÑоÑаÑ_ноÑа" >-" (на английÑком)</a>" >+msgstr "ТÑидÑаÑÑ Ð²ÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð°Ñза. Ðоловина " >+"Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð¾Ñ ÑеÑÑнадÑаÑой паÑÐ·Ñ (U+266b). См. <a " >+"href=\http://en.wikipedia.org/wiki/Quarter_note " >+"\">Wikipedia:Thirty-second_note</a>" >+ >+msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you " >+"adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a " >+"few seconds..." >+msgstr "ÐÑо пеÑвÑй запÑÑк Kdenlive. ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñник " >+"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ наÑÑÑоиÑÑ Ð¾ÑновнÑе " >+"паÑамеÑÑÑ, поÑле Ñего вÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð³Ð¾Ñово " >+"Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñего пеÑвого ÑилÑма..." >+ >+msgid "This performs the PSNR and SSIM video quality measurements by " >+"comparing the B frames to the reference frame A. It outputs the numbers to " >+"stdout in space-delimited format for easy by another tool. The bottom half " >+"of the B frame is placed below the top half of the A frame for visual " >+"comparison." >+msgstr "ÐÑполнÑÐµÑ PSNR и SSIM измеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑеÑÑва " >+"видео\n" >+"пÑÑем ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов к ÑиÑÑеме оÑÑÑеÑа " >+"Ð. Рнижней\n" >+"ÑаÑÑи кадÑа B ÑазмеÑаеÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ веÑÑ Ð½ÐµÐ¹ " >+"половинÑ\n" >+"ÑÑейма Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑалÑного ÑÑавнениÑ." > > msgid "This profile name already exists. Change the name if you don't want " > "to overwrite it." > msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ñ Ñаким именем Ñже " >-"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐзмениÑе имÑ, в пÑоÑивном " >-"ÑлÑÑае Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезапиÑан." >+"ÑÑÑеÑÑвÑеÑ. ÐзмениÑе имÑ, еÑли не Ñ Ð¾ÑиÑе " >+"пеÑезапиÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾." > > msgid "This project type is unsupported (version %1) and can't be loaded." > msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñип пÑоекÑа не поддеÑживаеÑÑÑ " >@@ -8199,20 +9839,19 @@ > "Please consider upgrading your Kdenlive version." > msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ñип пÑоекÑа не поддеÑживаеÑÑÑ " > "(веÑÑÐ¸Ñ %1) и не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен.\n" >-"РекомендÑеÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ " >-"видеоÑедакÑоÑа Kdenlive." >+"ÐожалÑйÑÑа, запланиÑÑйÑе обновление " >+"веÑÑии Kdenlive." > > msgid "This render profile uses a 'profile' parameter.<br />Unless you know " > "what you are doing you will probably have to change it to 'mlt_profile'." >-msgstr "ÐаннÑй пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑендеÑинга " >-"задейÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ profile.<br " >-"/>ÐолÑзоваÑелÑм, неÑвеÑеннÑм в " >-"пÑавилÑноÑÑи Ñакого вÑбоÑа, лÑÑÑе " >-"измениÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð½Ð° mlt_profile." >+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑии " >+"иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Â«profile».<br /> ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ " >+"знаеÑе, ÑÑо делаеÑе, измениÑе его на " >+"\mlt_profile\"." > > msgid "This title clip was created with a different frame size." >-msgstr "Ðлип ÑиÑÑов бÑл Ñоздан Ñ Ð´ÑÑгим " >-"ÑазмеÑом кадÑов." >+msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ ÑиÑÑов бÑл Ñоздан Ð´Ð»Ñ " >+"дÑÑгого ÑазмеÑа кадÑа." > > msgid "This will delete all changes made since you last saved your project. " > "Are you sure you want to continue?" >@@ -8221,62 +9860,72 @@ > "ÑÑеÑÑнÑ. ÐÑодолжиÑÑ?" > > msgid "This will delete all folder content" >-msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ñдалено вÑÑ ÑодеÑжимое папки" >+msgstr "ÐÑо дейÑÑвие ÑÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð²ÑÑ ÑодеÑжимое " >+"папки" > > msgid "This will delete all selected clips from timeline" >-msgstr "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ñ " >-"монÑажного ÑÑола" >+msgstr "ÐÑо дейÑÑвие ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе вÑбÑаннÑе " >+"ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" > > msgid "This will delete the MLT playlist:\n" > "%1" >-msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн ÑпиÑок воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ " >-"MLT:\n" >+msgstr "ÐÑо дейÑÑвие пÑиведÑÑ Ðº ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ " >+"ÑпиÑка воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ MLT:\n" > "%1" > > msgid "This will delete the file :\n" > "%1" >-msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн Ñайл :\n" >+msgstr "ÐÑо дейÑÑвие Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ ÑдалиÑÑ Ñайл:\n" > "%1" > > msgid "This will delete the folder %1, including all playlists in it.\n" > "This cannot be undone" >-msgstr "ÐÑÐ´ÐµÑ Ñдалена папка %1, вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ñе " >-"Ð²Ñ Ð¾Ð´ÑÑие в Ð½ÐµÑ ÑпиÑки воÑпÑоизведениÑ.\n" >-"ÐÑо дейÑÑвие нелÑÐ·Ñ Ð¾ÑмениÑÑ" >+msgstr "ÐÑо дейÑÑвие ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %1, и вÑе " >+"ÑпиÑки воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ней.\n" >+"Ðанное дейÑÑвие необÑаÑимо" > > msgid "This will hide the menu bar completely. You can show it again by " > "typing Ctrl+M." >-msgstr "СÑÑока Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑкÑÑÑа. " >-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑановиÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, нажмиÑе " >+msgstr "ÐÑо дейÑÑвие полноÑÑÑÑ ÑкÑÐ¾ÐµÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ " >+"менÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ñнова вÑвеÑÑи его, нажмиÑе " > "Ctrl+M." > > msgid "This will move all temporary files from <b>%1</b> to <b>%2</b>, the " > "project file will then be reloaded" >-msgstr "ÐÑе вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑ Ð¿ÐµÑемеÑÐµÐ½Ñ " >-"из <b>%1</b> в <b>%2</b>, а Ñайл пÑоекÑа бÑÐ´ÐµÑ " >-"пеÑезагÑÑжен" >+msgstr "Ðанное дейÑÑвие пеÑемеÑÑÐ¸Ñ Ð²Ñе " >+"вÑеменнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¸Ð· <b>%1</b> в <b>%2</b>, а заÑем " >+"пÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен заново." > > msgid "This will remove all unused clips from your project." > msgstr "Ðз пÑоекÑа бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²Ñе " > "неиÑполÑзÑемÑе клипÑ." > >+msgid "This will remove the following files from your hard drive.\n" >+"This action cannot be undone, only use if you know what you are doing.\n" >+"Are you sure you want to continue?" >+msgstr "С жÑÑÑкого диÑка бÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ " >+"пеÑеÑиÑленнÑе ниже ÑайлÑ.\n" >+"ÐÑо дейÑÑвие невозможно оÑмениÑÑ. " >+"ÐÑполÑзÑйÑе ÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ \n" >+"лиÑÑ Ð² Ñом ÑлÑÑае, когда ÑоÑно понимаеÑе, " >+"ÑÑо делаеÑе.\n" >+"ÐÑодолжиÑÑ?" >+ > msgid "This will remove the selected clip from this project" > msgid_plural "This will remove the selected clip from this project" >-msgstr[0] "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >+msgstr[0] "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²ÑбÑаннÑй клип из " > "пÑоекÑа" >-msgstr[1] "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >+msgstr[1] "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²ÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð· " > "пÑоекÑа" >-msgstr[2] "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð±ÑдÑÑ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· " >-"пÑоекÑа" >-msgstr[3] "ÐÑбÑаннÑй клип бÑÐ´ÐµÑ ÑдалÑн из " >+msgstr[2] "ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²ÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð· " > "пÑоекÑа" >+msgstr[3] "" > > msgid "Threads" > msgstr "ÐоÑоки" > > msgid "Three-Per-Em Space. Width: 1/3 of one <em>em</em>" >-msgstr "ТÑеÑÐ½Ð°Ñ ÑпаÑÐ¸Ñ (ÑиÑина: 1/3 ÑаÑÑÑ " >-"кÑÑглой)" >+msgstr "ÐÑобел в Ð¾Ð´Ð½Ñ ÑÑеÑÑ ÑиÑÐ¸Ð½Ñ <em>em</em>" > > msgid "Threshold" > msgstr "ÐоÑог" >@@ -8284,15 +9933,24 @@ > msgid "Threshold value" > msgstr "ÐнаÑение поÑога" > >+msgid "Threshold0r" >+msgstr "ÐоÑог" >+ > msgid "Thresholds a source image" >-msgstr "ÐпÑеделение поÑогов Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " >+msgstr "ÐоÑоговÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ " > "изобÑажениÑ" > >+msgid "Thumbnail" >+msgstr "ÐÑкиз" >+ > msgid "Thumbnails" >-msgstr "УменÑÑенное изобÑажение" >+msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ" >+ >+msgid "Thumbnails cache:" >+msgstr "ÐиниаÑÑÑ Ð² кÑÑе:" > > msgid "Thumbnails:" >-msgstr "УменÑÑеннÑе изобÑажениÑ:" >+msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ:" > > msgid "Till Theato" > msgstr "Till Theato" >@@ -8301,10 +9959,10 @@ > msgstr "Ðаклон" > > msgid "Tilt X" >-msgstr "Ðаклон по оÑи X" >+msgstr "СмеÑение X" > > msgid "Tilt Y" >-msgstr "Ðаклон по оÑи Y" >+msgstr "СмеÑение Y" > > msgid "Time" > msgstr "ÐÑемÑ" >@@ -8312,42 +9970,53 @@ > msgid "Time window (ms)" > msgstr "Ðкно вÑемени (ms)" > >+msgid "Timecode overlay" >+msgstr "ÐÑеменное пеÑекÑÑÑие" >+ > msgid "Timeline" > msgstr "ÐонÑажнÑй ÑÑол" > > msgid "Timeline Edit Mode" >-msgstr "Режим ÑедакÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° на " >-"монÑажном ÑÑоле" >+msgstr "ÐонÑажнÑй ÑÑол, Ñежим ÑедакÑиÑованиÑ" > > msgid "Timeline Preview" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >+msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" >+ >+msgid "Timeline Preview:" >+msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле:" > > msgid "Timeline Toolbar" >-msgstr "ÐÐ°Ð½ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð½ÑÑÑÑменÑов монÑажного " >-"ÑÑола" >+msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" > > msgid "Timeline clip and transition corners" > msgstr "Ð£Ð³Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² и пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð² на монÑажном " > "ÑÑоле" > > msgid "Timeline preview" >-msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" >+msgstr "РендеÑинг на монÑажном ÑÑоле" >+ >+msgid "Timeline preview profiles" >+msgstr "ÐÑоÑили пÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном " >+"ÑÑоле" > > msgid "Timeout indicator" >-msgstr "ÐндикаÑÐ¾Ñ Ð¾ÑÑавÑегоÑÑ Ð²Ñемени" >+msgstr "ÐндикаÑÐ¾Ñ Ñайм аÑÑа" > > msgid "Tint" > msgstr "ТониÑование" > > msgid "Tint amount" >-msgstr "ÐнÑенÑивноÑÑÑ ÑониÑованиÑ" >+msgstr "СÑммаÑнÑй оÑÑенок" > > msgid "Title" >-msgstr "Ðазвание" >+msgstr "ТиÑÑÑ" > > msgid "Title Clip" > msgstr "Ðлип ÑиÑÑов" > >+msgid "Title Font" >+msgstr "ШÑиÑÑ ÑиÑÑов" >+ > msgid "Title Image" > msgstr "ÐзобÑажение ÑиÑÑов" > >@@ -8360,24 +10029,27 @@ > msgid "Title clips" > msgstr "ÐÐ»Ð¸Ð¿Ñ ÑиÑÑов" > >+msgid "Title module" >+msgstr "ÐодÑÐ»Ñ ÑиÑÑов" >+ > msgid "To" >-msgstr "Ðо" >+msgstr "Ðо" > > msgid "Toggle All Track Lock" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð½ÐµÐ²ÑделеннÑÑ " >+msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение вÑÐµÑ " > "доÑожек" > > msgid "Toggle Track Lock" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÐ¾Ð²ÐºÑ Ð´Ð¾Ñожки" >+msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ Ð¿ÐµÑеклÑÑение доÑожки" > > msgid "Toggle Track Target" >-msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ ÑелевÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+msgstr "ÐеÑеклÑÑение Ñелевой доÑожки" > > msgid "Toggle selection" > msgstr "ÐеÑеклÑÑиÑÑ Ð²ÑбÑанное" > > msgid "Tolerance" >-msgstr "ÐÑедел" >+msgstr "ÐопÑÑк" > > msgid "Tool" > msgstr "ÐнÑÑÑÑменÑÑ" >@@ -8388,19 +10060,24 @@ > msgid "Top" > msgstr "СвеÑÑ Ñ" > >+msgid "Top Left" >+msgstr "ÐвеÑÑ Ñ Ñлева" >+ > msgid "Top Left,Top Right,Bottom Left,Bottom Right" > msgstr "ÐвеÑÑ Ñ Ñлева,ÐвеÑÑ Ñ ÑпÑава,ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ " > "Ñлева,ÐÐ½Ð¸Ð·Ñ ÑпÑава" > >+msgid "Top Right" >+msgstr "ÐвеÑÑ Ñ ÑпÑава" >+ > msgid "Top first" >-msgstr "СнаÑала веÑÑ Ð½ÐµÐµ поле" >+msgstr "СнаÑала веÑÑ Ð½ÐµÐµ" > > msgid "Top,Middle,Bottom" >-msgstr "Ðо веÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐºÑаÑ,Ðо ÑенÑÑÑ,Ðо Ð½Ð¸Ð¶Ð½ÐµÐ¼Ñ " >-"кÑаÑ" >+msgstr "ÐеÑÑ Ð½Ð¸Ð¹,СÑедний,Ðижний" > > msgid "Total Cached Data" >-msgstr "ÐÑего даннÑÑ ÐºÑÑа" >+msgstr "ÐÑего даннÑÑ Ð² кÑÑе" > > msgid "Total clips: %1 (%2 used in timeline)." > msgstr "ÐÑего клипов: %1 (на монÑажном ÑÑоле: " >@@ -8416,28 +10093,28 @@ > msgstr "ÐÑÑоÑа доÑожки" > > msgid "Track mouse" >-msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ кÑÑÑоÑа мÑÑи" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° ÑказаÑелем мÑÑи" > > msgid "Track name" >-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð´Ð¾Ñожки" >+msgstr "Ðазвание доÑожки" > > msgid "Track:" > msgstr "ÐоÑожка:" > > msgid "Tracker algorithm" >-msgstr "ÐлгоÑиÑм ÑÑекинга" >+msgstr "ÐлгоÑиÑм ÑлежениÑ" > > msgid "Tracking data" >-msgstr "ÐаннÑе ÑÑекинга" >+msgstr "ÐÑÑлеживание даннÑÑ " > > msgid "Tracks" > msgstr "ÐоÑожки" > > msgid "Transcode" >-msgstr "ÐеÑекодиÑование" >+msgstr "ÐодиÑование" > > msgid "Transcode Clip" >-msgstr "ÐеÑекодиÑование клипа" >+msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Transcode Clips" > msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ" >@@ -8446,19 +10123,28 @@ > msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿" > > msgid "Transcoders" >-msgstr "ТÑанÑкодеÑÑ" >+msgstr "ÐеÑекодиÑовÑики" > > msgid "Transcoding" >-msgstr "ÐеÑекодиÑование" >+msgstr "ÐеÑекодиÑоваÑÑ" >+ >+msgid "Transcoding FAILED!" >+msgstr "ÐеÑекодиÑовка не ÑдалаÑÑ!" > > msgid "Transcoding clip" > msgstr "ÐеÑекодиÑование клипа" > >+msgid "Transcoding crashed" >+msgstr "Сбой пеÑекодиÑованиÑ" >+ > msgid "Transcoding failed!" > msgstr "ÐеÑекодиÑование не ÑдалоÑÑ!" > > msgid "Transcoding finished." >-msgstr "ÐеÑекодиÑование завеÑÑено." >+msgstr "ÐеÑекодиÑовка завеÑÑена." >+ >+msgid "Transcoding to DVD format" >+msgstr "ÐеÑекодиÑовка в ÑоÑÐ¼Ð°Ñ DVD" > > msgid "Transcoding: %1" > msgstr "ÐеÑекодиÑование: %1" >@@ -8466,9 +10152,15 @@ > msgid "Transform" > msgstr "ТÑанÑÑоÑмаÑиÑ" > >+msgid "Transition" >+msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ñ" >+ > msgid "Transition %1 had an invalid track: %2 > %3" >-msgstr "ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´ %1 ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑнÑÑ " >-"доÑожкÑ: %2 > %3" >+msgstr "РпеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ %1 Ñказана повÑеждÑÐ½Ð½Ð°Ñ " >+"доÑожка: %2 > %3" >+ >+msgid "Transition List" >+msgstr "СпиÑок пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð²" > > msgid "Transition width" > msgstr "ШиÑина пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" >@@ -8480,10 +10172,10 @@ > msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ" > > msgid "Transparency clip" >-msgstr "ÐаÑе" >+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Transparent" >-msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй" >+msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ" > > msgid "Transparent Background" > msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон" >@@ -8492,11 +10184,11 @@ > msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон" > > msgid "Transparent background for images" >-msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон изобÑажений" >+msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" > > msgid "Transparent background for imported images" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑозÑаÑнÑй Ñон Ð´Ð»Ñ " >-"импоÑÑиÑÑемÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñажений" >+msgstr "ÐÑозÑаÑнÑй Ñон Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑÑемÑÑ " >+"изобÑажений" > > msgid "Tree View" > msgstr "ÐеÑево" >@@ -8505,27 +10197,33 @@ > msgstr "ТÑеÑголÑное окно" > > msgid "Trim Mode" >-msgstr "Режим обÑезки" >+msgstr "Режим обÑезаниÑ" > > msgid "Trim the edges of a clip" > msgstr "ÐбÑезаÑÑ ÐºÑÐ°Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "True FFT size:" >-msgstr "РеалÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ FFT:" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ FFT:" > > msgid "True FFT size: " > msgstr "РеалÑнÑй ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ FFT:" > > msgid "Try importing again to obtain a new freesound connection" >-msgstr "ÐопÑобÑйÑе повÑоÑиÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ Ð´Ð»Ñ " >-"полÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ freesound" >+msgstr "ÐопÑобÑйÑе повÑоÑиÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"полÑÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ Ñоединение Freesound" > > msgid "Turn clip colors to sepia" >-msgstr "ÐеÑевеÑÑи ÑвеÑа клипа в ÑепиÑ" >+msgstr "ÐзмениÑÑ ÑвеÑа клипа на sepia" > > msgid "Type" > msgstr "Тип" > >+msgid "Typewriter" >+msgstr "ÐиÑÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñинка" >+ >+msgid "UV Map" >+msgstr "УФ-пÑеобÑазование" >+ > msgid "UV angle" > msgstr "Угол UV" > >@@ -8535,7 +10233,7 @@ > > msgid "Unable to move clip out of timeline." > msgstr "Ðевозможно пеÑемеÑÑиÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿ за " >-"пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола." >+"пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñажного ÑÑола" > > msgid "Unable to open project" > msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑоекÑ" >@@ -8544,22 +10242,22 @@ > msgstr "ÐапиÑÑ Ð² Ñайл %1 невозможна" > > msgid "Under" >-msgstr "Ðод доÑожкой" >+msgstr "Ðод" > > msgid "Underline" > msgstr "ÐодÑÑÑкивание" > > msgid "Undo History" >-msgstr "ÐÑÑнал дейÑÑвий" >+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвий" > > msgid "Unevendevelop Duration" > msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ Ð½ÐµÑовной пÑоÑвки" > > msgid "Unevendevelop down" >-msgstr "УменÑÑение неÑовноÑÑи пÑоÑвки" >+msgstr "ÐеÑовноÑÑÑ Ð¿ÑоÑвки вниз" > > msgid "Unevendevelop up" >-msgstr "УвелиÑение неÑовноÑÑи пÑоÑвки" >+msgstr "ÐеÑовноÑÑÑ Ð¿ÑоÑвки вниз" > > msgid "Ungroup" > msgstr "РазгÑÑппиÑоваÑÑ" >@@ -8573,11 +10271,20 @@ > msgid "Unknown" > msgstr "ÐеизвеÑÑно" > >+msgid "Unknown clip" >+msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй клип" >+ >+msgid "Unlock Track" >+msgstr "РазблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" >+ > msgid "Unlock track" > msgstr "РазблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑожкÑ" > >+msgid "Unmute Track" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк доÑожки" >+ > msgid "Unmute monitor" >-msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк мониÑоÑа" >+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð·Ð²Ñк" > > msgid "Unscaled" > msgstr "Ðез маÑÑÑабиÑованиÑ" >@@ -8585,26 +10292,32 @@ > msgid "Unselect all" > msgstr "СнÑÑÑ Ð²Ñделение" > >+msgid "Unset Preview Zone" >+msgstr "ÐÑклÑÑиÑÑ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑ ÑÑаÑÑка" >+ > msgid "Unsharp mask (GPU)" >-msgstr "ÐеÑÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка (GPU)" >+msgstr "ÐонÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка (GPU)" > > msgid "Unsharp masking (port from Mplayer)" >-msgstr "ÐеÑÑÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка (поÑÑиÑование из MPlayer)" >+msgstr "Ðе ÑÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка (поÑÑ Ð¸Ð· MPlayer)" > > msgid "Unsupported audio codec: %1" >-msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй аÑдиокодек: %1" >+msgstr "Ðе поддеÑживаемÑй кодек звÑка: %1" > > msgid "Unsupported video codec: %1" >-msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй видеокодек: %1" >+msgstr "Ðе поддеÑживаемÑй видео-кодек: %1" > > msgid "Unsupported video format: %1" >-msgstr "ÐеподдеÑживаемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾: %1" >+msgstr "Ðе поддеÑживаемÑй ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾: %1" > > msgid "Untitled" >-msgstr "ÐезÑмÑннÑй" >+msgstr "Ðез имени" > > msgid "Unused clips:" >-msgstr "ÐеиÑполÑзованнÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²:" >+msgstr "ÐеиÑполÑзÑемÑÑ Ñайлов:" >+ >+msgid "Up" >+msgstr "ÐеÑÑ " > > msgid "Update Profile" > msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >@@ -8612,36 +10325,46 @@ > msgid "Update Text Clips" > msgstr "ÐбновиÑÑ ÑекÑÑовÑе клипÑ" > >+msgid "Update parameters while monitor scene changes" >+msgstr "ÐбновлÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¿Ñи изменении " >+"ÑÑÐµÐ½Ñ Ð² мониÑоÑе" >+ >+msgid "Update profile" >+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿ÑоÑилÑ" >+ >+msgid "Update proxy settings" >+msgstr "ÐбновиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²-пÑокÑи" >+ > msgid "Url" >-msgstr "Url" >+msgstr "ÐдÑеÑ" > > msgid "Use Ctrl to resize only current item, otherwise all items in this " > "group will be resized at once." >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазмеÑа ÑолÑко " >-"ÑекÑÑего ÑлеменÑа нажмиÑе Ctrl. Ð " >-"пÑоÑивном ÑлÑÑае бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ñн ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ " >-"вÑÐµÑ ÑлеменÑов в гÑÑппе." >+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑазмеÑÑ ÑолÑко " >+"ÑекÑÑего ÑлеменÑа, нажмиÑе клавиÑÑ Ctrl. " >+"еÑли Ð²Ñ ÑÑого не ÑделаеÑе, бÑдÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ " >+"ÑазмеÑÑ Ð²ÑÐµÑ ÑлеменÑов гÑÑппÑ." > > msgid "Use FFmpeg for audio thumbnails (faster)" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ FFmpeg Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° " >-"волноÑоÑм звÑка (бÑÑÑÑее)" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ FFmpeg Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð°ÑÑÑ Ð·Ð²Ñка " >+"(бÑÑÑÑее)" > > msgid "Use GPU processing (Movit library) - restart Kdenlive to apply" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ GPU " >-"(библиоÑека Movit) â ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑезапÑÑк " >-"Kdenlive" >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ Ñ GPU " >+"(библиоÑека Movit) â пеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive Ð´Ð»Ñ " >+"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹" > > msgid "Use KDE job tracking for render jobs" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÑ Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¼ оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"KDE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑендеÑинга" >+"KDE Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ ÑбоÑки" > > msgid "Use Timeline Zone for Insert" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° монÑажном " >-"ÑÑоле Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки" >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÑавки иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° " >+"монÑажном ÑÑоле" > > msgid "Use alpha channel of another clip to create a transition." > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð°Ð»ÑÑа-канал дÑÑгого " >-"клипа Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°." >+"клипа Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð°" > > msgid "Use as default" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" >@@ -8650,19 +10373,18 @@ > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > > msgid "Use external display (Blackmagic card)" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð½ÐµÑний ÑкÑан (каÑÑа " >+msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð½ÐµÑний мониÑÐ¾Ñ (каÑÑа " > "Blackmagic)" > > msgid "Use first movie as intro" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй Ñолик в каÑеÑÑве " >-"заÑÑавки" >+msgstr "ÐеÑвÑй Ñолик как заÑÑавка" > > msgid "Use grid" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑеÑкÑ" > > msgid "Use placeholders for missing clips" >-msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñели вмеÑÑо " >-"ÑÑеÑÑннÑÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð²" >+msgstr "ÐÑÑавиÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñели ÑÑеÑÑннÑÑ " >+"клипов" > > msgid "Use project folder" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑоекÑа" >@@ -8673,36 +10395,51 @@ > msgid "Use transparency" > msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿ÑозÑаÑноÑÑÑ" > >+msgid "Uses Input 1 as UV Map to distort Input 2" >+msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑй Ð²Ñ Ð¾Ð´ в каÑеÑÑве " >+"УФ-каÑÑÑ\n" >+"иÑÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð²ÑоÑой" >+ > msgid "Using MLT %1" >-msgstr "С иÑполÑзованием MLT %1" >+msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ MLT %1" >+ >+msgid "Using MLT version %1" >+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ MLT: %1 " > > msgid "Using:\n" > "<a href=\https://mltframework.org\">MLT</a> version %1\\n" > "<a href=\https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a> libraries" >-msgstr "С иÑполÑзованием:\n" >-"<a href=\https://mltframework.org\">MLT</a>, веÑÑÐ¸Ñ %1\\n" >-"ÐиблиоÑеки <a href=\https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a>" >+msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ:\n" >+"<a href=\https://mltframework.org\">MLT</a> веÑÑии %1\\n" >+"библиоÑеки <a href=\https://ffmpeg.org\">FFmpeg</a>" > > msgid "V" > msgstr "V" > > msgid "Validating" >-msgstr "ÐÑовеÑка" >+msgstr "ÐÑовеÑка на коÑÑекÑноÑÑÑ" > > msgid "Value" > msgstr "ÐнаÑение" > >+msgid "Variable-size square blur (frei0r.squareblur)" >+msgstr "РазмÑвание по квадÑаÑÑ Ð¿ÐµÑеменного " >+"ÑазмеÑа" >+ > msgid "Variance" >-msgstr "ÐÑÑенок" >+msgstr "ÐÑклонение" > > msgid "Variant" >-msgstr "ÐаÑианÑ" >+msgstr "ÐаÑиаÑиÑ:" > > msgid "Vectorscope" > msgstr "ÐекÑоÑоÑкоп" > >+msgid "Vert. Center" >+msgstr "ÐеÑÑ. ЦенÑÑ" >+ > msgid "Vertical" >-msgstr "Ðо веÑÑикали" >+msgstr "ÐеÑÑикалÑно" > > msgid "Vertical Alignment" > msgstr "ÐÑÑавнивание по веÑÑикали" >@@ -8710,33 +10447,57 @@ > msgid "Vertical center" > msgstr "ЦенÑÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" > >+msgid "Vertical factor" >+msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй коÑÑÑиÑиенÑ" >+ > msgid "Vertical multiplicator" > msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑй мÑлÑÑипликаÑоÑ" > > msgid "Vertical scatter" >-msgstr "ÐеÑÑ. ÑаÑÑеивание" >+msgstr "ÐеÑÑ. ÑаÑÑеиваÑелÑ" >+ >+msgid "Vertical tab bars in interface" >+msgstr "ÐеÑÑикалÑнÑе панели вкладок в " >+"инÑеÑÑейÑе" > > msgid "Vertigo" >-msgstr "ÐоловокÑÑжение" >+msgstr "ÐеÑÑиго" > > msgid "Video" > msgstr "Ðидео" > >+msgid "Video\n" >+"bitrate" >+msgstr "ÐиÑÑейÑ\n" >+"видео" >+ > msgid "Video %1" > msgstr "Ðидео %1" > > msgid "Video &track" >-msgstr "&ÐидеодоÑожка" >+msgstr "ÐоÑожка &видео" >+ >+msgid "Video Clip" >+msgstr "Ðидеоклип" > > msgid "Video Codecs" >-msgstr "Ðидеокодеки" >+msgstr "Ðидео кодеки" > > msgid "Video Only" > msgstr "ТолÑко видео" > >+msgid "Video Profile" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+ >+msgid "Video Quality Measurement" >+msgstr "ÐзмеÑение каÑеÑÑва видео" >+ > msgid "Video Resolution" > msgstr "РазÑеÑение видео" > >+msgid "Video Standard" >+msgstr "СÑандаÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" >+ > msgid "Video Thumbnails" > msgstr "ÐиниаÑÑÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > >@@ -8750,35 +10511,45 @@ > msgstr "ÐидеоклипÑ" > > msgid "Video codec" >-msgstr "Ðидеокодек" >+msgstr "Ðидео кодек" > > msgid "Video delay" > msgstr "ÐадеÑжка видео" > > msgid "Video device" >-msgstr "ÐидеоÑÑÑÑойÑÑво" >+msgstr "УÑÑÑойÑÑво видео" >+ >+msgid "Video driver:" >+msgstr "ÐÑÐ°Ð¹Ð²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾:" > > msgid "Video index" >-msgstr "ÐидеоиндекÑ" >+msgstr "ÐÐ½Ð´ÐµÐºÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Video only" > msgstr "ТолÑко видео" > >+msgid "Video player" >+msgstr "ÐидеопÑоигÑÑваÑелÑ" >+ > msgid "Video quality parameter (depends on codec)" >-msgstr "ÐаÑеÑÑво видео (завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð´ÐµÐºÐ°)" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑва видео (завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ " >+"кодека)" > > msgid "Video stream %1" >-msgstr "ÐидеопоÑок %1" >+msgstr "Ðидео доÑожка %1" > > msgid "Video tracks" >-msgstr "ÐидеодоÑожки" >+msgstr "Ðидео доÑожки" > > msgid "Video values" >-msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾-клипа" >+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾" > > msgid "Video without audio track" > msgstr "Ðидео без звÑковой доÑожки" > >+msgid "Video4Linux" >+msgstr "Video4Linux" >+ > msgid "Video4Linux capture" > msgstr "ÐÐ°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑеÑез Video4Linux" > >@@ -8786,7 +10557,7 @@ > msgstr "Ðид" > > msgid "View Mode" >-msgstr "Режим пÑоÑмоÑÑа" >+msgstr "Режим пÑоÑмоÑÑа" > > msgid "Vignette" > msgstr "ÐинÑеÑиÑование" >@@ -8795,7 +10566,7 @@ > msgstr "ÐинÑеÑиÑование (GPU)" > > msgid "Vignette Effect" >-msgstr "ÐÑÑÐµÐºÑ Ð²Ð¸Ð½ÑеÑиÑованиÑ" >+msgstr "ÐÑÑеÑÑвенное винÑеÑиÑование" > > msgid "Vincent Pinon" > msgstr "Vincent Pinon" >@@ -8803,6 +10574,9 @@ > msgid "Vinyl" > msgstr "Ðинил" > >+msgid "Virtual clip" >+msgstr "ÐиÑÑÑалÑнÑй клип" >+ > msgid "Volume" > msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ" > >@@ -8814,22 +10588,22 @@ > msgstr "Ш" > > msgid "W" >-msgstr "Ш" >+msgstr "ШиÑина:" > > msgid "Waiting - analyse clip" >-msgstr "ÐдÑÑ Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¸Ð· клипа" >+msgstr "Ðжидание - анализ клипа" > > msgid "Waiting - cut clip" >-msgstr "ÐдÑÑ Ð½Ð°Ñезка клипа" >+msgstr "Ðжидание обÑезки клипа" > > msgid "Waiting - proxy" >-msgstr "Ðжидание пÑокÑи" >+msgstr "Ðжидание пÑокÑиâ¦" > > msgid "Waiting - transcode clip" >-msgstr "ÐдÑÑ Ð¿ÐµÑекодиÑование клипа" >+msgstr "Ðжидание пеÑекодиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°" > > msgid "Waiting for clip..." >-msgstr "Ðжидание гоÑовноÑÑи клипа..." >+msgstr "Ðжидание..." > > msgid "Waiting to process clip" > msgstr "Ðжидание обÑабоÑки клипа" >@@ -8839,40 +10613,46 @@ > > msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive " > "unstable. Change only if you know what you do." >-msgstr "ÐÑедÑпÑеждение: пеÑеклÑÑение " >-"дÑайвеÑов и ÑÑÑÑойÑÑв Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к " >-"неÑÑабилÑной ÑабоÑе Kdenlive. ÐноÑиÑе " >-"изменениÑ, ÑолÑко еÑли ÑвеÑÐµÐ½Ñ Ð² ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ " >-"дейÑÑвиÑÑ ." >+msgstr "Ðнимание! ÐеÑеклÑÑение дÑайвеÑов и " >+"ÑÑÑÑойÑÑв Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑделаÑÑ Kdenlive " >+"неÑÑабилÑнÑм. ÐзменÑйÑе ÑолÑко еÑли Ð²Ñ " >+"знаеÑе, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе." > > msgid "Wave" > msgstr "Ðолна" > > msgid "Waveform" >-msgstr "ÐолноÑоÑма" >+msgstr "ФоÑма волнÑ" > > msgid "Wear" > msgstr "ÐзноÑенноÑÑÑ" > >+msgid "Web sites" >+msgstr "Ðеб-ÑайÑÑ" >+ > msgid "Webcam" > msgstr "Ðеб-камеÑа" > >+msgid "Webvfx Clip" >+msgstr "Ðлип Webvfx" >+ > msgid "Weight on distance" > msgstr "ÐÐµÑ Ð½Ð° ÑаÑÑÑоÑнии" > > msgid "Weight:" >-msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ ÑÑиÑÑа:" >+msgstr "ÐÑÑоÑа:" >+ >+msgid "Welcome" >+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ" > > msgid "Welcome to Kdenlive" >-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² видеоÑедакÑÐ¾Ñ " >-"Kdenlive" >+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Kdenlive" > > msgid "Welcome to Kdenlive %1" >-msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² видеоÑедакÑÐ¾Ñ " >-"Kdenlive %1" >+msgstr "ÐобÑо пожаловаÑÑ Ð² Kdenlive %1" > > msgid "Wet gain" >-msgstr "ÐÑомкоÑÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑанного Ñигнала" >+msgstr "ÐбÑабоÑка ÑÑилениÑ" > > msgid "White" > msgstr "ÐелÑй" >@@ -8886,6 +10666,9 @@ > msgid "White Balance (LMS space)" > msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°Ð½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ (пÑоÑÑÑанÑÑво LMS)" > >+msgid "White Noise" >+msgstr "ÐелÑй ÑÑм" >+ > msgid "White color" > msgstr "ÐелÑй ÑвеÑ" > >@@ -8893,37 +10676,42 @@ > msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ»Ð¾Ð³Ð¾ на вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ" > > msgid "Width" >-msgstr "Ðиапазон ÑаÑÑоÑ" >+msgstr "ШиÑина" > > msgid "Width of line" >-msgstr "ТолÑина линий" >+msgstr "ТолÑина ÑаÑапин" >+ >+msgid "Width of square to pick color from:" >+msgstr "Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¸Ð¿ÐµÑки:" > > msgid "Window" > msgstr "Ðкно" > > msgid "Wipe" >-msgstr "Смена кадÑа" >+msgstr "ÐÑÑеÑнение" > > msgid "Wipe File" >-msgstr "Файл ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа" >+msgstr "ÐаÑианÑÑ Ð²ÑÑеÑнениÑ" > > msgid "Wipe Invert" >-msgstr "ÐнвеÑÑиÑование ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа" >+msgstr "ÐнвеÑÑиÑоваÑÑ Ð²ÑÑеÑнение" > > msgid "Wipe Method" >-msgstr "ÐеÑод ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñов" >+msgstr "Файл вÑÑеÑнениÑ" > > msgid "Wipe Softness" >-msgstr "ÐлавноÑÑÑ ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа" >+msgstr "ÐÑгкоÑÑÑ Ð²ÑÑеÑнениÑ" > > msgid "Write on clear,Max,Min,Add,Subtract" > msgstr "" > > msgid "Write on clear,Maximum,Minimum,Add,Subtract" >-msgstr "" >+msgstr "ÐеÑезапиÑÑ,ÐакÑималÑное " >+"знаÑение,ÐинималÑное " >+"знаÑение,Сложение,ÐÑÑиÑание" > > msgid "Wrong document ID, cannot create temporary folder" >-msgstr "ÐевеÑнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, " >+msgstr "ÐожнÑй иденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾ÐºÑменÑа, " > "невозможно ÑоздаÑÑ Ð²ÑеменнÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ" > > msgctxt "X as in x coordinate" >@@ -8938,17 +10726,32 @@ > msgstr "X" > > msgid "X axis" >-msgstr "Ðо оÑи Ð¥" >+msgstr "Ðо гоÑизонÑали" > > msgid "X axis rotation" > msgstr "ÐÑаÑение по оÑи X" > > msgid "X axis rotation rate" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи X" >+ >+msgid "X position" >+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ X" >+ >+msgid "X scale" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб по X" > > msgid "X size" > msgstr "ШиÑина" > >+msgid "X11" >+msgstr "X11" >+ >+msgid "XFree86 DGA 2.0" >+msgstr "XFree86 DGA 2.0" >+ >+msgid "XVideo" >+msgstr "XVideo" >+ > msgctxt "Y as in y coordinate" > msgid "Y" > msgstr "Y" >@@ -8961,32 +10764,41 @@ > msgstr "Y" > > msgid "Y axis" >-msgstr "Ðо оÑи Y" >+msgstr "Ðо веÑÑикали" > > msgid "Y axis rotation" > msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Y" > > msgid "Y axis rotation rate" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Y" >+ >+msgid "Y position" >+msgstr "ÐозиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾ Y" >+ >+msgid "Y scale" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб по Y" > > msgid "Y size" > msgstr "ÐÑÑоÑа" > > msgid "Y trace" >-msgstr "ÐÑÐ¸Ð²Ð°Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° Y" >+msgstr "СледиÑÑ Ð·Ð° каналом Y" > > msgid "Y value" > msgstr "ÐнаÑение Y" > > msgid "Y-Delta" >-msgstr "ÐелÑÑа по оÑи Y" >+msgstr "РазниÑа по Y" >+ >+msgid "Y:" >+msgstr "Y:" > > msgid "YADIF - temporal + spacial (best)" >-msgstr "YADIF â вÑеменной + пÑоÑÑÑанÑÑвеннÑй " >-"(лÑÑÑий)" >+msgstr "YADIF - вÑеменное+пÑоÑÑÑанÑÑвенное " >+"(лÑÑÑе)" > > msgid "YADIF - temporal only (good)" >-msgstr "YADIF â ÑолÑко вÑеменной (Ñ Ð¾ÑоÑий)" >+msgstr "YADIF - вÑеменной (Ñ Ð¾ÑоÑо)" > > msgid "YCbCr CbCr plane" > msgstr "ÐлоÑкоÑÑÑ YCbCr CbCr" >@@ -9012,242 +10824,378 @@ > msgid "You are editing an external title clip (%1). Do you want to save your " > "changes to the title file or save the changes for this project only?" > msgstr "ÐÑ ÑедакÑиÑÑеÑе внеÑний клип ÑиÑÑов " >-"(%1). Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайл Ñ ÑиÑÑами " >-"или пÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ " >-"пÑоекÑÑ?" >+"(%1). Ð¡Ð¾Ñ ÑаниÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² Ñайле ÑиÑÑов " >+"или внеÑÑи Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑолÑко в ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ " >+"пÑоекÑа?" > > msgid "You are trying to remove an invalid folder: %1" >-msgstr "ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑдалиÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ð¿ÑÑÑимÑÑ " >+msgstr "ÐÑ Ð¿ÑÑаеÑеÑÑ ÑдалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑеждÑннÑÑ " > "папкÑ: %1" > > msgid "You can find the shared document at: <a href=\%1\">%1</a>" >-msgstr "ÐпÑбликованнÑй докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи " >-"здеÑÑ: <a href=\%1\">%1</a>" >+msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе найÑи обÑий докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾ " >+"адÑеÑÑ: <a href=\%1\">%1</a>" > > msgid "You cannot overwrite original clip." >-msgstr "Ðевозможно пеÑезапиÑаÑÑ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ñй " >-"клип." >+msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе пеÑепиÑаÑÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй " >+"клип" > > msgid "You changed the timeline preview profile. This will remove all " > "existing timeline previews for this project.\n" > " Are you sure you want to proceed?" >-msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа монÑажного ÑÑола " >-"бÑл изменÑн. ÐÑе имеÑÑиеÑÑ ÑлеменÑÑ " >-"пÑоÑмоÑÑа данного пÑоекÑа бÑдÑÑ ÑдаленÑ.\n" >-" ÐÑодолжиÑÑ?" >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑедпÑоÑмоÑÑа на монÑажном " >+"ÑÑоле бÑл изменÑн. ÐÑо ÑÐ´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñе " >+"имеÑÑиеÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе пÑедпÑоÑмоÑÑов на " >+"монÑажном ÑÑоле Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пÑоекÑа. \n" >+"ÐÑодолжиÑÑ?" > > msgid "You have %1 missing clip in your project." > msgid_plural "You have %1 missing clip in your project." >-msgstr[0] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клип." >-msgstr[1] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клипа." >-msgstr[2] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ %1 клипов." >-msgstr[3] "РпÑоекÑе оÑÑÑÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип." >+msgstr[0] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑий клип в пÑоекÑе" >+msgstr[1] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° в пÑоекÑе" >+msgstr[2] "%1 оÑÑÑÑÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð¾Ð² в пÑоекÑе" >+msgstr[3] "" > > msgid "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" > "What do you want to do with this job?" > msgid_plural "You have 1 rendering job waiting in the queue.\n" > "What do you want to do with this job?" >-msgstr[0] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ %1 задание " >-"ÑендеÑинга.\n" >+msgstr[0] "%1 заданий ÑбоÑки поÑÑавлено в " >+"оÑеÑедÑ.\n" > "ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими заданиÑми?" >-msgstr[1] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ %1 Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ " >-"ÑендеÑинга.\n" >+msgstr[1] "%1 заданий ÑбоÑки поÑÑавлено в " >+"оÑеÑедÑ.\n" > "ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими заданиÑми?" >-msgstr[2] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ %1 заданий " >-"ÑендеÑинга.\n" >+msgstr[2] "%1 заданий ÑбоÑки поÑÑавлено в " >+"оÑеÑедÑ.\n" > "ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑими заданиÑми?" >-msgstr[3] "РоÑеÑеди Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ задание " >-"ÑендеÑинга.\n" >-"ЧÑо Ð²Ñ Ñ Ð¾ÑиÑе ÑделаÑÑ Ñ ÑÑим заданием?" >+msgstr[3] "" >+ >+msgid "You have changed the project folder. Do you want to copy the cached " >+"data from %1 to the new folder %2?" >+msgstr "ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð¿ÑоекÑа. " >+"СкопиÑоваÑÑ ÐºÐµÑиÑованÑе даннÑе из %1 в " >+"новÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ %2 ?" > > msgid "You have changed the proxy parameters. Do you want to recreate all " > "proxy clips for this project?" >-msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑокÑи бÑли измененÑ. " >-"ÐоÑÑоздаÑÑ Ð²Ñе пÑокÑи-ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого " >-"пÑоекÑа?" >+msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ Ð¿ÑокÑи бÑли измененÑ. " >+"ÐеÑеÑоздаÑÑ Ð²Ñе клипÑ-пÑокÑи в пÑоекÑе?" > > msgid "You must be in an empty space to remove space (time: %1, track: %2)" >-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñобела ÑÑÑановиÑе " >-"кÑÑÑÐ¾Ñ Ð² меÑÑе пÑобела (вÑемÑ=%1, " >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ Ð² пÑÑÑом " >+"пÑоÑÑÑанÑÑве ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ (вÑемÑ=%1, " > "доÑожка:%2)" > >+msgid "You must be in an empty space to remove space (time=%1, track:%2)" >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑÑ Ð² пÑÑÑом меÑÑе " >+"ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдалиÑÑ Ð¿Ñобел (time=%1, track:%2)" >+ > msgid "You must copy exactly one clip before pasting effects" >-msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑкопиÑоваÑÑ ÑолÑко один " >-"клип пеÑед вÑÑавкой ÑÑÑекÑов" >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑкопиÑоваÑÑ ÑолÑко один " >+"клип Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑавки ÑÑÑекÑов" > > msgid "You must select a playlist clip for this action" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип в ÑпиÑке " >-"воÑпÑоизведениÑ" >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип в ÑпиÑке " >+"воÑпÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑого дейÑÑвиÑ" > > msgid "You must select at least one clip for this action" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ñ Ð¾ÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип" >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип Ð´Ð»Ñ ÑÑого " >+"дейÑÑвиÑ" > > msgid "You must select exactly one clip for the audio reference." >-msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑолÑко один клип в " >-"каÑеÑÑве конÑÑолÑной доÑожки." >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ ÑолÑко один клип " >+"Ð´Ð»Ñ Ð·Ð²Ñковой ÑÑÑлки." > > msgid "You must select one clip for this action" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип" >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип Ð´Ð»Ñ ÑÑого " >+"дейÑÑвиÑ" > > msgid "You must select one transition for this action" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑÐ²Ð¸Ñ " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑделиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ Ð´Ð»Ñ " >+"ÑÑого дейÑÑвиÑ" >+ >+msgid "You need program <b>%1</b> to perform this action" >+msgstr "ТÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ñиложение <b>%1</b> ÑÑÐ¾Ð±Ñ " >+"вÑполниÑÑ ÑÑо дейÑÑвие" > > msgid "You need to be online\n" > " for searching" >-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾ÑÑÑеÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка ÑÑебÑеÑÑÑ\n" >-" подклÑÑение к инÑеÑнеÑÑ" >+msgstr "Ðевозможно вÑполниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸Ñк\n" >+" Ð½ÐµÑ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑом" > > msgid "You need to disconnect and reconnect in the capture monitor to apply " > "your changes" >-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑÑебÑеÑÑÑ " >-"оÑÑоединиÑÑ, а заÑем подÑоединиÑÑ " >-"мониÑоÑ, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого ведÑÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ." >+msgstr "Ðам Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑклÑÑиÑÑ Ð¸ Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ " >+"подклÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ð´Ð»Ñ " >+"пÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹" > > msgid "You need to select one clip and one transition" >-msgstr "ÐÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ вÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип и один " >+msgstr "ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ клип и один " > "пеÑÐµÑ Ð¾Ð´" > > msgid "You need to stop capture before your changes can be applied" >-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ, " >-"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ оÑÑановиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ." >+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ð¹ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ " >+"пÑекÑаÑиÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ" > > msgid "Your FFmpeg / Libav installation\n" > " does not support screen grab" >-msgstr "УÑÑановленнÑй FFmpeg / Libav\n" >-" не поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñ ÑкÑана" >+msgstr "РваÑем комплекÑе FFmpeg / Libav не \n" >+"пÑедÑÑмоÑÑено поддеÑжки Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >+"изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑкÑана" >+ >+msgid "Your Kdenlive version was upgraded to version %1. Please take some " >+"time to review the basic settings" >+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ Kdenlive обновлена до %1. " >+"ÐожалÑйÑÑа, пÑовеÑÑÑе оÑновнÑе " >+"паÑамеÑÑÑ." > > msgid "Your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart " > "Kdenlive.\n" >-msgstr "Ðевозможно найÑи Ð¿Ð°ÐºÐµÑ MLT. УÑÑановиÑе " >-"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ MLT и пеÑезапÑÑÑиÑе Kdenlive.\n" >+msgstr "MLT Framework не найден. УÑÑановиÑе MLT и " >+"пеÑезагÑÑзиÑе Kdenlive.\n" >+ >+msgid "Your MLT version is unsupported!!!" >+msgstr "УÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ MLT не " >+"поддеÑживаеÑÑÑ." >+ >+msgid "Your clip does not match current project's profile.\n" >+"Do you want to change the project profile?\n" >+msgstr "Ðлип не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >+"ÑекÑÑего пÑоекÑа.\n" >+"ÐÑ Ñ Ð¾ÑиÑе измениÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿ÑоекÑа?\n" >+ >+msgid "Your clip does not match current project's profile.\n" >+"No existing profile found to match the clip's properties.\n" >+"Clip size: %1\n" >+"Fps: %2\n" >+msgstr "Ðлип не ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >+"ÑекÑÑего пÑоекÑа.\n" >+"ÐÐ¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð¿ÑоÑилей не найдено.\n" >+"Ð Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð°6: %1\n" >+"ÐадÑов в ÑекÑндÑ: %2\n" > > msgid "Your clips do not match selected DVD format, transcoding required." >-msgstr "ÐÑбÑаннÑе ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ " >+msgstr "ÐаÑи ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ñ Ð½Ðµ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑ " > "вÑбÑÐ°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑмаÑÑ DVD, ÑÑебÑеÑÑÑ " > "пеÑекодиÑование." > > msgid "Your default project profile is %1, but your clip's profile is %2.\n" > "Do you want to change default profile for future projects ?" >-msgstr "ÐÑполÑзÑемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ " >-"пÑоекÑа â %1, а пÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¿Ð° â %2.\n" >+msgstr "ÐаÑим пÑоÑилем пÑоекÑа по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >+"ÑвлÑеÑÑÑ %1, а пÑоÑилем клипа -%2.\n" > "ÐзмениÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ " > "бÑдÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоекÑов?" > > msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" > msgid "Your emails" >-msgstr "omiro@basealt.ru" >+msgstr "smolianinow.colya2016@yandex.ru, juliette.tux@gmail.com" > > msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" > msgid "Your names" >-msgstr "ÐлÑга ÐиÑонова" >+msgstr "СмолÑÑнинов Ðиколай, ÐÑонова ЮлиÑ" > > msgid "Your project file was modified by Kdenlive.\n" > "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." >-msgstr "Файл пÑоекÑа бÑл изменÑн " >-"видео-ÑедакÑоÑом Kdenlive.\n" >-"Ðо избежание поÑеÑи даннÑÑ Ð±Ñла Ñоздана " >-"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %1." >+msgstr "Файл пÑоекÑа бÑл изменÑн Kdenlive.\n" >+"Ðа вÑÑкий ÑлÑÑай Ñоздана ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\n" >+"%1." > > msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document " > "version, but it was not possible to create the backup copy %1." > msgstr "Файл пÑоекÑа обновлÑн до новой " >-"веÑÑии докÑменÑаÑии Kdenlive, но ÑоздаÑÑ " >-"ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалоÑÑ." >+"веÑÑии Kdenlive, но ÑоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ " >+"пÑежней веÑÑии %1 не ÑдалоÑÑ." > > msgid "Your project file was upgraded to the latest Kdenlive document " > "version.\n" > "To make sure you don't lose data, a backup copy called %1 was created." > msgstr "Файл пÑоекÑа обновлÑн до новой " >-"веÑÑии докÑменÑаÑии Kdenlive.\n" >-"Ðо избежание поÑеÑи даннÑÑ Ð±Ñла Ñоздана " >-"ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %1." >+"веÑÑии докÑменÑов Kdenlive.\n" >+"Ðа вÑÑкий ÑлÑÑай Ñоздана ÑезеÑÐ²Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ \n" >+"%1." >+ >+msgid "Your project uses an unknown profile.\n" >+"It uses an existing profile name: %1.\n" >+"Please choose a new name to save it" >+msgstr "ÐÑÐ¾ÐµÐºÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑй " >+"пÑоÑилÑ.\n" >+"ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑного пÑоÑилÑ: %1.\n" >+"ÐожалÑйÑÑа, вÑбеÑиÑе новое Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾" >+ >+msgid "Your project's profile %1 is not compatible with the blackmagic " >+"output card. Please see supported profiles below. Switching to normal video " >+"display." >+msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑекÑÑего пÑоекÑа %1 не " >+"ÑовмеÑÑим Ñ ÐºÐ°ÑÑой вÑвода blackmagic. " >+"ÐоддеÑживаемÑе пÑоÑили пеÑеÑиÑÐ»ÐµÐ½Ñ " >+"ниже. ÐÑполнÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ к обÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ " >+"вÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾." > > msgid "Your screen resolution is not sufficient for this action" >-msgstr "РазÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана недоÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ " >-"вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑого дейÑÑвиÑ" >+msgstr "ÐаÑе ÑазÑеÑение ÑкÑана не позволÑÐµÑ " >+"вÑполниÑÑ ÑÑо дейÑÑвие" > > msgid "Z axis rotation" > msgstr "ÐÑаÑение по оÑи Z" > > msgid "Z axis rotation rate" >-msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Z" >+msgstr "ЧаÑÑоÑа вÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ оÑи Z" > > msgid "Z-Index:" > msgstr "Ðоложение по оÑи Z:" > > msgid "Zone %1" >-msgstr "ФÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ %1" >+msgstr "УÑаÑÑок %1" >+ >+msgid "Zone In" >+msgstr "ÐаÑало ÑÑагменÑа" >+ >+msgid "Zone Out" >+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" > > msgid "Zone duration: %1" >-msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑÑагменÑа: %1" >+msgstr "ÐлиÑелÑноÑÑÑ ÑÑаÑÑка: %1" > > msgid "Zone end: %1" >-msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа: %1" >+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑаÑÑка: %1" >+ >+msgid "Zone in" >+msgstr "ÐаÑало ÑÑагменÑа" >+ >+msgid "Zone out" >+msgstr "ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑагменÑа" > > msgid "Zone start: %1" >-msgstr "ÐаÑало ÑÑагменÑа: %1" >+msgstr "ÐаÑало ÑÑаÑÑка: %1" > > msgid "Zoom" >-msgstr "ÐÑм" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб" > > msgid "Zoom In" > msgstr "ÐÑиблизиÑÑ" > > msgid "Zoom Level: %1/13" >-msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·ÑмиÑованиÑ: %1/13" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб: %1/13" >+ >+msgid "Zoom Level: %1/14" >+msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑабиÑованиÑ: %1/14" > > msgid "Zoom Out" > msgstr "ÐÑдалиÑÑ" > > msgid "Zoom Rate" >-msgstr "СÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð·ÑмиÑованиÑ" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб" > > msgid "Zoom in" >-msgstr "ÐÑиблизиÑÑ" >+msgstr "УвелиÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" > > msgid "Zoom out" >-msgstr "ÐÑдалиÑÑ" >+msgstr "УменÑÑиÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб" > > msgid "Zoom using vertical drag in ruler" >-msgstr "ÐенÑÑÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¿ÐµÑеÑаÑкиванием за " >-"Ð»Ð¸Ð½ÐµÐ¹ÐºÑ Ð¿Ð¾ веÑÑикали" >+msgstr "ÐенÑÑÑ Ð¼Ð°ÑÑÑаб пеÑеÑаÑкиванием за " >+"линейкÑ" > > msgid "Zoom, low-pass" >-msgstr "ÐÑмиÑование, Ñглаживание кÑаÑв" >+msgstr "ÐÑиближение, Ð¼Ð°Ð»Ð°Ñ ÑаÑÑоÑа кадÑов" > > msgid "Zoom:" >-msgstr "ÐÑм:" >+msgstr "ÐаÑÑÑаб:" >+ >+msgid "\u2212X" >+msgstr "\u2212X" >+ >+msgid "\u2212Y" >+msgstr "\u2212Y" > > msgid "about:blank" >-msgstr "about:blank" >+msgstr "пÑевдоÑÑÑаниÑа" >+ >+msgid "addition" >+msgstr "ÐÑибавление" >+ >+msgid "addition_alpha" >+msgstr "Ðобавление алÑÑа" >+ >+msgid "after" >+msgstr "поÑле" >+ >+msgid "alpha0ps" >+msgstr "ÐпеÑаÑии Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом" >+ >+msgid "alphaatop" >+msgstr "ÐлÑÑа ввеÑÑ " >+ >+msgid "alphain" >+msgstr "ÐлÑÑа в" >+ >+msgid "alphaout" >+msgstr "ÐлÑÑа из" >+ >+msgid "alphaover" >+msgstr "ÐлÑÑа над" >+ >+msgid "alphaxor" >+msgstr "ÐлÑÑа XOR" >+ >+msgid "avi" >+msgstr "avi" >+ >+msgid "before" >+msgstr "пеÑед" >+ >+msgid "bluescreen0r" >+msgstr "bluescreen0r" >+ >+msgid "burn" >+msgstr "ÐÑжигание" > > msgid "circle,ellipse,rectangle,random" > msgstr "ÐÑÑг,ÐллипÑ,ÐÑÑмоÑголÑник,СлÑÑÐ°Ð¹Ð½Ð°Ñ " > "ÑигÑÑа" > >+msgid "clip cut" >+msgstr "ÑазÑезка клипа" >+ >+msgid "color_only" >+msgstr "ТолÑко ÑвеÑ" >+ > msgid "create new points" >-msgstr "ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе ÑоÑки" >+msgstr "ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑоÑкÑ" >+ >+msgid "darken" >+msgstr "ÐаÑемнение" > > msgid "delay0r" >-msgstr "delay0r" >+msgstr "ÐадеÑжка кадÑа" >+ >+msgid "difference" >+msgstr "РазниÑа" >+ >+msgid "divide" >+msgstr "Разделение" >+ >+msgid "dodge" >+msgstr "ÐÑÑвеÑание" > > msgid "dvdauthor" > msgstr "dvdauthor" > >+msgid "dvgrab" >+msgstr "dvgrab" >+ > msgid "dvgrab additional parameters" >-msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ dvgrab" >+msgstr "ÐополниÑелÑнÑе паÑамеÑÑÑ dvgrab:" > > msgid "dvgrab utility not found,\n" > " please install it for firewire capture" >-msgstr "УÑилиÑа dvgrab не найдена,\n" >-" ÑÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа ÑеÑез firewire" >+msgstr "ÑÑилиÑа dvgrab не найдена \n" >+"пожалÑйÑÑа ÑÑÑановиÑе ее Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >+"ÑеÑез firewire" > > msgid "dvgrab version %1 at %2" >-msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ dvgrab %1 в %2" >+msgstr "ÐеÑÑÐ¸Ñ dvgrab %1 (%2)" > > msgid "effect" > msgstr "ÑÑÑекÑ" >@@ -9257,26 +11205,53 @@ > > msgid "ffmpeg or avconv not found,\n" > " please install it for screen grabs" >-msgstr "ffmpeg или avconv не найденÑ,\n" >-" ÑÑÑановиÑе ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа " >+msgstr "FFmpeg или avconv не найден,\n" >+"пожалÑйÑÑа ÑÑÑановиÑе его Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°Ñа Ñ " > "ÑкÑана" > >+msgid "field_name" >+msgstr "field_name" >+ > msgctxt "frames per second" > msgid "fps" >-msgstr "к/Ñ" >+msgstr "fps" >+ >+msgid "frames" >+msgstr "кадÑÑ" > > msgid "genisoimage" > msgstr "genisoimage" > >+msgid "genisoimage or mkisofs" >+msgstr "genisoimage или mkisofs" >+ >+msgid "grain_extract" >+msgstr "ÐÑÑÑжка зеÑна" >+ >+msgid "grain_merge" >+msgstr "СлиÑние зеÑна" >+ >+msgid "hardlight" >+msgstr "ÐÑÑÑкий ÑвеÑ" >+ > msgid "hh:mm:ss:ff" > msgstr "ÑÑ:мм:ÑÑ:кк" > >+msgid "hour" >+msgstr "ÑаÑ" >+ >+msgid "hue" >+msgstr "ЦвеÑовой Ñон" >+ > msgid "import" > msgstr "импоÑÑ" > > msgctxt "Kilobytes per seconds" > msgid "kb/s" >-msgstr "ÐбайÑ/Ñ" >+msgstr "Ðб/Ñ" >+ >+msgid "lighten" >+msgstr "ÐÑвеÑление" > > msgctxt "the url link pointing to a web page" > msgid "link" >@@ -9284,19 +11259,22 @@ > > msgctxt "Spacer tool shortcut" > msgid "m" >-msgstr "m" >+msgstr "м" > > msgid "max" >-msgstr "макÑимÑм" >+msgstr "max" > > msgid "max: " >-msgstr "макÑимÑм: " >+msgstr "мax: " > > msgid "min" >-msgstr "минимÑм" >+msgstr "min" >+ >+msgid "min." >+msgstr "мин." > > msgid "min: " >-msgstr "минимÑм: " >+msgstr "min: " > > msgid "mkisofs" > msgstr "mkisofs" >@@ -9307,6 +11285,9 @@ > msgid "move on Y axis" > msgstr "пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾ оÑи Y" > >+msgid "multiply" >+msgstr "Умножение" >+ > msgctxt "Normal editing" > msgid "n" > msgstr "n" >@@ -9315,16 +11296,28 @@ > msgstr "неÑ" > > msgid "nosync0r" >-msgstr "nosync0r" >+msgstr "СбиÑÐ°Ñ ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑиÑ" > > msgid "opacity" >-msgstr "ÐÑозÑаÑноÑÑÑ" >+msgstr "ÐепÑозÑаÑноÑÑÑ" >+ >+msgid "oss" >+msgstr "oss" >+ >+msgid "overlay" >+msgstr "Ðаложение" > > msgid "parameter description" >-msgstr "опиÑание паÑамеÑÑа" >+msgstr "ÐпиÑание паÑамеÑÑа" > > msgid "pixels" >-msgstr "пикÑ." >+msgstr "пикÑелей" >+ >+msgid "pr0be" >+msgstr "ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾Ñигнала" >+ >+msgid "pr0file" >+msgstr "2D-оÑÑиллоÑкоп" > > msgid "proxy" > msgstr "пÑокÑи" >@@ -9332,47 +11325,113 @@ > msgid "radius" > msgstr "РадиÑÑ" > >+msgid "recordmydesktop" >+msgstr "recordMyDesktop" >+ > msgid "rounded" >-msgstr "ÑкÑÑглÑннÑе" >+msgstr "окÑÑглÑе" > > msgctxt "Selection tool shortcut" > msgid "s" >-msgstr "s" >+msgstr "Ñ" >+ >+msgctxt "seconds" >+msgid "s" >+msgstr "Ñек" > > msgid "sRGB (computer)" >-msgstr "sRGB (компÑÑÑеÑ)" >+msgstr "sRGB (компÑÑÑеÑнÑй)" >+ >+msgid "saturation" >+msgstr "ÐаÑÑÑенноÑÑÑ" > > msgid "scanline0r" >-msgstr "scanline0r" >+msgstr "ÐалÑзи" >+ >+msgid "screen" >+msgstr "ÐкÑаниÑование" > > msgid "script" > msgstr "ÑÑенаÑий" > >+msgid "sec." >+msgstr "Ñ" >+ >+msgid "seconds" >+msgstr "ÑекÑнд" >+ > msgid "smooth" > msgstr "ÐлавноÑÑÑ" > >+msgid "softlight" >+msgstr "ÐÑгкий ÑвеÑ" >+ > msgid "straight" > msgstr "пÑÑмÑе" > >+msgid "subtract" >+msgstr "ÐÑÑиÑание" >+ > msgid "sync keyframes with clip start" >-msgstr "ÑÐ¸Ð½Ñ ÑонизаÑÐ¸Ñ ÐºÐ»ÑÑевÑÑ ÐºÐ°Ð´Ñов Ñ " >+msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ ÑонизиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе кадÑÑ Ñ " > "наÑалом клипа" > >+msgid "the alpha ATOP operation" >+msgstr "РаÑÑвоÑÑÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ клип Ñ " >+"алÑÑа-каналом\n" >+"в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼" >+ >+msgid "the alpha IN operation" >+msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑодеÑжимое нижнего клипа " >+"в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼\n" >+"клипе Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом, пÑи ÑÑом " >+"накладÑваеÑ\n" >+"непÑозÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ Ð½Ð° алÑÑа-канал." >+ >+msgid "the alpha OUT operation" >+msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÑодеÑжимое нижнего клипа " >+"в алÑÑа-канале\n" >+"веÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð¾ клипа, пÑи ÑÑом накладÑÐ²Ð°ÐµÑ " >+"непÑозÑаÑнÑÑ\n" >+" маÑÐºÑ Ð½Ð° веÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ клип." >+ >+msgid "the alpha OVER operation" >+msgstr "ÐакладÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ð¹ клип Ñ " >+"алÑÑа-каналом на\n" >+"веÑÑ Ð½Ð¸Ð¹ иÑполÑзÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑпÑозÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ " >+"клипа" >+ >+msgid "the alpha XOR operation" >+msgstr "ÐÑобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ¿ÑозÑаÑнÑÑ Ð¼Ð°ÑÐºÑ " >+"нижнего клипа\n" >+"Ñ Ð°Ð»ÑÑа-каналом в веÑÑ Ð½ÐµÐ¼" >+ >+msgid "threelay0r" >+msgstr "threelay0r" >+ > msgid "to" >-msgstr "до" >+msgstr "к" > > msgid "track" > msgstr "доÑожка" > >+msgid "twolay0r" >+msgstr "ÐинамиÑеÑкий поÑог" >+ > msgid "untitled" >-msgstr "безÑмÑннÑй" >+msgstr "без названиÑ" > > msgid "update values in timeline" > msgstr "обновиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° монÑажном ÑÑоле" > > msgid "use cos instead of linear" >-msgstr "иÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾ÑинÑÑ-алгоÑиÑм " >-"вмеÑÑо линейного" >+msgstr "иÑполÑзоваÑÑ cos вмеÑÑо линейной" >+ >+msgid "value" >+msgstr "ÐнаÑение" >+ >+msgid "video4linux2" >+msgstr "video4linux2" > > msgctxt "Razor tool shortcut" > msgid "x" >@@ -9381,6 +11440,12 @@ > msgid "x" > msgstr "x" > >+msgid "x1" >+msgstr "x1" >+ >+msgid "xine" >+msgstr "xine" >+ > msgid "y" > msgstr "y" >
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 35814
:
7916
| 7917